Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un combat homérique [exp]

un combat spectaculaire ; un combat épique ; un combat héroïque ; un combat fabuleux

Origine et définition

La jeune génération fera peut-être un rapprochement immédiat avec Homer Simpson (), alors que celle d'avant pensera peut-être à Jo Dassin chantant "l'homérique, l'homérique..." ().
Mais ces rapprochements hasardeux sont simplement dus à quelques lacunes culturelles.
En effet, c'est à l'écrivain grec Homère que cette expression est évidemment rattachée.
Mais qui était donc Homère, me diront certains ?
Vous connaissez probablement Ulysse, celui qui était heureux de faire un beau voyage ().
Cet homme est le héros du poème mythologique (d'un peu plus de 12 000 vers) l'Odyssée qui décrit les fabuleuses aventures d'Ulysse lors de son retour après la guerre de Troie à son foyer où l'attend patiemment Pénélope, histoire écrite par Homère au IXe siècle avant J.C., à la suite de l'Iliade, autre poème (de plus de 15 000 vers) qui, lui, raconte la guerre de Troie et met en scène Achille, Patrocle et Hector ().
Ce qui arrive à Ulysse dans l'Odyssée est tellement hors norme (c'était un super-héros avant l'heure), que l'adjectif 'homérique' s'est mis, depuis le XVIe siècle chez Rabelais, à désigner tout ce qui est épique.

Compléments

On parle aussi de "rire homérique" pour désigner un fou rire tonitruant, comparable à celui qu'Homère, dans l'Iliade, attribue aux dieux de l'Olympe à la vue du boiteux Vulcain qui leur sert à boire.

Exemples

« II était quatre heures du matin, ce combat homérique avait duré dix heures, sauf de courts intervalles employés à assurer la sécurité des mâtures. »
La revue contemporaine - Tome XXXVIe - 1863

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais a Brobdingnagian fight un combat brobdingnagien
Anglais (USA) an epic battle une bataille épique
Espagnol (Espagne) una guerra sin cuartel une guerre sans quartier / sans pitié
Espagnol (Espagne) una lucha titánica une lutte titanesque
Gallois talcen galed une façade dure
Néerlandais (Belgique) een homerisch gevecht un combat homérique
Néerlandais een homerische strijd un combat homérique
Néerlandais titanenstrijd combat de titans
Polonais bój homerycki un combat homérique
Polonais homeryckie boje un combat homérique
Portugais (Brésil) uma batalha homérica une bataille homérique
Roumain o luptă crâncenă un combat féroce
Roumain un efort titanic un effort titanesque
Serbe titanska borba un combat de Titan
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un combat homérique » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un combat homérique » Commentaires

  • #61
    <inconnu>
    09/05/2012 à 08:30
    • En réponse à Rikske #58 le 09/05/2012 à 07:22* :
    • « Ah, God ! Quels échanges en 2009 ! Epiques ! Etre pris de fou-rire homérique à sept heures du mat’, en arrivant au bureau, ça fait du bien !... »
    Je te signale que la langue homérique est associée à l’emploi de l’hexamètre dactylique.
    C’est quand même autre chose que ces sempiternelles rillettes !
  • #62
    <inconnu>
    09/05/2012 à 08:31*
    Du même auteur :
    La Batrachomyomachia (en grec ancien Βατραχομυομαχία / Batrakhomuomakhía, littéralement « La Bataille des grenouilles et des rats ») est une épopée comique parodiant l’Iliade.
    Extrait :
    En commençant ma première colonne, j’implore la ronde
    Héliconienne de gagner mon cœur, afin que je chante !
    Sur mes genoux, je viens de confier mon poème aux tablettes
    — Lutte infinie, ouvrage d’Arès amateur de tumulte —
    Et je prie les mortels de vouloir ouvrir leurs oreilles
    Aux combats que les rats ont livrés parmi les grenouilles,
    En imitant les travaux des Géants issus de la Terre...

    Commentaire :
    La lecture de ces quelques vers du plus haut comique déclenche chez moi une envie incoercible de me plonger dans cette œuvre. 😎
  • #63
    chirstian
    09/05/2012 à 09:00
    l’épopée Napoléonienne : en voilà une belle aventure, pleine de combats homériques. Avant de pouvoir retrouver son île, où la belle Hélène (une sainte !) l’attend en faisant tapisserie, Napoléon affronte l’Europe. Il jette ses troupes à l’assaut de la croissance. Angela brandit la rigueur. La règle dort. La Grèce fond. Le marché vacille. On attendait Grouchy, ce fut Barroso.
    Et comme le résuma Cambronne - Homere d’alors - : Lagarde meurt mais le FMI reste.
  • #64
    DiwanC
    09/05/2012 à 09:17*
    • En réponse à <inconnu> #61 le 09/05/2012 à 08:30 :
    • « Je te signale que la langue homérique est associée à l’emploi de l’hexamètre dactylique.
      C’est quand même autre chose que ces sempiternelles... »
    C’est quand même autre chose que ces sempiternelles rillettes !

    T’es inconscient ou quoi ?
    Mais mon pauvre ami, les rillettes sur ce mêêêrveilleux site c’est aussi indispensable que l’air que tu respires, aussi précieux que Marcel au Bar du Phare... Sans rillettes, la vie est moins belle, le ciel moins bleu, le bonheur ne sourit plus...
    Expressio sans les rillettes c’est comme God sans Georges P.
    Le jour sans la nuit, le soleil sans la lune
    chirstian sans ses mouches
    Lange sans ses plumes
    Momo sans lala
    Houba sans Hobbes
    BeeBee sans beauté
    Rikske sans triple Westmalle
    Sagesse sans Folie
    Syanne sans savoir
    Charybde sans Scylla
    Colombine sans Pierrot
    Homère sans Dalors.... et j’en passe
    C’est tout simplement pas possible ! Et pis c’est tout !
  • #65
    deLassus
    09/05/2012 à 09:35*
    • En réponse à <inconnu> #62 le 09/05/2012 à 08:31* :
    • « Du même auteur :
      La Batrachomyomachia (en grec ancien Βατραχομυομαχία / Batrakhomuomakhía, littéralement « La Bataille des grenouilles et d... »
    Tu peux, grâce à Wiki, l’écouter, et, tu as raison,grâce à Wikisource, le lire, malheureusement présenté en prose...
  • #66
    <inconnu>
    09/05/2012 à 09:41
    Bûcheron me moquait
    Bacon mou thermique
    Embout monarchique
    Homme coranique but,
    Embouquer amont, hic !
    Bomoter un chamique
    À propos de la dernière anagramme, je pense que notre exégète émérite, j’ai bien sûr nommé DiwanC, se fera un plaisir d’éclairer notre vessie lanterne !
  • #67
    <inconnu>
    09/05/2012 à 09:46
    • En réponse à deLassus #65 le 09/05/2012 à 09:35* :
    • « Tu peux, grâce à Wiki, l’écouter, et, tu as raison,grâce à Wikisource, le lire, malheureusement présenté en prose... »
    cette page
  • #68
    deLassus
    09/05/2012 à 10:06
    • En réponse à <inconnu> #67 le 09/05/2012 à 09:46 :
    • « cette page »
    Bien vu ! J’ai modifié mon intervention # 65.
  • #69
    <inconnu>
    09/05/2012 à 10:29*
    • En réponse à deLassus #68 le 09/05/2012 à 10:06 :
    • « Bien vu ! J’ai modifié mon intervention # 65. »
    C’est presque aussi long que de dire anticonstitutionnellemen, mais beaucoup plus difficile à prononcer... Il m’a bien fallut le répéter une bonne dizaine de fois: Batrachomyomachia
    En tous cas, merci, je me coucherais un peu moins con que d’habitude.... 🙂
  • #70
    deLassus
    09/05/2012 à 11:00*
    • En réponse à <inconnu> #69 le 09/05/2012 à 10:29* :
    • « C’est presque aussi long que de dire anticonstitutionnellemen, mais beaucoup plus difficile à prononcer... Il m’a bien fallut le répéter une... »
    Tu as bien fait de rectifier, mais tu en as encore oublié un bout !
    Il faut écrire ANTICONSTITUTIONNELLEMENT;
    J’ai un rapport particulier avec ce mot, le plus long de la langue française : quand j’avais 8 ans, ayant fait je ne sais quelle bêtise à l’école, j’ai eu pour punition de l’écrire à l’envers 100 fois, à la plume bien sûr.
    Celà donne exactement "tnemellennoitutitsnocitna".
    Avec le clavier, j’ai un peu de mal, mais à la main, quelques (!) années plus tard, je n’ai aucune hésitation pour l’écrire.
    Ah, l’école n’est plus ce qu’elle était !
  • #71
    <inconnu>
    09/05/2012 à 11:33
    • En réponse à <inconnu> #69 le 09/05/2012 à 10:29* :
    • « C’est presque aussi long que de dire anticonstitutionnellemen, mais beaucoup plus difficile à prononcer... Il m’a bien fallut le répéter une... »
    Fais quand même attention, tu finiras par ne plus pouvoir te coucher ! 😄
  • #72
    saharaa
    09/05/2012 à 11:35
    • En réponse à <inconnu> #67 le 09/05/2012 à 09:46 :
    • « cette page »
    « ils ont les yeux placés devant la poitrine, huit pieds, deux têtes et une quantité prodigieuse de mains. Ces animaux sont vulgairement connus sous le nom de Cancres. Leur arrivée devient fatale aux rats ; »
    magnifique texte ! Et que dire de la morale : ces Cancres là ont gagné la bataille !
  • #73
    SyntaxTerror
    09/05/2012 à 12:22
    • En réponse à saharaa #72 le 09/05/2012 à 11:35 :
    • « « ils ont les yeux placés devant la poitrine, huit pieds, deux têtes et une quantité prodigieuse de mains. Ces animaux sont vulgairement con... »
    J’ai eu peur, j’ai cru que la victoire des cancres était la fin de l’instruction publique.
    Vue la description, il s’agit sans probablement des crabes (cancer, en latin).
  • #74
    SyntaxTerror
    09/05/2012 à 12:31
    • En réponse à <inconnu> #61 le 09/05/2012 à 08:30 :
    • « Je te signale que la langue homérique est associée à l’emploi de l’hexamètre dactylique.
      C’est quand même autre chose que ces sempiternelles... »
    hexamètre dactylique

    Six doigts à chaque main ?
    Quand on se les a enduit de rillettes, le plaisir n’en est que plus grand.
  • #75
    DiwanC
    09/05/2012 à 13:16*
    • En réponse à <inconnu> #66 le 09/05/2012 à 09:41 :
    • « Bûcheron me moquait
      Bacon mou thermique
      Embout monarchique
      Homme coranique but, »
    À propos de la dernière anagramme, je pense que notre exégète émérite, j’ai bien sûr nommé DiwanC, se fera un plaisir d’éclairer notre vessie lanterne !

    Euh... j’émérite pas tant, faut pas exégéter. D’autant que « bomoter un chamique » ne figure dans aucun livre sacré... Homère a bien tenté d’utiliser l’expression dans Ulysse II – Le retour mais il semble y avoir rapidement renoncé.
    M’enfin, mettons.
    Il faut savoir que le chamique – contraction de chabodigrosomore et de chimique [en anglais : the chemical catbodybigplus] – est un animal protégé, appartenant à la famille des félidés et classé généralement parmi les euthériens carnivorius [autrement dit, y bouffe de la viande comme toi et moi ; enfin toi, sais pas mais moi si !].
    A ce jour, un seul chamique fossilisé a été découvert lors des fouilles entreprises par Georges Spanel et situées dans les fort fort lointaines forêts subsahariennes, donc très au–delà des frontières puyricardiennes. C’est assez dire l’importance de cette mise à jour. [et si tu m’crois pas, t’as qu’à d’mandé à deLassus qu’a cherché dans les livres ou à Lange qu’a cherché dans les vieux tableaux : y z’ont rien trouvé d’autre... disent–ils].
    Totalement inconnu en Europe jusqu’en 1912, le chamique est ré–apparu il y a peu dans la forêt sarthoise de Perseigne. Ses mœurs uniquement nocturnes rendent son observation extrêmement difficile. Cependant, Georges Spanel continuant ses recherches avec un acharnement qui suscite l’admiration [si, si !], a longuement étudié les déjections de l’animal et transmis dernièrement ses conclusions à l’Institut de France : le chamique se nourrit exclusivement de rillettes* mancelles.
    Sachant cela, l’expression « bomoter le chamique » s’éclaire d’elle–même !
    *Et je t’emmer... te souhaite une bonne journée ! 😛
  • #76
    <inconnu>
    09/05/2012 à 13:35*
    • En réponse à DiwanC #75 le 09/05/2012 à 13:16* :
    • « À propos de la dernière anagramme, je pense que notre exégète émérite, j’ai bien sûr nommé DiwanC, se fera un plaisir d’éclairer notre vessi... »
    Je te remercie moultement ; tu confortes ce que je pensais : "Bomoter un chamique" n’a rien à voir avec "Buquer la reclaigne", et les rillettes – fussent-elles circadiennes* – n’y pourront rien changer.
    * rythme de 24 h.
  • #77
    God
    09/05/2012 à 14:05*
    • En réponse à DiwanC #75 le 09/05/2012 à 13:16* :
    • « À propos de la dernière anagramme, je pense que notre exégète émérite, j’ai bien sûr nommé DiwanC, se fera un plaisir d’éclairer notre vessi... »
    ...lors des fouilles entreprises par Georges Spanel

    Alors là, je m’inscris en faux !
    Les couilles de Georges Spanel n’ont jamais participé à tout ça. Et pis d’abord, la découverte du chamique fossilisé a été faite par Segroeg Sellenalp et pas par l’autre qu’a été cité. J’ai le mémoire du premier sous les yeux.
  • #78
    <inconnu>
    09/05/2012 à 14:15
    • En réponse à God #77 le 09/05/2012 à 14:05* :
    • « ...lors des fouilles entreprises par Georges Spanel
      Alors là, je m’inscris en faux !
      Les couilles de Georges Spanel n’ont jamais participé... »
    Il s’agit effectivement de Sellenalp, lequel, comme son nom l’indique, a longuement étudié les déjections de l’animal qui ont révélé que sa nourriture exclusive consistait en rillettes mans-selles.
  • #79
    chirstian
    09/05/2012 à 14:22
    • En réponse à DiwanC #75 le 09/05/2012 à 13:16* :
    • « À propos de la dernière anagramme, je pense que notre exégète émérite, j’ai bien sûr nommé DiwanC, se fera un plaisir d’éclairer notre vessi... »
    sans vouloir te contredire, je relève dans le TLFI :
    "chamique : [Appliqué à une pers., à un animal, à une partie du corps] Qui souffre de la soif, qui est très maigre, décharné par le manque de boisson.
    Construit sur le bas lat. camelarius "chameau". Voir sur la même construction : famélique sur le lat. class. famelicus "affamé, famélique"
    exemple : "sa silhouette efflanquée botomait ses chairs faméliques et sa bosse chamique sur la crête de la dune" (Proust : à l’ombre des jeunes moukères en fleurs)
  • #80
    DiwanC
    09/05/2012 à 15:03*
    • En réponse à chirstian #79 le 09/05/2012 à 14:22 :
    • « sans vouloir te contredire, je relève dans le TLFI :
      "chamique : [Appliqué à une pers., à un animal, à une partie du corps] Qui souffre de... »
    « sans vouloir te contredire... » : merci, c’est bien gentil ! Un p’tit coup de prétérition quand même !
    Avant de commencer, j’ai consulté le DHLF et quelques autres dico. en ligne qui tous m’ont signalé : mots inconnus... mais je n’ai pas « ouvert » le TFLI. Je m’en homèremordrais les doigts si une immédiate consultation d’icelui ne m’indiquait qu’à « chamique » : aucun mot apparenté n’a été trouvé. Idem pour « bomoter ». Tu as une version personnelle-rien-que-pour-toi-spéciale « amateur de diptères » ?
    Cela dit, elle était bien jolie la légende chamique de la madeleine qui bomotait dans les sables chauds...
    Mintaka ! la prochaine fois, adresse–toi directement à God ou à chirstian ! Ça m’fera des vacances !