Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

victoire à la Pyrrhus [n]

une victoire chèrement acquise au résultat peu réjouissant ; victoire trop cher payée dont le coût est trop élevé pour s'en réjouir

Origine et définition

En 280 avant J.C., Pyrrhus (), roi d'Epire, mit une sévère raclée aux Romains à Héraclée[1].
Il y disposait d'une armée composée de 20 000 à 25 000 hommes[2] et d'une vingtaine d'éléphants venus d'Inde. Au cours de cette bataille, ce sont ces derniers qui furent décisifs car ils semèrent la panique dans les rangs romains.
Une nouvelle bataille victorieuse de Pyrrhus eut lieu en 279 avant J.C. à Ausculum.
Ces deux victoires lui ont coûté très cher, car Pyrrhus y perdit la majeure partie de ses soldats, au point qu'il s'écria : "Encore une autre victoire comme celle-là et je rentrerais seul en Épire !".
Les enregistrements de l'époque étant de piètre qualité, certains prétendent qu'il aurait dit : "Encore une autre victoire comme celle-là et nous sommes perdus !".
Quelle que soit la phrase qu'il a réellement prononcée, si Pyrrhus avait effectivement battu les Romains, il ne se retrouvait plus qu'avec des lambeaux de son armée et il n'avait pas de quoi s'en réjouir.
[1] Notez que si le lieu de cette bataille s'était appelé Hépatée, j'aurais écrit 'une sévère pâtée'. Avec Hébétée, Hécatombe ou Hémisphère sud (une sévère misphère sud ?), ça l'aurait moins bien fait !
[2] Les chiffres divergeant suivant les sources, on dira 20 000 selon la police et 25 000 selon les organisateurs.

Exemples

La Chine n'a en fait reporté qu'une victoire à la Pyrrhus.
Et pourtant, les groupes compétitifs n'enregistrent qu'une victoire à la Pyrrhus: les différences flagrantes et le déclin qui s'accentue déstabilisent la société, déchirant son tissu connectif.
Je ne suis pas intéressée dans une victoire à la Pyrrhus.
Mais ce serait au mieux une victoire à la Pyrrhus.
Le verdict est une victoire à la Pyrrhus classique.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Pyrrhussieg une victoire de Pyrrhus
Allemand pyrrhussieg victoire de la Pyrrhus
Anglais a Pyrrhic victory une victoire pyrrhique
Anglais (USA) a Pyrrhic victory une victoire Pyrrhique
Croate Pirova pobjeda victoire à la Pyrrhus
Espagnol (Espagne) una victoria a lo Pirro une victoire à la Pyrrhus
Espagnol (Espagne) una victoria pírrica une victoire à la Pyrrhus
Espagnol (Espagne) victoria pírrica victoire à la Pyrrhus
Hébreu פֶּסֶל ארד
Italien una vittoria di Pirro une victoire de Pyrrhus
Italien vittoria di Pirro victoire de Pirro
Néerlandais pyrrusoverwinning victoire à la pyrrhus
Néerlandais (Belgique) een pyrrusoverwinning une victoire à la Pyrrus
Néerlandais een Pyrrhus overwinning une victoire à la Pyrrhus
Polonais pyrrusowe zwycięstwo une victoire de Pyrrhus
Portugais (Portugal) vitória de Pirro victoire de Pirro
Portugais (Portugal) vitória pírrica victoire à la Pyrrhus
Portugais (Portugal) vitória suada victoire durement
Roumain o victorie à la Pirrhus une victoire à la Pirrhus
Roumain o victorie cu sange une victoire avec du sang
Russe пиррова победа une victoire pyrrhique
Serbe pirova pobeda une victoire de Pyrrhus
Turc pirus Zaferi une victoire a la Pyrrhus
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « victoire à la Pyrrhus » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « victoire à la Pyrrhus » Commentaires

  • #81
    ipels
    13/04/2017 à 19:00*
    • En réponse à joseta #80 le 13/04/2017 à 17:23 :
    • « Pause de bergers
      - Bon, et si on faisait une petite pause pour casser la croûte...qui c'est qui était chargé d'apporter le vin ?
      - C'est le... »
    J'ai raté Eschyle.
    J'avais vu Marx (... à Marc cette semaine...).
    Pas grave, car comme le disait Publilius Syrus, au 1° s. av. J.C....
  • #82
    ipels
    13/04/2017 à 19:02*
    • En réponse à ipels #81 le 13/04/2017 à 19:00* :
    • « J'ai raté Eschyle.
      J'avais vu Marx (... à Marc cette semaine...).
      Pas grave, car comme le disait Publilius Syrus, au 1° s. av. J.C.... »
    .... alors qu'il était sur le pavé mort et tout ridé ça lui tente d'écrire :
    "La fortune est, comme le verre, brillante et fragile."
    Ave !
  • #83
    joseta
    13/04/2017 à 19:28
    • En réponse à ipels #81 le 13/04/2017 à 19:00* :
    • « J'ai raté Eschyle.
      J'avais vu Marx (... à Marc cette semaine...).
      Pas grave, car comme le disait Publilius Syrus, au 1° s. av. J.C.... »
    Marx est bien trouvé...tu peux considérer que c'est... une victoire à la Pyrrhus ! 🙂
  • #84
    DiwanC
    13/04/2017 à 21:08*
    • En réponse à mickeylange #78 le 13/04/2017 à 16:52* :
    • « Si Alphonse Daudet n'a publié les lettres de mon moulin qu'en 1869 il les a écrites dans un petit coin parfumé et chaud, à mille lieues des... »
    Raconte encore ! 😄
  • #85
    DiwanC
    13/04/2017 à 21:19
    • En réponse à ipels #81 le 13/04/2017 à 19:00* :
    • « J'ai raté Eschyle.
      J'avais vu Marx (... à Marc cette semaine...).
      Pas grave, car comme le disait Publilius Syrus, au 1° s. av. J.C.... »
    Yeeeesss ! Tu as fait ployer M'sieur le Directeur ! 😄
  • #86
    joseta
    13/04/2017 à 21:56
    • En réponse à DiwanC #85 le 13/04/2017 à 21:19 :
    • « Yeeeesss ! Tu as fait ployer M'sieur le Directeur ! 😄 »
    Nul n'est parfait...même pas moi.
  • #87
    ipels
    13/04/2017 à 22:33
    • En réponse à DiwanC #85 le 13/04/2017 à 21:19 :
    • « Yeeeesss ! Tu as fait ployer M'sieur le Directeur ! 😄 »
    😮 !
  • #88
    deLassus
    28/01/2021 à 16:13
    Respect de la Parole de God ?

    Deux différences par rapport au contenu du livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    1. Origine et définition
    La fin est complétée par le morceau de phrase suivant :
    "[...pas de quoi s'e réjouir], comme celui qui, de nos jours, même s'il a vaincu un adversaire, dans quelque domaine que ce soit, se rend compte qu'il y a finalement perdu beaucoup."

    2. Un "vrai" exemple, que voici :
    " Toutefois, c'était là, plus encore que la veille, une victoire à la Pyrrhus, tant les pertes étaient lourdes, cinq cents tués ou disparus et peut-être un millier de blessés et de soldats hors d'état de combattre, soit près de la moitié des forces que la belle Arya et les siens étaient en mesure d'engager alors."
    Marc LEGRAND - Les Chevaliers de la Walkyrie - Tome 2 - 2007
  • #89
    deLassus
    17/06/2023 à 06:23
    • En réponse à deLassus #88 le 28/01/2021 à 16:13 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Deux différences par rapport au contenu du livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011). »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "une victoire chèrement acquise, au résultat peu réjouissant;"