Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être droit dans ses bottes [v]

se tenir droit dans ses bottes ; en gardant une attitude ferme et déterminée ; en ayant la conscience tranquille ; être fidèle à ses principes

Origine et définition

L'origine de cette expression n'est pas certaine.
Elle pourrait venir du milieu militaire où les cavaliers devaient se tenir bien droit sur leur selle et dans leurs bottes.
Elle pourrait aussi être apparue en opposition à une expression d'origine flamande "avoir une petite pièce dans ses bottes" qui voulait dire "être ivre" (la 'petite pièce' rendant la marche difficile), donc tout le contraire de se tenir bien droit.
Elle est remise au goût du jour par Alain Juppé () le 6 juillet 1995 lorsqu'il déclare "Je suis droit dans mes bottes et je crois en la France" alors qu'il est interrogé sur TF1 à propos de son appartement parisien au loyer défiant toute concurrence et de la baisse de loyer qu'il avait demandée pour l'appartement de son fils.
Ce jour-là, lui croyait en la France, mais la France n'a pas vraiment cru en lui.

Exemples

Et s'il a été droit dans ses bottes, quoiqu'avec un langage qui dit tout sans rien dire, demandant tout au gouvernement qu'il rend responsable de tout ce qui arrive.
Et histoire d'être droit dans ses bottes, ou plutôt dans ses charentaises, elles sont confectionnées de manière artisanale en Europe, la semelle est à base de caoutchouc naturel.
Après tout, je pense qu'il est droit dans ses bottes.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand haltung bewahren garder bonne contenance
Anglais to keep a stiff upper lip garder ferme / rigide sa lèvre supérieure
Anglais straight as a ramrod raide comme une baguette
Espagnol (Argentine) caminar con la frente en alto marcher la tête haute
Espagnol (Argentine) dormir tranquilo dormir en paix
Espagnol (Espagne) mantenerse en sus treces être servi à treize
Espagnol (Espagne) no dar su brazo a torcer ne pas tendre son bras pour qu'il soit retordu
Hébreu לא זז מילימטר אחד מעמדתו (lo zaz milimètèr èkhad mèèmdato) il n’a pas bougé d’un pouce un de sa position debout
Italien Se tenir droit dans ses bottes (Andare a testa alta, Andare dritto per la propria atrada)
Latin rigida in tabernus rigide dans ses jevas
Néerlandais stevig in zijn schoenen staan être fermement dans ses souliers
Néerlandais zijn poot stijf houden tenir sa patte raide
Néerlandais geen krimp geven pas donner du rétrécissement
Néerlandais recht in zijn schoenen staan se tenir droit dans ses chaussures
Néerlandais iemand recht in de ogen kunnen kijken pouvoir regarder quelqu'un droit dans les yeux
Néerlandais als een rots in de branding (zijn) comme un rocher dans les vagues (comme un port dans la tempête)
Portugais (Brésil) não arrendar o pé ne louer pas le pied
Portugais (Brésil) ter a consciência limpa avoir la conscience propre
Roumain a avea șira spinării avoir une échine
Roumain a merge cu fruntea/capul sus marcher le front(la tête) haut(haute)
Roumain a putea dormi liniștit pouvoir dormir tranquillement
Roumain a putea privi pe cineva în ochi pouvoir regarder quelqu'un dans les yeux
Roumain cu cugetul curat avec la conscience propre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être droit dans ses bottes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être droit dans ses bottes » Commentaires

  • chirstian
    20/08/2018 à 17:54
    • En réponse à WADES #136 le 20/08/2018 à 16:38 :
    • « Il est plausible que, dans l'expression flamande (qui a une variante, où le col remplace les bottes), la pièce désigne non une monnaie mais... »
    Il est plausible que, dans l'expression flamande (qui a une variante, où le col remplace les bottes), la pièce désigne non une monnaie mais une pièce de vin, c'est-à-dire un tonneau.
    quand Rikske, en #4 traduit cette expression flamande par "être bourré comme un coing mûr" je pense qu'il partage ton explication !
  • Utilisateur supprimé
    20/08/2018 à 18:08*
    • En réponse à syanne #98 le 20/08/2018 à 11:01 :
    • « Le corps sait que le corset serre et que la baleine bat l'aine. Au bout du compte, durex remplace l'ex-dur... mais je ne suis pas sûre que ç... »
    Eh bien !!!
    Ça nous change d'une certaine forme de médiocritude, 😄
  • Kyrikou
    20/08/2018 à 18:14
    • En réponse à WADES #136 le 20/08/2018 à 16:38 :
    • « Il est plausible que, dans l'expression flamande (qui a une variante, où le col remplace les bottes), la pièce désigne non une monnaie mais... »
    Comprend pas tout non plus, mais j'suis pas flamand 🙂
  • Kyrikou
    20/08/2018 à 18:14
    • En réponse à WADES #136 le 20/08/2018 à 16:38 :
    • « Il est plausible que, dans l'expression flamande (qui a une variante, où le col remplace les bottes), la pièce désigne non une monnaie mais... »
    Comprend pas tout non plus, mais j'suis pas flamand 🙂
  • Kyrikou
    20/08/2018 à 18:18
    • En réponse à Utilisateur supprimé #142 le 20/08/2018 à 18:08* :
    • « Eh bien !!!
      Ça nous change d'une certaine forme de médiocritude, 😄 »
    Suis bien d'accord 😄
    On commence droit dans ses bottes....on peut finir à genoux ou à quat'pattes, ou....ou ? 😮
    Vous laisse la suite 😉
  • le gone
    20/08/2018 à 18:22
    • En réponse à Utilisateur supprimé #142 le 20/08/2018 à 18:08* :
    • « Eh bien !!!
      Ça nous change d'une certaine forme de médiocritude, 😄 »
    Oui, quelle tristesse 🙁 et ça continue... Mais que faire ?
  • Kyrikou
    20/08/2018 à 18:28
    • En réponse à le gone #146 le 20/08/2018 à 18:22 :
    • « Oui, quelle tristesse 🙁 et ça continue... Mais que faire ? »
    Quelle tristesse ?
    Tout va bien, y a d'la joie, de la bonne humeur et d'l'humour 🙂
  • Kyrikou
    20/08/2018 à 18:28
    • En réponse à le gone #146 le 20/08/2018 à 18:22 :
    • « Oui, quelle tristesse 🙁 et ça continue... Mais que faire ? »
    Quelle tristesse ?
    Tout va bien, y a d'la joie, de la bonne humeur et d'l'humour 🙂
  • Kyrikou
    20/08/2018 à 18:28
    • En réponse à le gone #146 le 20/08/2018 à 18:22 :
    • « Oui, quelle tristesse 🙁 et ça continue... Mais que faire ? »
    Quelle tristesse ?
    Tout va bien, y a d'la joie, de la bonne humeur et d'l'humour 🙂
  • Kyrikou
    20/08/2018 à 18:30
    Oulalalalla, c'est de pire en pire pour moi 😕
    Vais finir par me faire virer 😢
  • deLassus
    02/02/2021 à 17:00*
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples sentent bon les ordinateurs de Reverso...

    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple... Patience !
  • deLassus
    12/02/2021 à 23:11
    • En réponse à deLassus #151 le 02/02/2021 à 17:00* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

    Voici l'exemple que je vous propose pour cette expression :

    " Le 18 mai 1995, quelques jours après son élection à la présidence, Jacques Chirac nomme à Matignon Alain Juppé, qu'il avait présenté comme 'probablement le meilleur d'entre nous' dès 1993. Mais le Premier ministre tarde à mettre en œuvre les mesures radicales promises par le candidat Chirac pour résorber la ‘fracture sociale’. Au mois de juin, Le Canard enchaîné publie un document compromettant : Alain Juppé, à l'époque où il était adjoint au maire de Paris, a donné l'ordre à ses services de diminuer le loyer de son propre fils, logé dans un 80 m2 de la ville de Paris. Il a par ailleurs refait le sien à neuf aux frais des contribuables parisiens. Interrogé à la télévision, le Premier ministre se dit ‘profondément blessé par tout ça’. Il conclut : ‘Eh bien, je reste droit dans mes bottes et je ferai mon travail.’"
    Jean-Paul Roig - Citations historiques expliquées - 2015
  • lalibellule
    10/02/2023 à 21:25*
    Lu dans L’Express au sujet dans manifs contre la réforme des retraites février 2023 :

    Pour l’instant, les millions de Français dans la rue n’ont pas fait trembler le gouvernement qui reste droit dans ses bottes.
  • malfet
    27/12/2024 à 20:12
    En néerlandais, 'zijn poot stijf houden' (littéralement : garder sa patte raide) signifie être tenace, coriace, ne pas plier.
  • deLassus
    17/04/2025 à 09:48*
    • En réponse à deLassus #152 le 12/02/2021 à 23:11 :
    • « Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

      Voici l'exemple que je vous propose pour cette expression : »
    Il [Alain Juppé] conclut : ‘Eh bien, je reste droit dans mes bottes et je ferai mon travail.’"

    Le même en live

    Et voici le résumé de l'affaire.
  • atheofv
    17/04/2025 à 09:50
    Ayons une pensée émue pour l'ami Joseta, qui après le décès de son ordinosaure, n'a sans doute pas digéré la défaite du Réal...

    La vie est trop dure !
  • deLassus
    17/04/2025 à 10:02
    • En réponse à atheofv #156 le 17/04/2025 à 09:50 :
    • « Ayons une pensée émue pour l'ami Joseta, qui après le décès de son ordinosaure, n'a sans doute pas digéré la défaite du Réal...

      La vie es... »
    Je nuance un peu : j'ai connu un temps où Joseta détestait tellement le Réal Madrid (adversaire du grand Barça) qu'il se réjouissait de le voir battu...
  • atheofv
    17/04/2025 à 11:14
    • En réponse à deLassus #157 le 17/04/2025 à 10:02 :
    • « Je nuance un peu : j'ai connu un temps où Joseta détestait tellement le Réal Madrid (adversaire du grand Barça) qu'il se réjouissait de le v... »
    C'était tout à fait ironique.
    Je sais que Joseta est un fan du Barça et pas du tout du Réal !
  • Ratanak
    17/04/2025 à 17:23*
    Il y a 50 ans les "Khmers rouges" entraient dans Phnom Penh.

    Le "Kampuchea démocratique" naissait.

    Il ferait 1,7 millions de morts cambodgiens, au minimum, en un peu moins de 4 ans... 😢
  • atheofv
    17/04/2025 à 18:21*
    • En réponse à Ratanak #159 le 17/04/2025 à 17:23* :
    • « Il y a 50 ans les "Khmers rouges" entraient dans Phnom Penh.

      Le "Kampuchea démocratique" naissait. »
    Et il faut plus qu'une paire de bottes pour se trimballer dans certains coins encore bien infestés de mines...

    https://www.ouest-france.fr/monde/cambodge/cambodge-plus-de-2-000-engins-explosifs-datant-de-la-guerre-civile-decouverts-dans-une-ecole-4ba2c318-3a07-11ee-80b2-9c36141c7c77