Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un chien de commissaire [n]

un adjoint du commissaire de police ; un agent de police ; un inspecteur

Origine et définition

Qu'il s'appelle Dulé (en France), Messaoud (en Algérie) ou Mbonanga (en Afrique du Sud), un bon chien se doit d'obéir à son maître et, par exemple, doit donc s'asseoir quand on lui dit "assis !"
Eh bien si l'on en croit notre expression, il en est de même du personnel affecté à un commissariat : il doit impérativement obéir aux ordres strictement professionnels du commissaire comme "ramène-moi un café" ou bien "va m'acheter un paquet de cigarettes".
Cette expression qui assimile le personnel du commissariat à des chiens est assez méprisante pour la gent (l'agent ?) policière.
Car si l'on peut naïvement ne voir que le côté fidèle du chien, il semble plutôt que le terme ici en reprend l'acception négative qui fait qu'une personne méprisable est traitée de chien ou qui a provoqué la naissance de locutions comme "un temps de chien" ou bien "une vie de chien".

Exemples

« Des poèt's sans inspiration
Auront pris - quelle aberration -
Mes feux follets pour des étoiles.
De pauvres chiens de commissaire
Auront croqué - quelle misère ! -
Mes oss'lets bien garnis de moelle. »
Georges Brassens - Le fantôme - 1966

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais A gofer (Person who goes for coffee, cigarettes, for the boss) Qui va pour
Anglais a dogsbody un corps de chien
Anglais a sidekick un sous-fifre
Anglais an underdog un sous-chien
Anglais an underling un petit sous
Anglais (USA) a step and fetch it un pas et va chercher pour le ramener
Espagnol (Argentine) el perro del comisario le chien du comissaire !
Espagnol (Espagne) perrito faldero chien de manchon
Espagnol (Espagne) Un guindilla Un piment rouge (= Un flic)
Espagnol (Mexique) secretario B secrétaire B
Hongrois fullajtár coursier
Italien Un ghisa Une fonte (couleur de l'uniforme) (= Vigile urbain)
Italien tirapiedi, portaborse sbires, porte-sacs
Néerlandais een klappenvanger un atrappe-coups, un sous -fifre
Néerlandais een loopjongen un garçon de courses, un sous-fifre
Néerlandais onderknuppel sousmatraque
Roumain băiat de casă domestique
Roumain băiat de prăvălie garçon de courses
Roumain curcan dindon (policier)
Roumain un parpalec un sous-chien
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un chien de commissaire » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un chien de commissaire » Commentaires

  • chirstian
    05/03/2018 à 16:07
    • En réponse à DiwanC #120 le 05/03/2018 à 14:02 :
    • « La messe serait-elle dite ?
      Nous n'aurions plus qu'à ajouter "Amen"... ?
      Mon côté Saint-Thomas résiste... Il me faudra d'autres preuves, Luc... »
    qu'est ce que tu veux que je t'Amen comme preuve ? Il faut les demander à deLassus : c'est lui la mémoire RAM, ROM et Rhum (du phare) d'Expressio. 🙂
  • DiwanC
    05/03/2018 à 16:37*
    • En réponse à chirstian #121 le 05/03/2018 à 16:07 :
    • « qu'est ce que tu veux que je t'Amen comme preuve ? Il faut les demander à deLassus : c'est lui la mémoire RAM, ROM et Rhum (du phare) d'Exp... »
    Non ! c'est à toi de dire ! 😛 Ça viendra sans doute au fil du temps...
    C'est toi qui connais ton passé, tes amours d'antan... J'aimerais que tu "rimes" un peu comme tu savais si bien le faire... avant !
  • le gone
    05/03/2018 à 16:52*
    J'arrive en retard pour un thème qui a du chien ! Mais des flics avec leurs clebs (à part ceux qui utilisent des renifleurs pour la drogue) je vois pas... Et j'ignorais cette façon de traiter la piétaille ou le flic de bas étage. Ils sont souvent hargneux à cause de ce genre de trucs ?
  • le gone
    05/03/2018 à 16:55
    Pour ergosum et pour hier : Pou Bach je ne savais pas toutes choses !
  • le gone
    05/03/2018 à 17:07
    Si Tintin était flic alors Milou serait une meute à lui seul. Mais il n'est que l'adjoint d'un reporter ou journaliste... pfff
  • joseta
    05/03/2018 à 17:35*
    • En réponse à le gone #125 le 05/03/2018 à 17:07 :
    • « Si Tintin était flic alors Milou serait une meute à lui seul. Mais il n'est que l'adjoint d'un reporter ou journaliste... pfff »
    Il y a des chiens-loup, mais celui de Tintin est 'mi-loup'. 😐
  • DiwanC
    05/03/2018 à 17:48*
    • En réponse à joseta #126 le 05/03/2018 à 17:35* :
    • « Il y a des chiens-loup, mais celui de Tintin est 'mi-loup'. 😐 »
    À propos de chien-loup... un p'tit Béart à presque cinq heures, ça ne peut pas faire de mal, s' pas ?!
    La Chabraque, la Chabraque
    Qu'avait d'la défense et d'l'attaque
    La Chabraque, la Chabraque
    Qu'avait un chien fou, un chien-loup
    Des années elle est restée sage
    Elle supportait pas l'badinage
    Ni des paumés ni des richards
    J'l'ai vue sonner à coups d'riflard
    Un grossium du Carreau du Temple
    Qu'en pinçait pour ses vingt printemples
    Et puis au square elle s'est toquée
    D'un minable qui la reluquait
    Il est venu rue du Pont-aux-Choux
    Ça pouvait pas plaire au chien-loup
    Tout de suite il a montré les dents
    Et quand il a vu l'soupirant
    Serrer contre lui la Chabraque
    Il lui a sauté au colback
    Tellement la bête a mordu fort
    V'là l'minable saigné à mort
    Deux hirondelles qui pédalaient
    Le long du Boulevard Beaumarchais
    Sur le coup d'trois heures du matin
    Ont croisé une fille et un chien
    Une grande bringue qu'avait l'air pressé
    Le chien la suivait tête baissée
    Dans la brume ils se sont perdus
    Et la Chabraque, on l'a plus r'vue
    La Chabraque, la Chabraque
    Qu'avait d'la défense et d'l'attaque
    La Chabraque, la Chabraque
    Qu'avait un chien fou, un chien-loup

    Il y a même deux policiers ("Deux hirondelles qui pédalaient") qui ne semblent pas bien chiens et ne sont pas encore commissaires ! 🙂
    On l'écoute ?
  • Utilisateur supprimé
    05/03/2018 à 18:03
    • En réponse à DiwanC #127 le 05/03/2018 à 17:48* :
    • « À propos de chien-loup... un p'tit Béart à presque cinq heures, ça ne peut pas faire de mal, s' pas ?!
      La Chabraque, la Chabraque
      Qu'avai... »
    Qui dit Béart dit berger béarnais.
  • joseta
    05/03/2018 à 18:30
    • En réponse à Utilisateur supprimé #128 le 05/03/2018 à 18:03 :
    • « Qui dit Béart dit berger béarnais. »
    Et sa sauce préférée,la Béart-naise ?
  • Utilisateur supprimé
    05/03/2018 à 18:30*
    Je crois qu'en anglais on pourrait utiliser le mot bitch tout simplement pour traduire un chien de commissaire.
    Un bitch est arrivé à l'anglais via une langue nordique qui à l'origine signifiait (et peut toujours signifie) la femelle d'une espèce canine.
    Mais à un moment de l'histoire ou un autre (vers 1400 apparemment mais malheureusement je n'ai pas d'exemple) le mot bitch a évolué (si l'on peut dire) pour signifier une femme assez désagréable ou méchante du moins à l'avis de la personne utilisant le terme.
    Ensuite, le mot a été adopté par les homosexuels, je présume le bitch étant le partenaire plus soumis, et aussi dans les prisons le bitch de quelqu'un étant celui qui se trouve au service de l'autre plus fort que lui...un peu comme notre chien de commissaire (même si...si je comprends bien...le chien de commissaire ne comprend pas forcément une relation sexuelle).
    Mais pareil à pas mal de mots qui fait la transition entre un vocabulaire traditionnel et l'argot, bitch est maintenant employé dans une multitude de situations et peut signifier un compliment aussi bien qu'une injure. Les langues sont compliquées épi c'est tout.
    Ah, non, c'est pas tout. En anglais y a aussi l'expression step and fetch it...prendre un pas (c'est à dire va) et allez le chercher et me le ramener. Le verbe fetch s'associe parfaitement à notre chien de commissaire étant l'ordre typiquement donné à Rover ou Fideau.
  • DiwanC
    05/03/2018 à 18:36*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #130 le 05/03/2018 à 18:30* :
    • « Je crois qu'en anglais on pourrait utiliser le mot bitch tout simplement pour traduire un chien de commissaire.
      Un bitch est arrivé à l'ang... »
    (même si...si je comprends bien...le chien de commissaire ne comprend pas forcément une relation sexuelle).

    Sinon God nous l'aurait dit, tu penses !... Quoique... Va savoir main'nant que la profession se féminise et qu'aujourd'hui ne sont plus regardés comme bêtes curieuses ceux qui jouent les atouts de même couleur ; ainsi chantait Béart qui, lui, préférait les valets pour les dames, les trèfles pour les cœurs et les bras du sexe opposé !
    🙂
  • comte_arebours
    05/03/2018 à 19:08
    • En réponse à joseta #126 le 05/03/2018 à 17:35* :
    • « Il y a des chiens-loup, mais celui de Tintin est 'mi-loup'. 😐 »
    Bien-bien, j'adore ! s'il vous pait, encouragez-le, il le mérite !
  • mickeylange
    05/03/2018 à 19:31
    Pourquoi pas une chienne de commissaire ?
    C'est pas revendiqué par les féministes ?
  • le gone
    05/03/2018 à 19:53
    Mais j'y pense... c'est la remise des césars et un bon chien chien peut avoir ce trophée présenté bien entendu avec un aspect de pâtée pour chiens ou chats. César (par exemple) peut donc avoir une meilleure pitance !
    A plus
  • joseta
    05/03/2018 à 19:57
    Un commissaire asiatique a un chien qu'il appelle Kim.
    C'est celui-là !
  • DiwanC
    05/03/2018 à 20:03
    • En réponse à mickeylange #133 le 05/03/2018 à 19:31 :
    • « Pourquoi pas une chienne de commissaire ?
      C'est pas revendiqué par les féministes ? »
    Pourquoi pas en effet ?
    Elles peuvent tout à fait être secrétaire ou adjointe d'une commissaire de police... voire d'un commissaire de police.
    😛
  • SyntaxTerror
    05/03/2018 à 21:26
    • En réponse à joseta #135 le 05/03/2018 à 19:57 :
    • « Un commissaire asiatique a un chien qu'il appelle Kim.
      C'est celui-là ! »
    Tu m'étonnes !
    Le gars est en stage "post-doc", c'est-à-dire qu'il effectue des travaux de recherche sans avoir le statut ni la paie d'un chercheur titulaire et n'a pas intérêt à déplaire au directeur de labo.
  • Psylocybe
    20/06/2020 à 01:53
    On est dans le solstice total, à h 19 h 23. Le soleil se couche à peine plein Ouest. C'est un des grands moments de l'année. Mes petit-enfants arrivent avec cette saloperie de virus. Quoi qu'il en soit, dites-vous que je vous aime, les Belges inclus et qu'avec ma mort disparaitra une des grandes bibliothèques du monde moderne.
    Mon père qui était un machiniste, un vrai d'avant les ordinateurs, ne m'a légué qu'une petite partie de son savoir-faire. Et que léguerais-je à mon fils (hormis une belle cagnotte et 200 mètres sur la rivière), hrmmmm?
    C'est une expression que je ne connaissais pas et je me demande si ti-God l'a pas inventée pour remplir une page. C'est pas qu'on manque de chien dans nos expressions, ce canidé toujours un peu pantois et même pantelant: Fils de chien, enfant de chienne (terrible injure québécoise), la chienne à Jaques, avoir la chienne...
  • Psylocybe
    20/06/2020 à 02:07*
    Une petite gênoise en attendant plus d'action et de sang qui coule.

    Le jugement des parents est recommandé.
    ֍֍֍֍


    La Princesse Galeuse, sur son erre d’aller, s’approche des quais de Gênes choisissant le plus facile d’accès.
    — Qu’est-ce qu’ils ont à crier ces branleurs de stevedores, s’interroge la capitaine.

    — Hrmmm, c’est qu’on prend la place d’un gros barlu marchand, ma capitaine. Ici c’est tout calcul, on est pas les bienvenus; on a une mauvaise réputation. On coule les négriers et leur fortune.

    — Salopards de mes deux, s’exclame la capitaine! On débarque à Gênes et on va se gêner, et si t’en vois qui nous menacent, on se fait le quai à la couleuvrine de cuivre!

    La passerelle est abaissée, la Same s’avance, ses yeux bleu délavés oscillant de part et d’autre, les sourcils légèrement froncés : Quand je vais leur foutre mon braquemart dans le cul, ils apprendront la politesse, dit-elle en mauvais français. Elle montre la lame finement aiguisée (à la Ockham) de son arme.

    Iphigénie la morigène tout en souriant : C’est quand même un peu excessif, coupe-leur d’abord la gorge. C’est des Italiens, tout dans la bouche, rien dans les culottes!

    L’improbable trio débarque sur des quais désertés, que maintenant rien ne gêne. Elle s’adresse à un grouillot idiot, figé en place, dans un italien approximatif : Dovè è la diligenza per Milano?
    L’idiot bafouille : No parlo niente, no parlo niente.

    — Tabarnaque, faudra-tu que je lui parle en latin, à ce crisse d’Italien de marde, jure Iphigénie! J’veux juste quelques robes et une belle tenue de corsaire; c’est pas compliqué ça, tabarnaque! On est en Italie ou pas, hrmmm?

    Sous le vent des sacres capitonaux (adj. de capitaine), les deux sbires baissent les yeux ne connaissant que trop bien les conséquences de l’ire de leur nautonière qui, comme Achille, n’a que le talon de fragile (le droit).

    Le gros Malabar, un peu polyglotte s’adresse au jeunot sidéré : Ma, ragazzo, dov'è la diligenza per Milano?

    — Èlaggiù, è laggiù, ma si voi abiti, mio cognato è uno stilista di moda.


    Qu’est-ce qu’il raconte l’avorton, s’interpose Alli, prête à lui couper la gorge, ses yeux bleu pâle luisant de convoitise létale?

    — Hé ben, ma capitaine, il dit que son beau-père est couturier; vous pourriez l’essayer, on s’ra pas obligé d’aller à terre trop longtemps.

    — Hrmmm. Bon, d’accord, on est quand même en Italie, ça me gêne pas. Qu’il nous conduise!

    — Aye, aye ma capitaine : Portaci da tuo cognato, veloce, veloce!

    Gênes 2


    Ma, ma que bella raggazza. Le tailleur tourne autour d’iphigénie, appréciant ses formes sous les regards jaloux du colosse des Malabars et de l’implacable Same. Ma, ma, è una dona bellissima.

    — Bon, les mecs, s’adresse-t-elle à ses gardes du corps, vous me le laissez me faire une robe et une tunique. Vous voyez bien qu’il n’est d’aucune menace. Allez visiter la ville et vous pinter! Ils sont de la jaquette flottante. Faites de l’air!!
  • DiwanC
    20/06/2020 à 03:42*
    • En réponse à Psylocybe #139 le 20/06/2020 à 02:07* :
    • « Une petite gênoise en attendant plus d'action et de sang qui coule.

      Le jugement des parents est recommandé.
      ֍֍֍֍ »
    Ils sont de la jaquette flottante.
    Ça, c'est ce que croit la belle Iphigénie... Et si, devant les appas de la dame, le tailleur virait de bord ? S'il retournait sa jaquette ? 😄