Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

devoir une fière chandelle [v]

avoir une grande dette de reconnaissance envers quelqu'un

Origine et définition

Si quelqu'un vous sauve de la noyade ou vous empêche par tous les moyens d'aller assister à un exposé philosophique de Jean-Claude Van Damme, vous lui devez obligatoirement une fière chandelle.
Fier a ici le sens de 'grand', 'fort' ou 'remarquable'.
Quant à la chandelle, elle vient du cierge qu'il fallait autrefois obligatoirement aller faire brûler à l'église en témoignage de reconnaissance.
A la fin du XVIIIe siècle, "il doit une fière chandelle à Dieu" voulait dire "il a échappé à un grand péril".

Compléments

Jean-Claude, si tu me lis et si tu comprends ce que j'ai écrit, sache que je n'ai absolument pas voulu te blesser. Si jamais tu veux que je cite plutôt quelqu'un d'autre, fais le moi savoir...

Exemples

Dawson et Downey vont te devoir une fière chandelle.
Tu sais, je dois une fière chandelle à tante Yaé.
J'ai cette question à coeur, car en tant que Canadiens nous devons une fière chandelle à nos militaires.
Les Anglaises atteignirent elles aussi les quarts, non sans devoir une fière chandelle à leur attaquante de poche Ellen Maggs.
Quant aux enfants du Canada, ils doivent une fière chandelle à Bryden, qui a rédigé sa propre «loi», durant sa visite à Rideau Hall, stipulant que les enfants devraient manger du chocolat trois fois par jour!

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais i owe you one je vous en dois une
Anglais owe someone one doit quelqu’un
Anglais to be hugely indebted être hautement redevable
Anglais (USA) i owe you big time! je te dois grand temps
Arabe (Tunisie) metsalfa mardouda empruntee, rendue
Arabe (Tunisie) nefdihelek je te la suis reconnaissant
Arabe (Tunisie) nra bih je verrai par
Espagnol (Espagne) t'en dec una je t'en dois une
Espagnol (Espagne) hoy por ti, mañana por mí aujourd'hui pour toi, demain pour moi
Espagnol (Espagne) es de bien nacido el ser agradecido c'est de bonne naissance avoir de la reconnaissance
Espagnol (Espagne) Estar en deuda (con alguien) Être redevable (envers quelqu'un)
Espagnol (Espagne) deberle una a alguien en devoir une à quelqu'un
Espagnol (Espagne) deber la vida devoir la vie
Italien devi accendergli un cero tu lui dois allumer une bougie
Néerlandais bij iemand in het krijt staan être debout dans la craie
Néerlandais ik ben U ten zeerste verplicht je suis très obligé envers vous
Néerlandais veel dank verschuldigd zijn devoir beaucoup de merci
Portugais (Brésil) dever uma devoir une
Roumain a ramane dator rester redevable
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « devoir une fière chandelle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « devoir une fière chandelle » Commentaires

  • #1
    cotentine
    14/10/2006 à 00:20
    pour devoir une fière chandelle, il ne faut surtout pas la brûler par les deux bouts !!!
  • #2
    <inconnu>
    14/10/2006 à 01:37
    Si l’on part dans les chandelles et les bouts, il y a fort à parier que la discussion va tomber dans le grivois ! Allons brûler un cierge à God pour que cela n’arrive point !
    avec une pensée émue pour "les filles de Camaret qui se disent toutes vierges et qui préfèrent tenir mon v..., quand elle sont dans mon lit, qu’un cierge
  • #3
    PHILO_LOGIS
    14/10/2006 à 08:10
    • En réponse à cotentine #1 le 14/10/2006 à 00:20 :
    • « pour devoir une fière chandelle, il ne faut surtout pas la brûler par les deux bouts !!! »
    Et voilà ce qui se passe quand on se cotente de peu!
    Oui, je sais, c’est pas TRES gentil, mais en fait, j’y ai tout de suite pensé en ayant lu le message de notre Godemichou adoré (tiens, tiens, ... hé, hé, hé) ce matin, après m’être levé. Toi, tu l’avais fait avant d’aller te coucher. Et on ne s’est même pas croisé dans les escaliers!
  • #4
    PHILO_LOGIS
    14/10/2006 à 08:11
    • En réponse à cotentine #1 le 14/10/2006 à 00:20 :
    • « pour devoir une fière chandelle, il ne faut surtout pas la brûler par les deux bouts !!! »
    en fait, je te dois donc une fière chandelle: tu me l’as ôté de la bouche!
  • #5
    PHILO_LOGIS
    14/10/2006 à 08:14
    "Pompe péristaltique
    Tube sans huile de lubrification 1 litre/24 h à 60 000 litres/heure"
    Pub dans la colonne de droite... Oui, j’ai cliqué dessus, mon cher Godemichou adoré.
    Je voulais demander: c’est sans doute pour mieux utiliser son cierge, non?
  • #6
    borikito
    14/10/2006 à 09:39*
    Et voilà ! j’arrive dès potron-cadet, la chandelle à la main (allumée par un seul bout parceque suis pas fou, moi). Il est à peine 09h30 et mon expressio est déjà maculé-souillé par la noctambule-insomniaque d’une part, l’autri-chien bénéficiant d’un fuseau horaire favorable d’autre part.Le peinard, lui, je ne le situe pas très bien.
    Du coup je la mouche (ma chandelle), je me mouche et m’en vais me recoucher.
    La prédiction de Peinard_best craignant que cela ne tourne au grivois ? Est-il bien besoin d’une chandelle pour cela ? Connaissant les zigotos qui sévissent en ce lieu ?
  • #7
    PHILO_LOGIS
    14/10/2006 à 09:52
    • En réponse à borikito #6 le 14/10/2006 à 09:39* :
    • « Et voilà ! j’arrive dès potron-cadet, la chandelle à la main (allumée par un seul bout parceque suis pas fou, moi). Il est à peine 09h30 et... »
    pom pom pom pooom
    le breton est peinard.
    Je répète:
    le breton est peinard
    pom pom pom pooom
  • #8
    borikito
    14/10/2006 à 10:08*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #7 le 14/10/2006 à 09:52 :
    • « pom pom pom pooom
      le breton est peinard.
      Je répète:
      le breton est peinard »
    Ah ben oui, je comprends : il a rédigé à la lueur de sa chandelle avant d’aller aux pétoncles ?.
    Quant à toi, quand tu exerces sur QWERTZ, fais gaffe de ne pas glisser un petit "es-zett" de temps à autre (β). Les non-initiés doivent se poser des questions ?
    ¿ Tout se passe bien par là-bas ?
    Ah oui, ici, en pays civilisé, nous n’avons pas de pompe péristaltique sur les latérales-à-cliquer.
  • #9
    chirstian
    14/10/2006 à 10:37
    il ne faut pas confondre une fière chandelle avec une chandelle fière.*
    * oui, moi non plus ça ne me fait pas rire , pourtant avec" mongol" au lieu de "chandelle", c’est tordant !
  • #10
    chirstian
    14/10/2006 à 10:44*
    Avoir une grande dette de reconnaissance envers quelqu’un.
    c’est français, ça ? Je suppose que oui, mais c’est pas beau ! Je préfére :
    "ma chandelle est morte , je n’ai plus de feu..." : ou même la version moderne : "y a pas mèche, je m’les caille"
    poil à la chandelle !
  • #11
    PHILO_LOGIS
    14/10/2006 à 11:24
    • En réponse à borikito #8 le 14/10/2006 à 10:08* :
    • « Ah ben oui, je comprends : il a rédigé à la lueur de sa chandelle avant d’aller aux pétoncles ?.
      Quant à toi, quand tu exerces sur QWERTZ, f... »
    mä non, fiö, je ne gliße jamä de es-zett dans ma külot.
    Sissi, je maintiens et j’insiste.
    Tout se passe bien ici, même si - malgré ce que tu dises - nous avons le même fuseau horaire, à moins que tu ne sois à l’ouest de Greenwich, au Portugal, par exemple...
    ou dans le Triangle des Bermudes...
    moi, je préfère le string aux bermudas, mais c’est une question de goût. Plutôt salé, c’est comme cela que je les préfère...
  • #12
    borikito
    14/10/2006 à 11:31*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #11 le 14/10/2006 à 11:24 :
    • « mä non, fiö, je ne gliße jamä de es-zett dans ma külot.
      Sissi, je maintiens et j’insiste.
      Tout se passe bien ici, même si - malgré ce que tu... »
    "mä non, fiö, je ne gliβe jamä de es-zett dans ma külot."
    Mais comment k’y me koz, lui, ce bouffon ? va de là, va !
  • #13
    borikito
    14/10/2006 à 11:35
    • En réponse à chirstian #9 le 14/10/2006 à 10:37 :
    • « il ne faut pas confondre une fière chandelle avec une chandelle fière.*
      * oui, moi non plus ça ne me fait pas rire , pourtant avec" mongol"... »
    "pourtant avec" mongol" au lieu de "chandelle""
    C’est sûr, ça élève le débat !
  • #14
    <inconnu>
    14/10/2006 à 11:56
    • En réponse à chirstian #9 le 14/10/2006 à 10:37 :
    • « il ne faut pas confondre une fière chandelle avec une chandelle fière.*
      * oui, moi non plus ça ne me fait pas rire , pourtant avec" mongol"... »
    J’ai eu mon premier accès de rire de la journée. Cest fou ce que ça fait du bien !
  • #15
    cotentine
    14/10/2006 à 12:38
    une qui n’est pas fière, c’est dans la presse écrite, quand un "papier" doit "faire la Une" et qu’il se retrouve en" chandelle", au fond de la page 3, sur une seule colonne et sans intertitre !
    en argot de bistrot, celui qui "charge un peu la mule" en "éteignant 3 chandelles" de Beaujolais* ... va se retrouver avec une p’tite ardoise !
    * le litre de vin allume le buveur ...
  • #16
    <inconnu>
    14/10/2006 à 12:39
    Encore une expression évoquant la spiritualité, on y baigne et rien n’est ma faute. God fait ses choix a-t-il dit. C’est bien.
    La verticalité engendre la satisfaction.
    N’est-ce pas Mesdames et Mesdemoiselles ?
    Ce qui doit s’élever, s’élève pourvu que cela ne retombe pas comme un soufflet ou comme un camouflet. C’est que l’âme pourrait en souffrir de n’être point comprise au Grand Saint Siège qu’est le Haut du Ciel.
    Mettre une chandelle pour quelqu’un c’est lui hisser haut son acabit.
    Pierre-Emmanuel Morel : &Oelig;uvre et itinéraire d’un paroissien de province > Août 1886.
  • #17
    <inconnu>
    14/10/2006 à 12:43
    • En réponse à cotentine #15 le 14/10/2006 à 12:38 :
    • « une qui n’est pas fière, c’est dans la presse écrite, quand un "papier" doit "faire la Une" et qu’il se retrouve en" chandelle", au fond de... »
    C’est certain. Mais avoir son article en dernière page n’est pas forcément rédhibitoire, vu que beaucoup de personnes commencent leur lecture par la fin du journal. Perso, c’est mon cas.
  • #18
    <inconnu>
    14/10/2006 à 12:56
    • En réponse à PHILO_LOGIS #7 le 14/10/2006 à 09:52 :
    • « pom pom pom pooom
      le breton est peinard.
      Je répète:
      le breton est peinard »
    Affirmatif ! Le breton est peinard !
    Mais Best, pas tout le temps !
    C’est la fôte à God, on ne peut pas accentuer les pseudo.
    Au départ, mon alias est peinard Bête, jeu de mot avec "Penn ar bed" (bout du monde) qui désigne en breton le Finistère.
    Kenavo, vache, cochon, couvée (Kenavo=àgod)
  • #19
    <inconnu>
    14/10/2006 à 12:59
    • En réponse à <inconnu> #17 le 14/10/2006 à 12:43 :
    • « C’est certain. Mais avoir son article en dernière page n’est pas forcément rédhibitoire, vu que beaucoup de personnes commencent leur lectur... »
    et dans rédhibitoire, y a "raidie" (ou ready, pour les glottes polies)
  • #20
    <inconnu>
    14/10/2006 à 13:07
    • En réponse à <inconnu> #16 le 14/10/2006 à 12:39 :
    • « Encore une expression évoquant la spiritualité, on y baigne et rien n’est ma faute. God fait ses choix a-t-il dit. C’est bien.
      La verticalit... »
    "La verticalité engendre la satisfaction.
    N’est-ce pas Mesdames et Mesdemoiselles ?"
    Ah ! La station debout est sensée nous procurer du plaisir ? Ca peut être fatiguant aussi