Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un rond-de-cuir [n]

un employé de bureau ; scribe

Origine et définition

Un esprit en pleine possession de ses moyens aura facilement détecté que dans rond-de-cuir, il y a rond et cuir. Et cela s'explique aisément.
En effet, vous savez certainement que lorsqu'on est longtemps assis sur une chaise peu confortable, à l'assise en bois, par exemple, on finit par avoir mal au postérieur.
Alors autrefois, lorsque les sièges étaient loin d'avoir le confort dont on peut aujourd'hui bénéficier, les personnes qui devaient rester longtemps assises sur de telles chaises utilisaient souvent, placé entre leur siège et leurs fesses, un coussin en cuir plus ou moins rembourré et généralement de forme circulaire. Ce rond de cuir (sans les traits d'union) leur permettait d'épargner à leur popotin des douleurs vite insupportables.
Et puis en 1893, Georges Courteline, en se basant sur de nombreuses années de souvenirs personnels, a publié le roman Messieurs les ronds-de-cuir où il décrivait la médiocrité des petits fonctionnaires appliquant avec plus ou moins de délectation des règlements stupides ou étant les victimes de ces mêmes règlements.
C'est très vite, suite à la parution et au succès de ce roman, que le terme de rond-de-cuir a désigné de manière péjorative un fonctionnaire peu motivé ou inefficace[1] ou un bureaucrate
[1] Voilà ce que certaines mauvaises langues qualifieraient de pléonasme. Mais l'expérience montre que les gens compétents et efficaces, comme leur inverse, hélas, se rencontrent tout autant dans la fonction publique que dans le privé.

Exemples

« C'était pour lui l'heure vraiment douce de la journée, où se pouvaient gaver, délecter tout à l'aise, de belle prose administrative, ses instincts de rond-de-cuir endurci. »
Courteline - Messieurs les ronds-de-cuir - 1893
« Par l’entremise d’un "député du Diable", Dieter, un SS, l’auteur brosse le portrait du jeune Adolf, rejeton d’amours incestueuses, fils d’un rond-de-cuir arrogant et violent, adolescent obsédé par la place que lui laissera la postérité »
Le Figaro - Article du 19 août 2007 - Critique du roman "Un château en forêt : le fantôme d’Hitler" de Norman Mailer

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Sesselfurzer un péteur de fauteuil
Allemand bürohengst étalon de bureau
Anglais a paper pusher un pousse-paperasses
Anglais (Australie) a seat-polisher un polisseur de siège
Anglais (USA) Bean counter Compteur d'haricot
Anglais (USA) pencil pusher pousseur de crayon
Danois Blaeksprutte Une pieuvre
Espagnol (Argentine) un gnocchi! un gnocchi
Espagnol (Espagne) un chupatintas un suceur d'encres
Espagnol (Espagne) un pixa tinters un pisse encriers
Français (Canada) un pousseux de crayon
Hongrois aktakukac ver de bulletin
Latin inutilem civilem servum rond de cuir
Néerlandais een klerk un commis, scribe, clerc (évt. clergesse)
Néerlandais een kantoorpik / kantoorklerk un employé de bureau
Néerlandais een pennenlikker un lécheur de plumes
Portugais (Brésil) um barnabé un fonctionnaire de bureau
Roumain scârţa-scârţa pe hârtie Criiii-criiii (crissement) sur papier
Roumain scribalău (augmentatif et dépréciatif) scribe
Roumain un hârţogar un pousse-paperasses
Roumain șoarece de birou souris de bureau
Suédois kontorsråtta rat de bureau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un rond-de-cuir » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un rond-de-cuir » Commentaires

  • lalibellule
    30/11/2020 à 16:41
    “Par l’entremise d’un "député du Diable", Dieter, un SS, l’auteur brosse le portrait du jeune Adolf, rejeton d’amours incestueuses, fils d’un rond-de-cuir arrogant et violent, adolescent obsédé par la place que lui laissera la postérité.”

    Obsédé par la place que lui laissera la postérité, surtout que cette place ne soit pas le postérieur collé à un rond de cuir comme son père ?
  • Utilisateur supprimé
    30/11/2020 à 16:43*
    • En réponse à SyntaxTerror #160 le 30/11/2020 à 13:55 :
    • « Il est, n'est-il pas ? »
    As-tu remarqué qu'il y a moyen de (presque bien) rectifier un texte (mon #153) que j'avais oublié de mettre en réponse ?
  • deLassus
    30/11/2020 à 16:46*
    Quelques nouvelles du front...

    Je rappelle que l'édition "moderne", en ligne, de "Messieurs les ronds-de-cuir" se trouve au lien que j'ai donné au # 11.
    Couteline n'est pas à l'origine de cet emploi péjoratif de "rond de cuir".
    En littérature, cela remonte à Pot-Bouille, de Zola, publié en 1882, avec cette tirade énervée d'une épouse insatisfaite du manque d'ambition de son mari.

    Dès 1883, l'expression, dans son contexte, est reprise dans l'édition de 1883 du Dictionnaire de la Langue Verte (Delvau et Fustier) : cette page.

    D'autres argotologues suivront :
    - Larchey en 1889 : cette page.
    - Virmaître en 1894 : cette page.
    - Rossignol en 1901 : cette page.

    Mais ce qui m'a le plus intéressé cet après-midi, c'est de trouver à partir de quand le "rond de cuir" a été perçu péjorativement, et c'est dans la presse du XIXème siècle que j'ai trouvé un peu mon bonheur...

    Et commençons par ce que je crois être la première occurrence : 1851

    La Semaine Théâtrale, Juillet 1851
    "En attendant, ces administrateurs, ces magistrats dévoyés (car il fallait leur offrir pour couronne un rond de cuir d’employé), n’ayant observé ni regardé leur époque, ni les costumes du jour, ni les passions du 19ème siècle, ne pensèrent plus qu’à se parer des plumes des poètes morts."

    Je continue, avec un extrait de 1860 (de Vars, Une déception, page 89) : cette page.

    J'en ai d'autres, mais promis je changerai de commentaire...
  • deLassus
    30/11/2020 à 17:27*
    Un autre texte (un peu long mais que j'aime bien), cette fois de 1862.

    Figaro, 17 avril 1862

    MEMOIRES D'UN HOMME
    À qui il n'est jamais rien arrivé

    ..." Ma jeunesse...
    Je n'ai pas eu de jeunesse.
    C'est ce qui m'attriste le plus quand j'y songe.
    À l'heure où les autres font briller leurs vingt ans comme de belles pièces d'or neuves, où toutes les poitrines ont des chansons, où les yeux et les mains se cherchent dans une atmosphère d'amour, - j'étais déjà assis sur le rond de cuir de l'employé.
    Or, il n'arrive rien sur les ronds de cuir.
    De même que j'avais été un sage enfant, je suis resté un sage jeune homme.
    Je n'ai pas eu de dettes.
    Je n'ai pas eu de maîtresses.
    J'ai aimé - dans les livres seulement.
    J'ai regardé passer le plaisir - d'une fenêtre ouverte les dimanches soirs.
    Pendant trente ans, le front penché sur des registres verts à angles de cuivre, j'ai pu entendre s'apaiser un à un tous les battements de mon cœur.
    C'était bien la peine de s'appeler Léon !"
  • lalibellule
    30/11/2020 à 17:52*
    • En réponse à deLassus #164 le 30/11/2020 à 17:27* :
    • « Un autre texte (un peu long mais que j'aime bien), cette fois de 1862.

      Figaro, 17 avril 1862 »
    Oui, c’est beau et triste.
    Merci pour le plaisir.
  • deLassus
    30/11/2020 à 17:58
    • En réponse à lalibellule #165 le 30/11/2020 à 17:52* :
    • « Oui, c’est beau et triste.
      Merci pour le plaisir. »
    J'en ai d'autres, mais moins tristes !
    J'espère que tu les liras quand même...
  • deLassus
    30/11/2020 à 18:06
    Un autre extrait de livre, spécialement choisi pour Dame Bellule

    1867 : Vie et opinions de M. F.T. Graindorge (industriel américain)

    "... Le même soir, en rentrant, après une conversation sur les bureaux en France, un mauvais plaisant propose l'établissement d'une administration mécanique composée de fonctionnaires en cuir bouilli et en bois vernis, chacun avec son rond de cuir vert et ses lunettes vertes, manœuvrés par une machine à vapeur dont le ministre serait le chauffeur..."
  • lalibellule
    30/11/2020 à 18:21*
    • En réponse à deLassus #167 le 30/11/2020 à 18:06 :
    • « Un autre extrait de livre, spécialement choisi pour Dame Bellule

      1867 : Vie et opinions de M. F.T. Graindorge (industriel américain) »
    La chaîne de montage de Henry Ford avant la lettre ?
    Ou le1984 de George Orwell avant la lettre ?

    Savais pas qu’il existe des ronds de cuir vert ? Marocain ?
  • deLassus
    30/11/2020 à 18:38
    • En réponse à lalibellule #168 le 30/11/2020 à 18:21* :
    • « La chaîne de montage de Henry Ford avant la lettre ?
      Ou le1984 de George Orwell avant la lettre ?

      Savais pas qu’il existe des ronds de c... »
    Savais pas qu’il existe des ronds de cuir vert ? Marocain ?

    Aucune idée... moi je me contente, si je puis dire, de recopier !
  • deLassus
    30/11/2020 à 18:46
    Un autre, cette fois extrait du Figaro, daté du 10 octobre 1869

    "Les affaires du pays marchent avec une sage lenteur.
    'Laissons le mouton digérer' disent les fonctionnaires ; le mouton, à force digérer, crève - mais le fonctionnaire, impassible, assis sur son rond de cuir, regarde l'humanité avec dédain.
    Il est fonctionnaire ! Heureux homme ! Il engendre des fonctionnaires - son petit sera surnuméraire, quelle chance ! Et s'il a des filles, il les mariera à des fonctionnaires.
    Ah ! Bienheureuse France, où avec trois aunes de drap bleu, une douzaine de boutons à aigle, trente-cinq centimètres de broderies, on peut faire des hommes de génie."
  • SyntaxTerror
    30/11/2020 à 18:47
    • En réponse à lalibellule #168 le 30/11/2020 à 18:21* :
    • « La chaîne de montage de Henry Ford avant la lettre ?
      Ou le1984 de George Orwell avant la lettre ?

      Savais pas qu’il existe des ronds de c... »
    Je ne crois pas que ce soit vert, une chose est sure : ça s'écrit "maroquin".
  • deLassus
    30/11/2020 à 19:52
    Un autre extrait, cette fois du Monde Illustré, daté du 14 janvier 1871 [en pleine guerre avec la Prusse]

    " Il est juste de dire que dans l'Etat-Major on avance surtout par la topographie et la bureaucratie et quand un homme a usé un nombre respectable de fonds de culotte et de ronds de cuir en faisant des hachures à la section topographique du dépôt de la guerre ou en remplissant des imprimés à la division de Clermont-Ferrand, quand il a complètement perdu l'habitude du cheval et qu'il a pris du ventre, on l'improvise guerrier et on l'envoie, sur ses vieux jours, faire le métier le plus délicat et le plus difficile de l'art militaire."
  • lalibellule
    30/11/2020 à 20:01
    • En réponse à SyntaxTerror #171 le 30/11/2020 à 18:47 :
    • « Je ne crois pas que ce soit vert, une chose est sure : ça s'écrit "maroquin". »
    Merci. DeLassus a raté une occasion de me corriger. Tant pis pour lui!😜
  • deLassus
    30/11/2020 à 20:13
    • En réponse à lalibellule #173 le 30/11/2020 à 20:01 :
    • « Merci. DeLassus a raté une occasion de me corriger. Tant pis pour lui!😜 »
    DeLassus a raté une occasion de me corriger. Tant pis pour lui!😜

    Je suis inexcusable, ou plutôt je n'ai qu'une excuse, absolument pas recevable : j'ai les yeux qui se croisent un peu...
    Mais je n'ai pas encore fini pourtant.
  • deLassus
    30/11/2020 à 20:25*
    Nouvel extrait, cette fois de l'Evénement daté du 1er août 1872.
    Celui-ci, je l'aime beaucoup, parce que c'est le premier, (dans tout ce que Gallica a bien voulu mettre à ma disposition dans la presse française), dans lequel une personne prend le nom ou plutôt le surnom de "rond de cuir". Si j'ai bien tout suivi, ça s'appelle métonymie.
    Nous sommes neuf ans avant Pot-Bouille de Zola...

    "Un homme bien à plaindre aujourd'hui, c'est M. Collard-Dutilleui (directeur du mouvement général des fonds au ministère des finances), dont le nom parfumé rappelle l'infusion qui donne les doux rêves.
    Chaque fois que M. Collard-Dutilleul est obligé de déplacer son centre de gravité pour répondre à un reporter, ce qui lui arrive bien cent fois par jour depuis avant-hier, M. Collard-Dutilleul sent augmenter en lui cette aigreur à laquelle les ronds de cuir sont généralement enclins. On peut se figurer l'état de M. Colleul-Dutillard*, vers minuit ou une heure du matin ! C'est précisément à cette heure-là que nous l'avons vu hier..."

    *Ceci n'est pas une faute de frappe de votre serviteur !
  • lalibellule
    30/11/2020 à 20:37*
    • En réponse à deLassus #170 le 30/11/2020 à 18:46 :
    • « Un autre, cette fois extrait du Figaro, daté du 10 octobre 1869

      "Les affaires du pays marchent avec une sage lenteur.
      'Laissons le mouto... »
    Excellent exemple bien développé...
    surtout l’ironie qui se dégage du dédain de l’auteur pour les fonctionnaires, serviteurs du public, qui néanmoins montrent du dédain envers ceux qu’ils sont sensés servir qui paient leurs salaires...

    ce n’est pas de la petite bière, cet exemple...
  • DiwanC
    30/11/2020 à 20:50
    • En réponse à deLassus #175 le 30/11/2020 à 20:25* :
    • « Nouvel extrait, cette fois de l'Evénement daté du 1er août 1872.
      Celui-ci, je l'aime beaucoup, parce que c'est le premier, (dans tout ce qu... »
    Quel enrichissement d'Expressio grâce à toi...
    Un grand merci... vraiment.
  • Ratanak
    30/11/2020 à 21:03*
    • En réponse à deLassus #175 le 30/11/2020 à 20:25* :
    • « Nouvel extrait, cette fois de l'Evénement daté du 1er août 1872.
      Celui-ci, je l'aime beaucoup, parce que c'est le premier, (dans tout ce qu... »
    L'expression d'aujourd'hui ne m'a pas inspiré. Tu en disais autant ce matin mais tu as quand même pu faire de passionnantes recherches.

    Recherches qui montrent que la métonymie* s'est opérée vers 1870 et donc que Courteline n'a rien inventé presque un quart de siècle plus tard, même s'il l'a sans doute vraiment popularisée.

    Accessoirement, tes recherches enterrent définitivement l'histoire des pièces de cuir aux coudes, encore reprise ici pas plus tard que ce matin, à laquelle Enkidou le mésopotamien avait déjà fait un sort au #73.

    Jaime beaucoup moi aussi le texte que tu as trouvé dans le Figaro de 1862.


    * À mon avis comme au tien, c'est bien de cela qu'il s'agit.
  • Ratanak
    30/11/2020 à 21:09
    • En réponse à DiwanC #177 le 30/11/2020 à 20:50 :
    • « Quel enrichissement d'Expressio grâce à toi...
      Un grand merci... vraiment. »
    Je m'associe, si tu me le permets.
  • lalibellule
    30/11/2020 à 21:46*
    Bon anniversaire à Samuel Langhorne Clemens ( Mark Twain) né 1835 à Florida, village dans le Missouri.

    of Calaveras County