Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un combat homérique [exp]

un combat spectaculaire ; un combat épique ; un combat héroïque ; un combat fabuleux

Origine et définition

La jeune génération fera peut-être un rapprochement immédiat avec Homer Simpson (), alors que celle d'avant pensera peut-être à Jo Dassin chantant "l'homérique, l'homérique..." ().
Mais ces rapprochements hasardeux sont simplement dus à quelques lacunes culturelles.
En effet, c'est à l'écrivain grec Homère que cette expression est évidemment rattachée.
Mais qui était donc Homère, me diront certains ?
Vous connaissez probablement Ulysse, celui qui était heureux de faire un beau voyage ().
Cet homme est le héros du poème mythologique (d'un peu plus de 12 000 vers) l'Odyssée qui décrit les fabuleuses aventures d'Ulysse lors de son retour après la guerre de Troie à son foyer où l'attend patiemment Pénélope, histoire écrite par Homère au IXe siècle avant J.C., à la suite de l'Iliade, autre poème (de plus de 15 000 vers) qui, lui, raconte la guerre de Troie et met en scène Achille, Patrocle et Hector ().
Ce qui arrive à Ulysse dans l'Odyssée est tellement hors norme (c'était un super-héros avant l'heure), que l'adjectif 'homérique' s'est mis, depuis le XVIe siècle chez Rabelais, à désigner tout ce qui est épique.

Compléments

On parle aussi de "rire homérique" pour désigner un fou rire tonitruant, comparable à celui qu'Homère, dans l'Iliade, attribue aux dieux de l'Olympe à la vue du boiteux Vulcain qui leur sert à boire.

Exemples

« II était quatre heures du matin, ce combat homérique avait duré dix heures, sauf de courts intervalles employés à assurer la sécurité des mâtures. »
La revue contemporaine - Tome XXXVIe - 1863

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais a Brobdingnagian fight un combat brobdingnagien
Anglais (USA) an epic battle une bataille épique
Espagnol (Espagne) una guerra sin cuartel une guerre sans quartier / sans pitié
Espagnol (Espagne) una lucha titánica une lutte titanesque
Gallois talcen galed une façade dure
Néerlandais (Belgique) een homerisch gevecht un combat homérique
Néerlandais een homerische strijd un combat homérique
Néerlandais titanenstrijd combat de titans
Polonais bój homerycki un combat homérique
Polonais homeryckie boje un combat homérique
Portugais (Brésil) uma batalha homérica une bataille homérique
Roumain o luptă crâncenă un combat féroce
Roumain un efort titanic un effort titanesque
Serbe titanska borba un combat de Titan
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un combat homérique » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un combat homérique » Commentaires

  • DiwanC
    17/10/2017 à 18:55
    • En réponse à Utilisateur supprimé #118 le 17/10/2017 à 15:06* :
    • « Lire l'Ulysses de James Joyce c'est une odyssée tout particulière...enfin, c'est la rumeur qui court ! »
    Pas bien loin de Pâris Paris, il y a des Ulysse Les Ullis ! Regarde !
  • joseta
    17/10/2017 à 18:58*
    • En réponse à Ratanak #119 le 17/10/2017 à 18:32 :
    • « Suis arrivé bien tard... J'en ai 20 ou 21, j'ai plus le temps de chercher "le petit dernier"... Diwan ? 😉 »
    Chapeau Ratanak ! Tu as dû livrer un combat homérique avec ce jeu... 🙂
  • joseta
    17/10/2017 à 19:00
    À Troie vivaient troyens et trois hyènes. 😐
    1) MÉNÉLAS (ça mène hélas)
    2) HÉRA (erra)
    3) HERMÉS (kermesse)
    4) LÉONTÉE (l’éhonté)
    5) DÉMOLÉON (des mots Léon)
    6) ANTÉNOR (en ténor)
    7) STENTOR
    8) ÉRIS (hérissent)
    9) THÉTIS (tête hisse)
    10) ÉNÉE (l’aîné)
    11) CISSÉE (si c’est…)
    12) THÉSSALOS (tes sales os)
    13) CASSANDRE (qu’à cendres)
    14) POLITÉS (politesse)
    15) PÉNÉLÉE (de peine elle est…)
    16) PÂRIS (parie)
    17) ACHILLE (la hache,il…)
    18) PRIAM (priâmes)
    19) PATROCLE (pas trop clair)
    20) NIRÉE (n’irai)
    21) MÉRION (mais rions)
    22) ÉÉTION (Hé, et si on…)
    Voilà !
  • DiwanC
    17/10/2017 à 19:02*
    • En réponse à Ratanak #119 le 17/10/2017 à 18:32 :
    • « Suis arrivé bien tard... J'en ai 20 ou 21, j'ai plus le temps de chercher "le petit dernier"... Diwan ? 😉 »
    C'est une grande fratrie de p'tits derniers qui me manque... J'attends q'Ulysse-Joseta débarque...
    Ah ! bah tiens ! le v'là ! 🙂
  • le gone
    17/10/2017 à 19:54
    Hors sujet : Paraît qu'il y a plus de oui fi dans les régions ?
  • DiwanC
    17/10/2017 à 20:04
    • En réponse à le gone #120 le 17/10/2017 à 18:46 :
    • « Quels échanges ! J'ai cherché chamique et trouvé ces explications. »
    Belle avancée ! Chamique s'exprime au Cambodge et on buque chez les Chtis ! 😄
  • SyntaxTerror
    17/10/2017 à 20:14*
    • En réponse à joseta #123 le 17/10/2017 à 19:00 :
    • « À Troie vivaient troyens et trois hyènes. 😐
      1) MÉNÉLAS (ça mène hélas)
      2) HÉRA (erra)
      3) HERMÉS (kermesse) »
    J'en ai déniché 10 dont je connaissais les noms ... Pour le reste ... j'ai joué à TETRIS il y a bien longtemps et l'ascendance grecque des Cissé que je connais n'apparaît pas à première vue.
  • Utilisateur supprimé
    17/10/2017 à 20:29*
    • En réponse à DiwanC #116 le 17/10/2017 à 13:30* :
    • « Tard dans la nuit, relisant nos étonnantes recherches de ce jour de mai 2012, je me demandais quel était ce jeune homme, cet inconnu dans la... »
    Cinq ans, ce lustre n'a pas obscurci les éclats de ta prose. 🙂
  • Utilisateur supprimé
    17/10/2017 à 20:38*
    • En réponse à DiwanC #126 le 17/10/2017 à 20:04 :
    • « Belle avancée ! Chamique s'exprime au Cambodge et on buque chez les Chtis ! 😄 »
    Faudrait quand même leur expliquer : Buquer la reclaigne, aux #57 et 74.
  • SyntaxTerror
    17/10/2017 à 21:12
    • En réponse à Utilisateur supprimé #129 le 17/10/2017 à 20:38* :
    • « Faudrait quand même leur expliquer : Buquer la reclaigne, aux #57 et 74. »
    Peut-être que les autres aussi ont compris mais qu'ils-elles ne souhaitent pas intervenir ?
  • Utilisateur supprimé
    17/10/2017 à 21:34*
    • En réponse à SyntaxTerror #130 le 17/10/2017 à 21:12 :
    • « Peut-être que les autres aussi ont compris mais qu'ils-elles ne souhaitent pas intervenir ? »
    Toi, tu as compris, mais les autres je ne sais pas s'ils connaissaient les arcanes de ce suspense haletant !
  • SyntaxTerror
    17/10/2017 à 22:04
    • En réponse à le gone #125 le 17/10/2017 à 19:54 :
    • « Hors sujet : Paraît qu'il y a plus de oui fi dans les régions ? »
    Si j'en crois Auguste Le Breton, il y a du ouififi à Paname ...
  • DiwanC
    18/10/2017 à 02:36
    • En réponse à Utilisateur supprimé #128 le 17/10/2017 à 20:29* :
    • « Cinq ans, ce lustre n'a pas obscurci les éclats de ta prose. 🙂 »
    .😕
  • deLassus
    10/01/2021 à 02:49
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    14/06/2023 à 15:26
    • En réponse à deLassus #134 le 10/01/2021 à 02:49 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "Un combat spectaculaire, épique, héroïque, fabuleux, surhumain."
  • Psylocybe
    17/08/2023 à 01:45*
    Comment aller de l'avant avec Homère alors que tout ou presque a été dit, et de brillante façon, par ceux qui nous ont précédés. Chirstian, Syntax, Joseta, la tendre DiwanC et plusieurs autres ? Raconter encor l'Illiade (l'eau dans la cave), l'Odyssée (naissante). Je ne peux qu'exprimer mon admiration tardive aux aèdes qui les ont chantées, leurs voix traversant les siècles pour venir encor nous charmer.
    Thank you Homère !
    ꙮꙮꙮꙮ

    Καὶ μὲς στὴ ϕλόγα τους βογκοῦν γιὰ τὴν παγίδα τοῦ ἵππου,
    ποὺ ἔκαμε τὴ θύρα, ὅθε βγῆκε ὁ εὐγενὴς σπόρος τῶν Ρωμαίων.
  • deLassus
    17/08/2023 à 06:53
    • En réponse à Psylocybe #136 le 17/08/2023 à 01:45* :
    • « Comment aller de l'avant avec Homère alors que tout ou presque a été dit, et de brillante façon, par ceux qui nous ont précédés. Chirstian,... »
    Thank you Homère !

    Comme disent les italiens : Homère ? Si !
  • atheofv
    17/08/2023 à 07:10
    • En réponse à Psylocybe #136 le 17/08/2023 à 01:45* :
    • « Comment aller de l'avant avec Homère alors que tout ou presque a été dit, et de brillante façon, par ceux qui nous ont précédés. Chirstian,... »
    Καὶ μὲς στὴ ϕλόγα τους βογκοῦν γιὰ τὴν παγίδα τοῦ ἵππου,
    ποὺ ἔκαμε τὴ θύρα, ὅθε βγῆκε ὁ εὐγενὴς σπόρος τῶν Ρωμαίων.


    Je ne te le fais pas dire !
    Mes études grecques datant un peu, je suis allé voir gogol, et voilà :

    Et nous, dans la flamme, nous nous plaignons du piège du cheval,
    que nous fîmes la porte d'où sortit la noble semence des Romains.
  • joseta
    17/08/2023 à 09:02
    QUI SUIS-JE ? nº 23

    - Je suis un acteur français, né à Paris en 1904
    - j’ai remporté 3 fois le prix d’interprétation de la Mostra de Venise
    - ainsi que 2 fois l’Ours d’argent du meilleur acteur à la Berlinale
    - j’ai aussi été artiste de music-hall et chanteur d’opérette
    - en 2008 une place portant mon nom est inaugurée à Paris (XVIII ème arrondissement)
    - je vous donne 7 de mes films dans le texte ci-dessous:

    Le jour se lève et les misérables comme mon fils Victor et moi-même, devons nous rendre à notre poste de travail. Nous avions la grande illusion de réussir créant une entreprise….mais la belle équipe que nous formions reçut le verdict négatif de notre mécène qui serait à la fois le président. Nous retournons à l’usine...la tête basse.
  • tomsawyer80
    17/08/2023 à 11:04*
    Les trois derniers dictons sérvis.
    Entendu qu'avoir les coudés franche est la cause la plus noble*. Elle requiert de livrer un combat homérique. N'y parvient que celui qui veille au grain, travaillant à se defaire des jougs de la servitude.**
    Querida*** libertad
    En arabe : *Nabile **Abed ***Habib(a)