déraisonner ; divaguer ; délirer ; parcourir le terrain de chasse dans tous les sens pour faire lever le gibier ; parcourir de grandes étendues à la recherche de quelque chose ou quelqu'un ; extravaguer
Origine et définition
Même si vous êtes un indécrottable citadin, vous devez savoir que la campagne est cet endroit où on trouve des grands prés, des champs cultivés, des arbres, des buissons, des paysans, des vaches et leurs bouses, des oiseaux autres que des pigeons et plein de ces merveilleuses autres choses qui, actuellement encore, constituent la nature.
La campagne, c'est là où Henri Monnier, au XIXe siècle, proposait judicieusement de bâtir les villes histoire d'aérer les poumons des accros au ciment, aux briques et au bitume[1].
Si on sait que, tel qu'il est employé dans notre expression, battre veut dire 'parcourir en tous sens', la deuxième signification, celle des chasseurs (elle est utilisée depuis le XIIe siècle), ainsi que la troisième se comprennent parfaitement.
Attention quand même si vous battez la campagne et tombez sur un canard mort sans qu'il ait du plomb dans l'aile ![2]
La première signification est moins intuitive.
Autrefois, on disait "courir les champs" : "son esprit court les champs" ou "il est fou à courir les champs".
Alors si on admet qu'ici, c'est l'esprit qui 'vagabonde', qui n'enchaîne pas les pensées de manière logique ou sensée, qui se laisse entraîner d'un côté puis d'un autre, tout devient tout de suite plus limpide.
[1] Inutile de me signaler mon erreur : ce n'est pas le pourtant excellent Alphonse Allais !
[2] Non, non ! Je ne fais pas de phobie ! Faites comme moi, soutenez la filière avicole en continuant à manger de la volaille et des oeufs. Suffit juste de les faire correctement cuire.
Exemples
Jean écrit : « Aussi, ayant par chance réglé rapidement nos problèmes de survie alimentaire et d'organisation domestique, je me mis, avec Hedwige, ma femme, à battre la campagne et à faire l'inventaire.
Je suis trop vieux et trop malade pour battre la campagne.
» Il nous apprend donc que le nom de sa troupe de ménétriers est le Hongu-cho Kataribe no Kai, et que battre la campagne avec les touristes est excellent pour sa santé.
Que des gens viennent battre la campagne dans les prétoires montre la qualité de leur campagne.
Ce ne serait pas une bonne publicité pour la Commission de battre la campagne pendant cinq ans et d'inviter tout le monde à agir sans rien faire de son côté.
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Anglais
|
to beat about the bush
|
battre ici et là dans les buissons |
|
Arabe
|
تشقللت تخربق tchaqlalat tjarbiq |
Du délire (amazigh) |
|
Bulgare |
спиш в тиквите (spish v tikvite)
|
dormir dans les citrouilles |
|
Espagnol (Espagne)
|
irse por las ramas
|
s'en aller dans les branches |
|
Espagnol (Espagne)
|
irse por los cerros de Úbeda
|
s'en aller par les collines d'Ubeda |
|
Espagnol (Espagne)
|
remover cielo y tierra
|
remuer ciel et terre |
|
Espagnol (Espagne)
|
salir por peteneras
|
chanter du répertoire flamenco |
|
Gallois |
curo'r twmpath |
battre le monticule |
|
Hébreu
|
שוטט בשדות
|
errez dans les champs |
|
Italien
|
percorrere in lungo e in largo
|
parcourir en long en large |
|
Italien
|
smuovere mari e monti
|
remuer ciel et terre |
|
Italien
|
dare i numeri
|
s'agiter |
|
Italien
|
battere la campagna
|
battre la campagne |
|
Latin |
ledo suam uxorem |
battre la compagne |
|
Néerlandais (Belgique) |
klopjacht houden
|
tenir une battue |
|
Néerlandais |
hemel en aarde bewegen
|
faire bouger le ciel et la terre |
|
Néerlandais |
het terrein uitkammen
|
passer le terrain au peigne fin |
|
Persan |
part va pala goftan |
dire des choses bizarres |
|
Portugais (Brésil)
|
andar a esmo
|
marcher sans but |
|
Portugais (Brésil)
|
bundear
|
faire marcher le derrière |
|
Portugais (Brésil)
|
viajar
|
voyager |
|
Portugais (Portugal)
|
divagar
|
divaguer |
|
Roumain |
a aiura
|
délirer |
|
Roumain |
a bate mări și țări
|
battre mers et pays |
|
Roumain |
a divaga
|
divaguer |
|
Roumain |
a bate câmpii
|
battre les champs |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « battre la campagne » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Commentaires sur l'expression « battre la campagne » Commentaires