Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

une mise en abyme [n]

une oeuvre imbriquée dans une oeuvre de même type

Origine et définition

Si vous êtes ou avez été amateur de fromage fondu, alors vous avez forcément été confronté à une mise en abyme (notez l'orthographe, le mot s'écrivant aussi abisme, mais généralement pas abîme). En effet, rappelez-vous vos boîtes de Vache qui Rit® ! Vous y trouvez l'image d'une vache, qui ne pleure pas, et dont les boucles d'oreilles sont des boîtes de Vache qui Rit® sur chacune desquelles est dessinée une vache dont les boucles d'oreilles...
Mais si vous êtes cinéphile, vous vous rappelez aussi certainement, parmi de nombreux autres titres, de La nuit américaine de François Truffaut, film qui racontait le tournage d'un film. Certains considèrent aussi les poupées russes, ces poupées qui s'emboîtent les unes dans les autres, comme une mise en abyme. Et pour terminer, en étant très loin d'être exhaustif, le récent film de Christopher Nolan, Inception qui raconte des actions qui se passent dans trois niveaux de rêves d'une personne.
Mais d'où vient cette appellation ?
Abyme, tout comme abisme ou même abîme nous vient d'un mot grec qui signifiait « sans fond », comme peut l'être la répétition à l'infini de la vache dans ses boucles d'oreille.
C'est un terme qui était utilisé en héraldique, l'étude des blasons et armoiries, pour désigner le centre ou coeur d'un blason, qui pouvait contenir l'image réduite d'un autre blason.
L'expression elle-même a été initiée sous la plume d'André Gide dans son Journal, en 1893, lorsqu'il écrivit : « J'aime assez qu'en une œuvre d'art on retrouve ainsi transposé, à l'échelle des personnages, le sujet même de cette œuvre. (...) comparaison avec ce procédé du blason qui consiste, dans le premier, à mettre le second en "abyme" ». Il y évoquait alors entre autres une scène de Hamlet, de William Shakespeare, dans laquelle des comédiens jouent une scène de théâtre dans le théâtre.
Toutefois, la vision de Gide était semble-t-il faussée, un spécialiste en héraldique, Bruce Morrissette, ayant indiqué par la suite qu'un blason ne comportait jamais en son centre sa propre image.
Cela n'a pas empêché la locution exacte « mise en abyme » de naître en 1950 sous la plume de Claude-Edmonde Magny dans son Histoire du roman français depuis 1918, et d'être conservée, malgré des propositions d'autres dénominations comme « métaphore spéculaire », « miroir intérieur du récit » ou encore « composition en abyme ».

Exemples

« Et même quand les résultats arrivent, le storytelling rôde : le livre évoqué plus haut, que George Church a encodé dans l'ADN, est... son prochain ouvrage, à paraître incessamment, consacré à la biologie de synthèse ! Un coup de génie promotionnel, révélateur des liens étroits entre gènes et mots passés dans notre imaginaire collectif. La grammaire du vivant pour stocker un récit du vivant : quelle mise en abyme ! »
Thomas Heams - Le Monde - Article du 20 septembre 2012

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais (Irlande) A Russian Dolls effect. Un effet de poupées russes.
Anglais a mise en abyme une mise en abyme
Anglais a state in a state un Etat dans un Etat
Anglais infinite regression régression infinie
Anglais (USA) mise en abyme mise en abyme
Autre posada en infinit mise en infini
Autre posada en l'abisme mise en abyme
Espagnol (Argentine) relato enmarcado o narración enmarcada récit encadré ou narration encadrée
Espagnol (Argentine) repeticion al infinito repetition a l'infinie
Espagnol (Espagne) de cajas chinas de boîtes chinoises
Espagnol (Espagne) imatge recursiva image récursive
Espagnol (Espagne) la puesta en abismo la mise en abyme
Espagnol (Espagne) un juego de espejos un jeu de miroirs
Français (Belgique) une structure fractale une structure fractale
Néerlandais de toepassing van het droste-effect une appliquation de l'effet-droste
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « une mise en abyme » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « une mise en abyme » Commentaires

  • Clitocybe
    28/10/2019 à 10:30
    • En réponse à Paracas #136 le 28/10/2019 à 10:11* :
    • « Si je puis me permettre vu sa prolixité, je ne vais pas tomber dans des abîmes de supputations et je pense que notre ami n'enseignât point l... »
    Eh ben, salutation à celui qui gravit les chemins des Incas, impavide devant les ravins, les abimes, les abysses des Andes. Bien content de te revoir en notre compagnie. Tu(s)* nous as sans doute ramené quelques kilos de feuilles de coca et quelque litres de pisco? Avec la bière belge et un petit rosé de Provence, on pourra se faire une partouze d’anthologie!
    * Accord d’insistance
  • DiwanC
    28/10/2019 à 10:46
    Une mise en abyme... une bise en amibe...
    S'cusez-moi... 😕
  • Paracas
    28/10/2019 à 10:50*
    • En réponse à Clitocybe #141 le 28/10/2019 à 10:30 :
    • « Eh ben, salutation à celui qui gravit les chemins des Incas, impavide devant les ravins, les abimes, les abysses des Andes. Bien content de... »
    quelques kilos de feuilles de coca

    Si telle eût été mon intention il n'eût point fallu que les services de police ne m'attrapassent car je goûterais actuellement les abymes des geôles du gouvernement..
  • Paracas
    28/10/2019 à 10:52
    • En réponse à DiwanC #142 le 28/10/2019 à 10:46 :
    • « Une mise en abyme... une bise en amibe...
      S'cusez-moi... 😕 »
    C'est en Egypte qu'on trouve les pires amibes....
    (Je sais je l'ai déjà faite...)
  • Utilisateur supprimé
    28/10/2019 à 10:58
    • En réponse à Clitocybe #141 le 28/10/2019 à 10:30 :
    • « Eh ben, salutation à celui qui gravit les chemins des Incas, impavide devant les ravins, les abimes, les abysses des Andes. Bien content de... »
    "La bière belge" est un pléonasme ! 😄
  • DiwanC
    28/10/2019 à 11:00*
    • En réponse à Clitocybe #137 le 28/10/2019 à 10:12 :
    • « J’ai enseigné ce que je ne connaissais qu’un peu, mais comme tu le sais, au royaumes des aveugles, les borgnes sont rois. Ch’uis un spéciali... »
    Je prêche sans doute parfois exhibant des mots précieux.

    ... pour la plupart découverts en ce qui me concerne.
    Mais il me faudrait les remettre vingt fois sur le métier pour vraiment m'en souvenir.
  • deLassus
    28/10/2019 à 11:19
    • En réponse à Clitocybe #137 le 28/10/2019 à 10:12 :
    • « J’ai enseigné ce que je ne connaissais qu’un peu, mais comme tu le sais, au royaumes des aveugles, les borgnes sont rois. Ch’uis un spéciali... »
    j’enseigne (j’en saigne) toujours...

    Comme disait Lacan, père-sévère !
  • Paracas
    28/10/2019 à 11:20
    • En réponse à Utilisateur supprimé #145 le 28/10/2019 à 10:58 :
    • « "La bière belge" est un pléonasme ! 😄 »
    Oué bon, il ne viendrait à personne l'idée aussi sotte que grenue de contester que les Belges sont des castars en matière de houblon fermenté, mais il existe de très bonnes bibines par ailleurs dans le monde comme il existe de très bons picrates ailleurs qu'en France où l'on n'a pourtant pas deux mains gauches en matière de vinification.
  • mickeylange
    28/10/2019 à 11:47*
    • En réponse à DiwanC #146 le 28/10/2019 à 11:00* :
    • « Je prêche sans doute parfois exhibant des mots précieux.
      ... pour la plupart découverts en ce qui me concerne.
      Mais il me faudrait les rem... »
    Mais il me faudrait les remettre vingt fois sur le métier pour vraiment m'en souvenir.

    Chaque métier a son langage technique (réservé aux professionnels) qui n’est pas destiné aux gens du vulgaire.
    Le boucher parle louchebem pour ne pas être compris des clients, chaque métier a ses codes pour te faire comprendre que tu n’es pas de son monde.
    D’autres comme Syanne par exemple qui a le sens de l’humour sait se moquer de son langage professionnel et sait utiliser des mots compréhensibles par tout le monde sans dictionnaire. Elle peut te faire un discours en vieux français ou en Rabelais, mais quand elle le fait c’est pas par pédanterie pour mettre en évidence ton inculture c’est juste pour le plaisir.
    Tu as toi aussi, comme moi, comme Kirikou avec sa grenouille, comme Bouba avec son rail (de coca) un langage particulier réservé à tes confrères-sœurs à moins que tu ne veuilles éblouir le vulgus-pecum. Nous avons eu ici un ami qui nous écrivait des pages en vieux français de saint Jean d ’Acre que nous pouvions tous comprendre sans problème. La différence est là, le talent du mossieur !
  • le gone
    28/10/2019 à 11:54
    A l'école, quand nous apprenions à écrire sans faire de faute, notre instituteur nous apprenait que le î de la cime était tombé dans l'abîme. Mais nous ne parlions pas encore de la mise en abyme...c'est autre chose...
  • Ratanak
    28/10/2019 à 11:58
    • En réponse à Utilisateur supprimé #145 le 28/10/2019 à 10:58 :
    • « "La bière belge" est un pléonasme ! 😄 »
    Pléonasme toi-même ! 😄
  • Ratanak
    28/10/2019 à 12:03*
    • En réponse à le gone #150 le 28/10/2019 à 11:54 :
    • « A l'école, quand nous apprenions à écrire sans faire de faute, notre instituteur nous apprenait que le î de la cime était tombé dans l'abîme... »
    Eh ! T'as la mémoire qui flanche ! C'est "le chapeau de la cime est tombé dans l'abîme" !
  • Ratanak
    28/10/2019 à 12:05
    • En réponse à Clitocybe #137 le 28/10/2019 à 10:12 :
    • « J’ai enseigné ce que je ne connaissais qu’un peu, mais comme tu le sais, au royaumes des aveugles, les borgnes sont rois. Ch’uis un spéciali... »
    Je prêche sans doute parfois exhibant des mots précieux.

    Cela semble en effet être un de tes prêchés mignons. 😄
  • Utilisateur supprimé
    28/10/2019 à 12:17
    • En réponse à Ratanak #153 le 28/10/2019 à 12:05 :
    • « Je prêche sans doute parfois exhibant des mots précieux.
      Cela semble en effet être un de tes prêchés mignons. 😄 »
    Hé, il a un QI de 115, alors il peut se le permettre ! 😄
  • SyntaxTerror
    28/10/2019 à 12:26
    • En réponse à Paracas #148 le 28/10/2019 à 11:20 :
    • « Oué bon, il ne viendrait à personne l'idée aussi sotte que grenue de contester que les Belges sont des castars en matière de houblon ferment... »
    houblon fermenté
    Tu es au fond de l'abîme si tu crois que c'est ainsi qu'est fabriquée la bière. Ce qui fermente, c'est une céréale. Le houblon sert à aromatiser, donner de l'amertume, éviter que la bière ne surisse et la rendre plus digérable (... non, rien).
  • SyntaxTerror
    28/10/2019 à 12:31
    • En réponse à mickeylange #149 le 28/10/2019 à 11:47* :
    • « Mais il me faudrait les remettre vingt fois sur le métier pour vraiment m'en souvenir.
      Chaque métier a son langage technique (réservé aux... »
    le vulgus-pecum
    A ne pas confondre avec le vulgum pecus, le papier hygiénique ordinaire ...
  • SyntaxTerror
    28/10/2019 à 12:41
    • En réponse à mickeylange #149 le 28/10/2019 à 11:47* :
    • « Mais il me faudrait les remettre vingt fois sur le métier pour vraiment m'en souvenir.
      Chaque métier a son langage technique (réservé aux... »
    Kirikou avec sa grenouille
    Le mystère (pour moi) de la grenouille n'en est plus un. Il s'agit du dégrafeur qui m'évoquait plus le tigre à dents de sabre qu'autre chose. Mais bon ...
  • chirstian
    28/10/2019 à 12:43
    • En réponse à mickeylange #149 le 28/10/2019 à 11:47* :
    • « Mais il me faudrait les remettre vingt fois sur le métier pour vraiment m'en souvenir.
      Chaque métier a son langage technique (réservé aux... »
    La différence est là, le talent du mossieur !
    Ah Lovendric ! Quels textes superbes il nous a offerts ! Mais je crois que ce n'est pas seulement une question de talent. C'est un rapport avec autrui. Certains écrivent pour offrir aux autres ce qu'ils peuvent - quelle qu'en soit la nature et la valeur - en souhaitant leur faire plaisir. Ou leur permettre de rebondir, et ainsi de faire vivre le site.
    D'autres écrivent pour eux-mêmes, et doivent se faire plaisir à se relire ensuite.
    Et le site permet à chacun d'en retirer son plaisir d'après ses propres attentes.
  • chirstian
    28/10/2019 à 12:45*
    la mise en abyme c'est la porte qui ouvre sur une porte qui ouvre sur une porte qui ..Mais ce qui caractérise cet emboitement c'est qu'il n'a pas de fin visible. On peut donc imaginer que derrière la plus petite des portes il y aura quelque chose. Une lueur cachée au fond de l’abîme. Une réalité d'autant plus précieuse qu'elle aura été difficile à atteindre.
    Or, en réalité, il n'y a rien. Comme il n'y a rien derrière la phrase trop pompeuse ou le mot trop compliqué.
    C'est Guitry qui disait : "On peut être hermétique et ne rien renfermer. Quand une phrase ténébreuse, alambiquée vous donne le vertige, souvenez vous que ce qui donne le plus le vertige c'est le vide."
  • Utilisateur supprimé
    28/10/2019 à 13:13*
    • En réponse à Paracas #148 le 28/10/2019 à 11:20 :
    • « Oué bon, il ne viendrait à personne l'idée aussi sotte que grenue de contester que les Belges sont des castars en matière de houblon ferment... »
    Toi, on voit que tu as fait le plein de smarties (#80) en altitude ! 😄