Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être à la bourre [v]

être pressé ; être en retard

Origine et définition

'Bourre' est un mot aux multiples significations aussi bien dans le vocabulaire normal qu'en argot.
Pour n'en citer que quelques-uns, on trouve :
* La touffe de poils ras qui sert (servait) à fabriquer du feutre ;
* La matière qui servait à comprimer la charge dans les anciennes armes
* Le coït (ne souhaite-t-on pas une "bonne bourre !" à celui qui va s'envoyer en l'air ?) ;
* La bonne qualité ("un costar de première bourre") ;
* La matière servant à rembourrer des matelas ou des coussins ;
* ...
En ce qui nous concerne, selon plusieurs sources, il viendrait, depuis le début du XXe siècle, du verbe 'bourrer', compris au sens de 'bloquer' ou 'arrêter'.
Le lien n'est pas évident, sauf si on considère que celui qui a été bloqué dans son avance ou qui s'est arrêté a pris du retard et, du coup, est devenu pressé.
Notez qu'une autre hypothèse de Duneton en situe l'origine chez les Occitans qui pratiquaient le jeu de cartes qui s'appelle la 'bourre' et chez lesquels il existe la locution ''es a la borra" ("il est à la bourre") liée au contexte du jeu en question.
Cette bourre-là, serait le 'duvet' (celui qui sert à bourrer les oreillers, entre autres) restant à celui qui s'est malheureusement fait 'plumer' au jeu.
Mais le lien avec le fait d'être en retard ou pressé est difficile à faire.

Compléments

Voici la description du jeu de 'bourre' que donne Duneton :
La bourre, à présent passée de mode, mais très en faveur à la campagne il y a trente et cinquante ans, se joue à deux, à trois ou à quatre, chacun pour soi, avec cinq cartes par joueur. L'ordre de valeur y est : roi, dame, valet, as, etc. Chacun mise une somme égale, décidée en commun, laquelle est partagée en fin de tour selon le nombre de levées que chacun a faites. Le joueur qui n'a pas fait un seul pli est "bourru", il doit mettre sur le tapis le double de la somme qui vient d'être partagée par ses adversaires. Il peut y avoir plusieurs perdants, plusieurs fois consécutives, et le pot atteint alors une certaine importance.

Exemples

Pendant que tu penses au moment le plus important de ta vie, je suis à la bourre.
Elle avait l'air d'être à la bourre.
Il faut que j'y aille, je vais être à la bourre.
Je vais être à la bourre.
Je vais être à la bourre au travail.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand es eilig haben être pressé
Allemand sich beeilen müssen il faut se dépêcher
Anglais be in a rush être très pressé
Anglais (USA) ~To be under the gun Être sous le pistolet [de départ]
Arabe الوقت يداهم (al waqt yudaahim) le temps assaillit (être assailli par le temps)
Espagnol (Espagne) andar con bulla faire vite
Espagnol (Espagne) andar con la lengua afuera aller avec la langue dehors
Espagnol (Espagne) andar con prisas faire dans l'urgence
Espagnol (Espagne) estar atosigado être pressé
Espagnol (Espagne) llegar tarde être en retard
Hongrois le van maradva (igyekeznie kell) être à la bourre
Hébreu אצה לו השעה (atsa lo hachaa) dans la hâte
Hébreu lihiot katsar bazman avoir le temps court
Italien andare di fretta se presser
Néerlandais de benen uit je lijf lopen marcher/courir à te faire perdre tes jambes
Néerlandais haastje-repje (populairement haasje repje) être très pressé........
Néerlandais jakkeren aller très vite, voulant gagner du temps
Néerlandais zich haasten se dépêcher
Portugais (Brésil) estar esbaforido être essoufflé
Roumain a fi presat de timp être pressé par le temps
Roumain a fi pe fuga être sur la fugue
Roumain A fi pe fugă Etre en courant (courir)
Roumain A fi pe grabă Etre en hâte
Wallon (Belgique) cori ses djambes fou di scou courrir ses jambes hors de son cul
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être à la bourre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Etre à labour
  • être à labour

Commentaires sur l'expression « être à la bourre » Commentaires

  • #1
    <inconnu>
    13/06/2006 à 08:34
    Ce n’est pas sans rappeler la célèbre comptine :
    Ams, tram, gram
    Pic et pic et colégram
    Bour et bour et ratatam
    Ams, tram, gram.
    Dont la version primaire évoque des rituels chamaniques nordiques en prise avec des veillées funèbres.… Le chaman appelant par ces paroles l’esprit du loup. Les paroles originales auraient été :
    Emstrang Gram
    Bigà bigà ic calle Gram
    Bure bure ic raede tan
    Emstrang Gram
    Ce qui se traduirait par :
    Toujours fort Grain
    Viens donc viens, j’appelle Grain,
    Surviens car je mande au brin,
    Toujours fort Grain.
    À manger ! (Mos- incantation finale)
    Le brin (tan) étant la baguette des sorts, et Grain le « Grain de la Lune », le loup céleste.
    Bourre pouvant alors et effectivement souligner « un manque », « une recherche » « un appel », « un besoin »…
    Yannn
  • #2
    chirstian
    13/06/2006 à 08:36
    Bourre !
    oh que voici un terme propre à ce que nous éclations ! Si la canicule n’a pas affaibli nos neurones, je m’attends à un feu d’artifice. J’ai noté la touffe de poils, le matelas, le coït de bonne qualité qu’on ne veut pas arrêter, surtout si on est en retard etc... Je vous le dis : y a des pistes !
    Pour ma part je vous le conterais bien en vers, mais il faut que j’y travaille d’abord. Gardez moi un peu de place, je reviens ...
  • #3
    <inconnu>
    13/06/2006 à 09:10
    si c’est pour être en retard, cela viendrait-il de l’espagnol :
    borracho : ivre ?
  • #4
    chirstian
    13/06/2006 à 09:26*
    Poême de seconde bourre:
    Rien qu’un mot en passant, car je suis à la bourre.
    Pas bourré pour autant : en tous cas moins qu’un coing !
    (cela semble français, mais c’est de basse cour,
    barbarie ou col vert, çà évoque le coin coin)
    Vous avez comme moi remarqué qu’à tout âge,
    Pour peu qu’on ait, du moins, quitté la tendre enfance,
    On n’a plus qu’une idée: vite, se mettre en ménage :
    Ménage et labourage : mamelles de la France !
    J’avais donc à Calais invité cette fille,
    Espérant la séduire, pour ensuite la bourrer…
    Las, ce bourrin cruel me prit pour une bille,
    M’ayant bourré le mou elle me laissa frustré.
    Et tandis que bourru ( bourre bourre et ratatam)
    Je gagnais seul mon lit pour m’y empalucher ,
    Je songeais tristement, en regrettant l’infâme,
    Qu’elles ne sont pas pour moi, les bourges oies de Calais.
    Envoi :
    La bourre, la bourre quand tu nous tiens
    On peut bien dire adieu prudence
    On valse, on tourne, et puis plus rien,
    Bourrée finie : que le silence !
  • #5
    Rikske
    13/06/2006 à 09:30*
    • En réponse à chirstian #4 le 13/06/2006 à 09:26* :
    • « Poême de seconde bourre:
      Rien qu’un mot en passant, car je suis à la bourre.
      Pas bourré pour autant : en tous cas moins qu’un coing !
      (cela... »
    Comment ça ? On t’a relâché ?
    (Pour notre plus grand plaisir, bien entendu...)
  • #6
    <inconnu>
    13/06/2006 à 10:05
    Surement sans rapport avec "prendre la bourre"
    Par un électricien (plus ou moins amateur) qui peut envoyer des jurons quand il prend la bourre, car, même si celle-ci n’est que virtuelle, elle n’en est pas moins désagrable!
  • #7
    Rikske
    13/06/2006 à 10:14
    • En réponse à <inconnu> #6 le 13/06/2006 à 10:05 :
    • « Surement sans rapport avec "prendre la bourre"
      Par un électricien (plus ou moins amateur) qui peut envoyer des jurons quand il prend la bour... »
    Je ne connais pas cette expression ?
  • #8
    <inconnu>
    13/06/2006 à 10:23
    Il serait intéressant d’avoir quelques emplois argotiques ou familiers; par exemple chez Céline ?
  • #9
    God
    13/06/2006 à 10:32
    • En réponse à <inconnu> #8 le 13/06/2006 à 10:23 :
    • « Il serait intéressant d’avoir quelques emplois argotiques ou familiers; par exemple chez Céline ? »
    Les citations seraient intéressantes, sans aucun doute, et cela de manière plus générale pour toutes les expressions.
    Passez-moi les journées à 47,6 heures chacune (au minimum) et ce sera volontiers que je m’y collerai.
  • #10
    borikito
    13/06/2006 à 11:11
    • En réponse à Rikske #5 le 13/06/2006 à 09:30* :
    • « Comment ça ? On t’a relâché ?
      (Pour notre plus grand plaisir, bien entendu...) »
    Oui ! il semble qu’il ait été relâché.
    Qu’est-ce qu’on fait ? On se cotise ?
    L’ennui c’est que chez "Goodies Expressio" ils n’ont pas l’air de faire la camisole.
  • #11
    <inconnu>
    13/06/2006 à 11:33
    • En réponse à Rikske #7 le 13/06/2006 à 10:14 :
    • « Je ne connais pas cette expression ? »
    En effet c’est une expression ’jargon de métier’.
    Synonymes:
    Prendre la châtaigne, prendre un coup de jus...
    Les ’électros’ reconnaîtrons!
  • #12
    chirstian
    13/06/2006 à 12:39
    • En réponse à <inconnu> #11 le 13/06/2006 à 11:33 :
    • « En effet c’est une expression ’jargon de métier’.
      Synonymes:
      Prendre la châtaigne, prendre un coup de jus...
      Les ’électros’ reconnaîtrons!... »
    5 minutes de sérieux :
    prendre une bourre, ou un coup de bourre, pour un électricien, me semble dériver directement de la bourre du fusil : quand on l’allumait il était fréquent qu’elle vous brule dans les mains, et les armes à feu faisaient autant de victimes derrière que devant...
    Quant à l’expression "être à la bourre" n’en déplaise à Duneton , et à God, je la relie plus logiquement (?) à cette même bourre à fusil :
    le manuel militaire de la Grande Armée distinguait 4 étapes avant de pouvoir tirer. On comprend sans peine l’embarras... mortel du soldat qui n’en était encore qu’à bourrer son fusil lorsque l’ennemi chargeait.
    pardon d’avoir été sérieux ! c’est parfois dur de résister à la tentation...
  • #13
    <inconnu>
    13/06/2006 à 12:54
    • En réponse à chirstian #12 le 13/06/2006 à 12:39 :
    • « 5 minutes de sérieux :
      prendre une bourre, ou un coup de bourre, pour un électricien, me semble dériver directement de la bourre du fusil :... »
    Et pourquoi pas, tant qu’on y est, ’être à labour’, c’est-à-dire être encore en train de labourer alors que les autres récoltent déjà ? Non mais ! Et c’était censé être sérieux ?
  • #14
    God
    13/06/2006 à 12:59
    • En réponse à chirstian #12 le 13/06/2006 à 12:39 :
    • « 5 minutes de sérieux :
      prendre une bourre, ou un coup de bourre, pour un électricien, me semble dériver directement de la bourre du fusil :... »
    En l’absence de certitudes par ailleurs, cette hypothèse se défend, me semble-t-il.
    "Je n’en suis qu’à la bourre !" dit le soldat en voyant l’ennemi charger et en recevant une bastos définitive.
  • #15
    borikito
    13/06/2006 à 13:12
    Les chasseurs qui ne sont pas à la bourre (eux) savent que les cartouches de chasse actuelles contiennent elles aussi une bourre qui sépare la poudre du plomb ou de la balle.
  • #16
    chirstian
    13/06/2006 à 14:09
    • En réponse à <inconnu> #13 le 13/06/2006 à 12:54 :
    • « Et pourquoi pas, tant qu’on y est, ’être à labour’, c’est-à-dire être encore en train de labourer alors que les autres récoltent déjà ? Non... »
    censé c’était, oui ! Mais si vous préférez une origine agricole à cette origine militaire, plutôt que le "labour" j’ai alors chez Littré :
    "bourre : en viticulture,sorte de duvet laineux mélangé parmi les écailles qui constituent les yeux de certaines plantes, particulièrement ceux de la vigne. De là le terme débourrer dont on se sert pour désigner le développement des yeux, c’est-à-dire leur transformation en bourgeons`` (É.-A. CARRIÈRE, Encyclop. horticole, 1862, p. 65). "
    qui pourrait très bien justifier l’idée de retard : "cette vigne est à la bourre", c’est à dire en retard par rapport à celle qui est déjà en bourgeons.
    (l’expression ne semble pas avoir été très répandue , et l’explication n’est donc pas très crédible ... mais je solde !)
  • #17
    HoubaHOBBES
    13/06/2006 à 15:23
    • En réponse à <inconnu> #6 le 13/06/2006 à 10:05 :
    • « Surement sans rapport avec "prendre la bourre"
      Par un électricien (plus ou moins amateur) qui peut envoyer des jurons quand il prend la bour... »
    La décharge n’est pas du tout virtuelle, ne t’en déplaise coco : essaie donc de mettre les deux doigts dans la prise.... (😮.
    Ton juron non plus d’ailleurs !
    😉
  • #18
    lorangoutan
    14/06/2006 à 15:45
    • En réponse à chirstian #12 le 13/06/2006 à 12:39 :
    • « 5 minutes de sérieux :
      prendre une bourre, ou un coup de bourre, pour un électricien, me semble dériver directement de la bourre du fusil :... »
    Comme la bourre du fusil sert à pousser, on peut imaginer que l’on se sente "à la bourre" lorsqu’on est littéralement pressé par le temps, comme si les aiguilles du cadran de l’horloge nous poussaient inexorablement en avant, avec une bourre.
  • #19
    <inconnu>
    24/07/2006 à 15:52
    • En réponse à borikito #15 le 13/06/2006 à 13:12 :
    • « Les chasseurs qui ne sont pas à la bourre (eux) savent que les cartouches de chasse actuelles contiennent elles aussi une bourre qui sépare... »
    Le mythe du chasseur bourré perdure... Bredouille et bourré, piteux retour à la maison où dormir en chien de fusil s’imposera... pour cuver !
  • #20
    PHILO_LOGIS
    18/03/2010 à 00:15
    Suis à la bourre, moi, ce matin. On va partir sous la neige - eh oui - pour aller visiter KIA (constructeur de voitures ET chantier naval) suivi d’une visite chez SAMSUNG. Alors jevous dis pas!.
    Couvrez-vous bien, bonnes gens, bonne nuit, et les mains sur les couvertures, garnements!