Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un pot-pourri [n]

un mélange hétérogène d'éléments littéraires ; graphiques ou musicaux ; mélange ; mixture ; amalgame ; medley ; fleurs séchées

Origine et définition

Lorsqu'on entend un chanteur reprendre un pot-pourri de ses succès, on ne peut qu'être étonné de la présence du qualificatif pourri contenu dans notre appellation, sauf s'il s'agit d'un très mauvais chanteur (je ne citerai pas de nom).
En effet, de nos jours, le terme est très loin d'être flatteur puisqu'il désigne des choses peu ragoûtantes, extrêmement dégradées et même décomposées.
Mais il n'a pas toujours eu ce sens très négatif.
Le mot apparaît chez Rabelais en 1564.
Il y désigne un ragoût, comprenant plusieurs sortes de viandes et de légumes mélangés. Notez qu'il y avait déjà la notion de mélange hétérogène.
On comprend bien la présence de pot, puisque le mot désignait déjà ce grand récipient suspendu dans la cheminée où l'on préparait la tambouille familiale. Mais pourquoi pourri ?
Cela vient simplement du fait qu'au XVIe siècle, étaient « pourris » les aliments très ramollis et éclatés à la suite d'un excès de cuisson, comme l'étaient les ingrédients du ragoût volontairement laissé longtemps sur le feu.
Après le ragoût, et au figuré, le mot a, quelques années plus tard, désigné un assemblage de choses disparates, comme un ouvrage littéraire évoquant des sujets très divers ; à la fin du XVIIe, un mélange de plantes et de sels broyés donnait un parfum portant le même nom qui, par métonymie, a aussi désigné le récipient contenant ce mélange généralement destiné à parfumer une pièce.
C'est au début du XIXe siècle qu'il désigne également une musique composée de morceaux issus de sources différentes. Ne nous en sont principalement restés que les assemblages d'éléments littéraires, picturaux ou musicaux variés.

Exemples

« Le CD n'est pas un vulgaire pot-pourri aguicheur pour le public du bel canto mais une véritable relecture de la musique de cette époque. »
Le Figaro - Article du 17 septembre 2007

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand leipziger Allerlei toutes sortes de
Allemand ein Potpourri un pot-pourri
Anglais a hodgepodge / hotchpotch un assortiment
Anglais a medley un pot-pourri
Anglais a pot pourri un pot-pourri
Anglais medley pot-pourri
Anglais (USA) a grab bag un sac à empoigner
Anglais (USA) an olio une bouillabaisse
Espagnol (Espagne) un popurrí un pot-pourri
Espagnol (Argentine) un popourri un pot-pourri
Espagnol (Espagne) olla podrida pot pourri
Hongrois egyveleg / pot-pourri pot-pourri
Hébreu מחרוזת (mah-rozêt) pot-pourri
Italien pot-pourri pot-pourri
Néerlandais grabbelton tonneau rempli de sciure de bois dans lequel on fouille pour trouver les petits cadeaux qui sont cachés dedans
Néerlandais stoofpot cocotte
Néerlandais mengelmoes mélange en mousse
Néerlandais een bij elkaar geraapt zooitje ...... un fratras d'objets rassemblés
Néerlandais een potpourri un pot-pourri
Néerlandais een allegaartje tout-cuit-ensemble
Néerlandais (Belgique) een pot-pourri un pot-pourri
Néerlandais (Belgique) een mikmak un micmac
Polonais pot-pourri un pot-pourri
Roumain un borş cu pene un bortsch au plumes (mauvaise qualité)
Roumain Un ghiveci Une ratatouille
Roumain potpuriu pot-pourri
Roumain un potpuriu un violet
Turc potpuri un pot-pourri
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un pot-pourri » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un pot-pourri » Commentaires

  • #41
    deLassus
    08/08/2013 à 09:49
    • En réponse à SyntaxTerror #39 le 08/08/2013 à 09:42 :
    • « Oh cong, reprends du café !
      Tu n’as pas reconnu l’accent de Bételgeuse ? »
    Tu n’as pas reconnu l’accent de Bételgeuse ?

    Il faudrait qu’on m’explique : j’avais bien vu en # 34 le pseudo WalterEgo.
    Comment peut-on changer de pseudo en quelques minutes ?
  • #42
    Paracas
    08/08/2013 à 09:51
    • En réponse à deLassus #41 le 08/08/2013 à 09:49 :
    • « Tu n’as pas reconnu l’accent de Bételgeuse ?
      Il faudrait qu’on m’explique : j’avais bien vu en # 34 le pseudo WalterEgo.
      Comment peut-on ch... »
    Merci deLassus, tu remontes dans mon estime..........😄
  • #43
    deLassus
    08/08/2013 à 09:52
    • En réponse à Paracas #42 le 08/08/2013 à 09:51 :
    • « Merci deLassus, tu remontes dans mon estime..........😄 »
    Etais-je descendu si bas ?
  • #44
    SyntaxTerror
    08/08/2013 à 09:54*
    • En réponse à Paracas #35 le 08/08/2013 à 09:21* :
    • « (je ne citerai pas de nom)
      Pas la peine, suffit d’allumer la télé. C’est plein d’émissions à la c.. faisant participer des brêles... »
    Alors
    Petit tas, un concurrent interprète un "medley" et pas un "pot-pourri" (quoi que).
    Petit bey, l’émission attribue "I will always love yoooo" à Whitney Huston. L’auteure en est Dolly Parton (la plantureuse) et sa version est, à mon goût, bien meilleure que la reprise. ( à cette page un extrait du film "la cage aux poules".
    On a du mal à croire que Burt Reynolds fait plus d’ 1,80 mètre et Dolly Parton à peine 1,50 mètre !
  • #45
    SyntaxTerror
    08/08/2013 à 10:06
    • En réponse à deLassus #41 le 08/08/2013 à 09:49 :
    • « Tu n’as pas reconnu l’accent de Bételgeuse ?
      Il faudrait qu’on m’explique : j’avais bien vu en # 34 le pseudo WalterEgo.
      Comment peut-on ch... »
    Mille excuses à tous les deux, je n’ai pas vu passer Walter.
  • #46
    <inconnu>
    08/08/2013 à 10:07
    • En réponse à deLassus #41 le 08/08/2013 à 09:49 :
    • « Tu n’as pas reconnu l’accent de Bételgeuse ?
      Il faudrait qu’on m’explique : j’avais bien vu en # 34 le pseudo WalterEgo.
      Comment peut-on ch... »
    Dans "Menu" en haut à gauche de la page d’accueil, cliquer sur "Votre compte" (l’avant-dernier item) et là, descendre jusqu’à "Paramètres de forum".
  • #47
    <inconnu>
    08/08/2013 à 10:13
    • En réponse à <inconnu> #46 le 08/08/2013 à 10:07 :
    • « Dans "Menu" en haut à gauche de la page d’accueil, cliquer sur "Votre compte" (l’avant-dernier item) et là, descendre jusqu’à "Paramètres de... »
    Je ne sais pas si God conservera cette fonctionnalité lors de la Réforme d’Expressio...
  • #48
    deLassus
    08/08/2013 à 10:25*
    • En réponse à <inconnu> #46 le 08/08/2013 à 10:07 :
    • « Dans "Menu" en haut à gauche de la page d’accueil, cliquer sur "Votre compte" (l’avant-dernier item) et là, descendre jusqu’à "Paramètres de... »
    Si je comprends bien, on peut imaginez qu’un seul amionaute construise en passant d’un pseudo à l’autre un "dialogue", avec les questions et les réponses...
    Cela aurait bien arrangé hier Boubacar, dans son grand moment de solitude de l’après-midi !
    Mais pourquoi après son apparition WalterEgo est-il redevenu Betelgeuse ?
  • #49
    God
    08/08/2013 à 10:30*
    • En réponse à deLassus #48 le 08/08/2013 à 10:25* :
    • « Si je comprends bien, on peut imaginez qu’un seul amionaute construise en passant d’un pseudo à l’autre un "dialogue", avec les questions et... »
    Parce que tu n’as pas bien compris : quand tu changes ton pseudo, toutes tes contributions passées et à venir portent ce pseudo. Jusqu’à ce que tu le changes à nouveau. Comme vient de le faire le copain de la gueuse de Bétel (*).
    (*) Allusion à ta première forme d’écriture que tu t’es empressé de corriger.
  • #50
    Anouk_
    08/08/2013 à 11:06
    Vu le sens negatif de cette expression, je proposerais plutot ’mixed bag’ comme equivalent en anglais. L’expression anglaise ’a pot pourri’ fait plutot reference au melange de fleurs et epices seche’s qu’un sens figuratif.
  • #51
    Paracas
    08/08/2013 à 11:16
    • En réponse à deLassus #43 le 08/08/2013 à 09:52 :
    • « Etais-je descendu si bas ? »
    mais non, mais non voyons .........c’est pour te taquiner de tes remarques sur ma non lecture des participations du dessus........🙂
  • #52
    Paracas
    08/08/2013 à 11:19
    • En réponse à SyntaxTerror #45 le 08/08/2013 à 10:06 :
    • « Mille excuses à tous les deux, je n’ai pas vu passer Walter. »
    Pas de soucis, l’incident is closed.........
  • #53
    Paracas
    08/08/2013 à 11:21
    • En réponse à deLassus #48 le 08/08/2013 à 10:25* :
    • « Si je comprends bien, on peut imaginez qu’un seul amionaute construise en passant d’un pseudo à l’autre un "dialogue", avec les questions et... »
    Tiens, c’est vrai........si j’avais su je me serais fait plaisir en inventant une correspondante blonde à forte poitrine ...........😛
  • #54
    deLassus
    08/08/2013 à 11:25
    • En réponse à Anouk_ #50 le 08/08/2013 à 11:06 :
    • « Vu le sens negatif de cette expression, je proposerais plutot ’mixed bag’ comme equivalent en anglais. L’expression anglaise ’a pot pourri’... »
    Si tu n’es pas un autre farceur changeur de pseudo, je te souhaite la bienvenue !
  • #55
    SyntaxTerror
    08/08/2013 à 11:25
    • En réponse à Anouk_ #50 le 08/08/2013 à 11:06 :
    • « Vu le sens negatif de cette expression, je proposerais plutot ’mixed bag’ comme equivalent en anglais. L’expression anglaise ’a pot pourri’... »
    L’expressio n’a pas de sens négatif en français, c’est un mélange, un assortiment.
    Sauf peut-être dans la phrase : il y a un pot-pourri au royaume de Danemark.
  • #56
    SyntaxTerror
    08/08/2013 à 11:26
    • En réponse à Paracas #53 le 08/08/2013 à 11:21 :
    • « Tiens, c’est vrai........si j’avais su je me serais fait plaisir en inventant une correspondante blonde à forte poitrine ...........😛... »
    Si on voit apparaitre Dolly Parton ...
  • #57
    Paracas
    08/08/2013 à 11:30
    • En réponse à Anouk_ #50 le 08/08/2013 à 11:06 :
    • « Vu le sens negatif de cette expression, je proposerais plutot ’mixed bag’ comme equivalent en anglais. L’expression anglaise ’a pot pourri’... »
    C’est que les anglais font rien que nous embêter à faire tout le contraire de nous....
    je te dirais bien de venir plus souvent nous visiter mais si t’es un pseudo de pseudo ça va encore faire un pataquès......
    Tiens, j’imagine bien DiwanC venir nous répondre sous le pseudo de Germaine pour pas qu’on la reconnaisse........😄
    Ca me rappelle le 1 Avril que ce coquin de God nous affublait aléatoirement de pseudos issus de Disney......
  • #58
    Paracas
    08/08/2013 à 11:31
    • En réponse à SyntaxTerror #56 le 08/08/2013 à 11:26 :
    • « Si on voit apparaitre Dolly Parton ... »
    Oui je préfèrerai à Burt Reynolds........🙂
  • #59
    SyntaxTerror
    08/08/2013 à 12:04
    • En réponse à Paracas #57 le 08/08/2013 à 11:30 :
    • « C’est que les anglais font rien que nous embêter à faire tout le contraire de nous....
      je te dirais bien de venir plus souvent nous visiter... »
    si t’es un pseudo de pseudo

    J’en serai étonné.
    Sinon, quelle dextérité à faire semblant d’utiliser un clavier non accentué !
  • #60
    Paracas
    08/08/2013 à 13:48
    • En réponse à SyntaxTerror #59 le 08/08/2013 à 12:04 :
    • « si t’es un pseudo de pseudo
      J’en serai étonné.
      Sinon, quelle dextérité à faire semblant d’utiliser un clavier non accentué ! »
    Qu’est ce à dire ?........elle est où la subtilité ?........Qu’ai je loupé ?
    because, en informatique je suis une bande d’ânes à moi tout seul.......🙁