Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à propos de bottes [adv]

sans raison ; sans motif important ; hors de propos ; à propos de tout et de rien

Origine et définition

Botte de Nevers ? Botte de radis ? Foin de ces bottes-là ! Car il semble qu'il s'agisse bien ici de ces bottes qu'on met aux pieds et dans lesquelles on peut parfois avoir du foin ().
Pourtant, si cette expression est attestée dès 1636, son origine reste mystérieuse.
Prise isolément, à propos de bottes s'emploie souvent par quelqu'un qui, au cours d'une conversation, passe du coq à l'âne ("À propos de bottes, je vous signale que Charles-Gustave vient d'obtenir son bac avec mention").
Pourquoi des bottes au lieu de sachets de thé, d'olives noires ou de dinosaures ? Les raisons semblent en avoir été perdues.
Ce qui n'a pas empêché certains de rajouter "d'oignons", à la suite de la locution, pouvant ainsi faire croire à la 'botte' définie par le dictionnaire comme un "assemblage de plusieurs choses de même nature liées ensemble" (cet ajout vient peut-être de la récupération de la rime de Georges Brassens dans 'Hécatombe' ).
Le sens de "sans motif important", utilisé à propos d'une querelle n'est pas plus explicité par les lexicographes.
Pourtant à la même époque que celle où cette expression est apparue, on disait aussi "je ne m'en soucie non plus que de mes vieilles bottes" pour dire qu'on ne se souciait vraiment pas de quelque chose.
Dans cette expression, les (vieilles) bottes n'avaient donc aucune valeur, aucune importance. Alors peut-être que ce sont ces même bottes qui sont les causes de la fâcherie.
Et comme elles ne valent rien, cela aurait aussi pu justifier de dire "à propos de rien" pour introduire dans une conversation un sujet complètement différent du précédent.

Exemples

« Tous parlent de l'honneur à propos de bottes, citent leurs ancêtres à propos de rien, racontent leur vie à propos de tout, hâbleurs, menteurs, filous dangereux comme leurs cartes, trompeurs comme leurs noms, braves à la façon des voleurs de grand chemin, mais jamais banals comme des fonctionnaires français. »
Guy de Maupassant - Yvette

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ohne Sinn und Verstand sans sens ni raison
Allemand sich grundlos aufregen s'énerver sans raison
Allemand wegen nichts und wieder nichts à cause de rien et encore rien
Anglais without rhyme or reason sans rime ni raison
Espagnol (Argentine) por nada pour rien
Espagnol (Argentine) ser leche hervida être du lait boulli
Espagnol (Espagne) Aprovechando que el pisuerga pasa por Valladolid Profitant que le “Pisuerga” (fleuve) passe par Valladolid
Espagnol (Espagne) Hablar a tontas y a locas Parler à des idiotes et à des folles (= Parler à tort et à travers)
Espagnol (Espagne) sense tó ni só sans ton ni son
Espagnol (Espagne) sin ton ni son sans ton ni son
Néerlandais dat slaat als een tang op een varken cela frappe comme une pince sur un cochon (cela n'a aucun sens)
Néerlandais het / dat slaat nergens op cela n'a aucun sens
Néerlandais zonder kraak noch smaak (nietszeggend, niets betekenend) intradusible. Exprimer un phénomène insignifiant, sans signification
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à propos de bottes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à propos de bottes » Commentaires

  • #41
    PHILO_LOGIS
    20/12/2006 à 15:04
    • En réponse à eureka #40 le 20/12/2006 à 14:41 :
    • « [Où File_au_logis lit les oeuvres des présents, et des absents qui ont bien voulu s’y coller (oeuvres contenues dans le compte-rendu ci-dess... »
    non, les absents n’ont pas toujours tort, quoique...
    Ton texte e´tait déjà publié: retourne voir les actes 1 et 2 du zapping de la semaine... je l’ai lu! Mais c’est vrai, je ne l’ai plus republié, les 11 pages précédentes devaient en théorie ne pas déborder, et ca a failli...
    NOOOOOOOOOON, ca n’a pas jailli...
  • #42
    SyntaxTerror
    20/12/2006 à 15:12
    • En réponse à chirstian #37 le 20/12/2006 à 13:56 :
    • « il n’y a effectivement aucune parenté avérée entre la langue d’Oc et la langue d’OK (ou franglais).
      Je n’irai pas jusqu’à dire "que les Arv... »
    Bien d’accord avec chirstian, momolala, cotentine et les autres.
    On ne va pas se fâcher pour des bottes.
    Le patois, c’est toujours la langue du voisin !
    En Picardie on parle de "patoué neurmind". Quant aux flamingants, on n’en parle même pas.
    Pour les "langue d’ociens", flamingant n’est pas (forcément) un terme péjoratif, nous faisons la distinction entre Flandre, région géographique (Lille se dit Lille in flan-ne) et Flamingue, région linguistique. La Flamingue empiète sur le territoire de la République française, une et indivisible (du côté de Dunkerk, Zuydcoote, Steenvoorde ..)
  • #43
    eureka
    20/12/2006 à 15:42
    Dire qu’on aime, ça coûte pas bonbon
    Et c’est simple comme bonjour
    Ca fait du bien, c’est tellement bon
    Que ce soit la nuit ou en plein jour
    Mettons nos voix à l’unisson
    chantons l’amour tous en chœur
    C’est l’hiver, il fait tellement froid
    Propice pour réchauffer les cœurs,
    tout le monde ici bas y a droit
    toi et moi, elle et lui, et bis et ter
    aux démunis, aux sans toit ni loi,
    aux êtres chers, vœux de bonheur
    Partageons ces instants divins
    A voir ensemble la vie en rose
    Rions à pleurer, même d’un rien
    croquons la vie dans ses Quat’ coins
    Ça emplit de joie et rend tout chose
    Et que chacun aime son prochain
    C’est Noël demain, c’est la fête
    de belles paroles bien sages
    Ne nous mettons pas à la diète
    Se fâcher de bottes, quel dommage
    Effaçons nos rancœurs secrètes
    Quelle belle leçon de courage
    Quel plus beau cadeau
    qu’une preuve d’amour
    ce serait vraiment idiot
    d’nous en priver à not’ tour
    demandons le tout haut
    Que Dieu garde cette cour (non pas la basse, mais la royale)
    A tous les Expressios et Expressiautres
    mes vœux les plus chaleureux de santé,
    de bonheur, à vous et à tous les vôtres
    Joyeux Noël, Bonne et Heureuse Année
    Eureka Deau Denoël
  • #44
    eureka
    20/12/2006 à 16:16
    foutu par terre, le 6ème vers
    j’ai dû bigler ou dyslexiqué un chouya
    Correctez, correctez sioûplé :
    Et tous en choeur, chantons l’amour
  • #45
    <inconnu>
    20/12/2006 à 16:54
    • En réponse à eureka #43 le 20/12/2006 à 15:42 :
    • « Dire qu’on aime, ça coûte pas bonbon
      Et c’est simple comme bonjour
      Ca fait du bien, c’est tellement bon
      Que ce soit la nuit ou en plein jour... »
    Merci, eureka, que la pareille te soit rendue ! Tous mes voeux pour des fêtes réussies (avec Bob si nécessaire) !
  • #46
    <inconnu>
    20/12/2006 à 16:58
    • En réponse à <inconnu> #45 le 20/12/2006 à 16:54 :
    • « Merci, eureka, que la pareille te soit rendue ! Tous mes voeux pour des fêtes réussies (avec Bob si nécessaire) ! »
    C’est qui "BOB VI" le Nécessaire ?
    Un pieux au pieu ?
  • #47
    eureka
    20/12/2006 à 16:58
    • En réponse à <inconnu> #45 le 20/12/2006 à 16:54 :
    • « Merci, eureka, que la pareille te soit rendue ! Tous mes voeux pour des fêtes réussies (avec Bob si nécessaire) ! »
    eh dis, c’est pas avec Bob Marley j’espère !!!!!!
  • #48
    <inconnu>
    20/12/2006 à 17:12
    Je vais avancer un truc là… au grand dam ou bien au plaisir de God Save the Queen d’ailleurs en passant…
    En ces temps reculés, peut-être il y eut des moments où pour obtenir des bottes de manufactures ou par d’autres bottiers associés ou non, un retard conséquent dans la livraison était plus ou moins constaté.
    Les bottes militaires pour officiers étaient faites sur mesures et on peut imaginer, imaginer, imaginer que la profession pour éviter de se faire vilipender soulignait retards dans la livraison et sautait bien vite sur l’occasion de détourner la conversation sur d’autres sujets, évitant ainsi de se faire engueuler. Je vois bien le problème s’inscrire en des périodes de grosses commandes impossibles à tenir dans les délais promis. Imaginer pour l’époque, des milliers de soldats = des milliers de commandes de cuirs… sans l’aide des chinois en sus pour les réaliser.
    La guerre exige beaucoup de sacrifices de l’arrière-garde ou non.
  • #49
    <inconnu>
    20/12/2006 à 17:14
    • En réponse à eureka #47 le 20/12/2006 à 16:58 :
    • « eh dis, c’est pas avec Bob Marley j’espère !!!!!! »
    Tu n’aimes pas les rastaquouères ?
  • #50
    eureka
    20/12/2006 à 17:17
    • En réponse à <inconnu> #49 le 20/12/2006 à 17:14 :
    • « Tu n’aimes pas les rastaquouères ? »
    je les adore, mais quand ils sont en bonne et due forme, pas sous terre ! Tu vois l’astuce ?
  • #51
    eureka
    20/12/2006 à 17:20
    • En réponse à eureka #50 le 20/12/2006 à 17:17 :
    • « je les adore, mais quand ils sont en bonne et due forme, pas sous terre ! Tu vois l’astuce ? »
    Le Bob Rasta en question, le pôv, il doit porter des bottes en cuir de verre de terre !
  • #52
    momolala
    20/12/2006 à 17:54
    • En réponse à chirstian #37 le 20/12/2006 à 13:56 :
    • « il n’y a effectivement aucune parenté avérée entre la langue d’Oc et la langue d’OK (ou franglais).
      Je n’irai pas jusqu’à dire "que les Arv... »
    L PP a laissé trop de vide : voici un signe qui nous le rappelle avec deux p ! Je savais faire un anachronisme, mais je voulais asseoir la belle Langue d’Oc dans l’histoire fondamentale de ce pays de France. Je ne suis d’Oc que d’adoption (de ma part) mais c’est vraiment une langue belle, simple et intime qui me plaît.
    Tiens, prend aussi deux P tel qui resta droit dans ses bottes bordelaises...
    @Yannou
    Tout le monde s’en fout de nos recherches historiques sur les bottes ! J’ai pourtant des sources avérées sur les coups de botte au fion des laquais comme tu dois en avoir sur la fabrication des bottes mirilitaires ! Si j’avais vingt ans de moins et qu’il n’y ait pas le point d’exclamation dans le rouge qui me surveille la-haut, je te proposerai bien ............... parce qu’y a pas de mal à se faire du bien, nom d’une pipe en bois ! 😉 (c’est bien toi qui prétendait que j’érotisais l’expression du jour, non ?)
  • #53
    chirstian
    20/12/2006 à 18:00
    • En réponse à eureka #50 le 20/12/2006 à 17:17 :
    • « je les adore, mais quand ils sont en bonne et due forme, pas sous terre ! Tu vois l’astuce ? »
    soldat Eureka :
    il ne faut pas confondre " en bonne et due forme " et "en botte uniforme"
    m’f’rez 10 jours !
  • #54
    chirstian
    20/12/2006 à 18:02
    • En réponse à momolala #52 le 20/12/2006 à 17:54 :
    • « L PP a laissé trop de vide : voici un signe qui nous le rappelle avec deux p ! Je savais faire un anachronisme, mais je voulais asseoir la b... »
    il ne faut pas confondre :
    "le bel Occitant" et " l’Oc si tant belle"
  • #55
    mident
    20/12/2006 à 18:09
    • En réponse à <inconnu> #46 le 20/12/2006 à 16:58 :
    • « C’est qui "BOB VI" le Nécessaire ?
      Un pieux au pieu ? »
    Je sais qu’en France on apelle ça autrement mais j’ai oublié. En Belgique un BOB
    c’est quelqu’un qui se sacrifie, toute un soirée sans boire d’alcool, pour pouvoir reconduire ceux qui ne se sont pas privés.
    (j’aime qu’il y en ait un)
  • #56
    God
    20/12/2006 à 18:13
    • En réponse à <inconnu> #48 le 20/12/2006 à 17:12 :
    • « Je vais avancer un truc là… au grand dam ou bien au plaisir de God Save the Queen d’ailleurs en passant…
      En ces temps reculés, peut-être il... »
    Avancer tu peux toujours ! Et gamberger aussi !
    Mais ça t’est facile se supposer parce que tu connais déjà la cible : les bottes.
    Mais crois-tu vraiment qu’à l’époque, il n’y avait que les bottes qui étaient susceptibles d’avoir des retards de livraison ? Et donc que c’était obligatoirement les bottes qui pouvaient donner lieu à la naissance d’une telle expression ?
    A mon sens, tu as émis là un suppositoire sans aucun fondement (l’un dans l’autre) uniquement parce que tu sais que ce sont des bottes qui ont été choisies. Mais si au lieu de bottes, on avait causé d’olives noires, tu m’aurais bien trouvé une autre bonne raison tout aussi peu étayée.
  • #57
    momolala
    20/12/2006 à 18:28*
    • En réponse à God #56 le 20/12/2006 à 18:13 :
    • « Avancer tu peux toujours ! Et gamberger aussi !
      Mais ça t’est facile se supposer parce que tu connais déjà la cible : les bottes.
      Mais crois... »
    Un pantalon : un futal
    des bottes : des futiles
    Et on ne va pas se fâcher pour ça !
    Je sais, je sais, tu te fâches si tu veux 😏 mais pas moi 😄
  • #58
    God
    20/12/2006 à 18:30
    • En réponse à momolala #57 le 20/12/2006 à 18:28* :
    • « Un pantalon : un futal
      des bottes : des futiles
      Et on ne va pas se fâcher pour ça !
      Je sais, je sais, tu te fâches si tu veux 😏 mais pas moi... »
    Qui a parlé de fâchure ? Il ne s’agit que de mon point de vue. Sans colère, ni haine.
  • #59
    momolala
    20/12/2006 à 18:36
    • En réponse à God #58 le 20/12/2006 à 18:30 :
    • « Qui a parlé de fâchure ? Il ne s’agit que de mon point de vue. Sans colère, ni haine. »
    Ben manquerait pu qu’ça !
    Non, je rendais hommage à ta toute puissance : tu ne te fâches pas ou tu te fâches si tu veux C’est toi le patron ! Et puis c’est ton expression aléatoirement choisie qui parle de fâchure ; c’est un mot qui ne fait plus partie de mon vocabulaire ! (avant, j’allais toujours me fâcher, n’est-ce pas Contentine ?!).
  • #60
    mident
    20/12/2006 à 19:06
    • En réponse à cotentine #33 le 20/12/2006 à 13:06 :
    • « le seul ’hic’ en Belle Gique, c’est qu’on parle fort bien français, mais en y mélangeant des expressions brusselloises qui ne sont pas tradu... »
    Si personne d’autre ne s’y colle, je veux jouer "traducteur" pour toi, mais alors faut de la patience, que j’aie un peu de temps.
    J’ai lu avec le plus grand intérêt et un très vif plaisir tous les textes de point.be
    Hé bé mes agneaux, c’est pas triste. Je ne sais quels mots utiliser pour féliciter tous ceux et celles qui se sont "tordus le chicon" pour pondre ces merveilles.
    Sans blague, malgré mon envie de participer à ce genre de fête, je n’arriverais pas à pondre la moindre ligne