accomplir un désir souhaité si ardemment qu'après la vie perd tout son sens ; réaliser un souhait ultime
Origine et définition
Cette expression est aussi utilisée par les Napolitains pour dire que leur ville est d’une telle beauté, qu’une fois qu’on l’a vue, le reste n’a plus aucune importance et on peut mourir en paix (Vedi Napoli e poi muori!
qui se traduit par « Vois Naples et puis meurs ! »).
Mais heureusement que toutes les personnes qui visitent Naples n’y restent pas six pieds sous terre ! Le cimetière y serait depuis très longtemps arrivé à saturation.
On trouve de nombreuses explications plus ou moins crédibles sur l’origine de cette expression (en général venant de la déformation d’un nom de lieu situé plus ou moins à proximité de Naples comme Morire ou Mori), mais la plupart sans aucun fondement.
Il est en fait assez probable qu’elle a été inventée par Goethe, au XVIIIe siècle, dans Voyage en Italie, qui, je ne vous étonnerai pas, est le récit d’un voyage qu’il a effectué dans ce pays de 1786 à 1787, récit où il cite l’expression dans sa forme actuelle, probablement après l’avoir entendue à Naples dans sa version italienne.
À propos de Naples, et même si c’est hors sujet, on se rappellera que « le mal de Naples » était une des appellations de la syphilis, due à l’idée fausse que la maladie était apparue dans cette ville en 1494. Et au XVIIe siècle, on a vu apparaître l’expression aller à Naples sans passer par les monts qui signifiait « attraper une maladie vénérienne ».
Exemples
« Si l'Italie est le jardin de l'Europe, Naples est le jardin de l'Italie, et je ne dirai pas : "Voir Naples et mourir, mais bien plutôt : Voir Naples et vivre pour la revoir !" »
Lambossy de Fuyens - Souvenirs d’Italie - 1857
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
Rom sehen und sterben (Goethe)
|
voir Rome et mourir |
|
Allemand
|
neapel sehen und sterben
|
voir Naples et mourir |
|
Anglais
|
See "Nipples" and die !
|
Voir "mamelons" et mourir ! / Voir Naples et mourir ! (jeu de mots en anglais "Naples" → "Nipples") |
|
Anglais
|
see Naples and die
|
voir Naples et mourir |
|
Anglais
|
to see Naples and die
|
voir Naples et mourir |
|
Arabe (Tunisie)
|
tawa nkol'ha ya mout ija |
maintenant je peux dire à la mort viens ! |
|
Espagnol (Argentine)
|
ver Nápoles y después morir
|
voir Naples et après mourir |
|
Espagnol (Espagne)
|
de Madrid al cielo
|
de Madrid au ciel |
|
Français (France)
|
qui a vist Paris et noun Cassis a ren vist ! |
qui a vu Paris et pas Cassis n'a rien vu !
N.B. : ce n'est pas une traduction mais cette devise de Cassis est analogue dans son sens |
|
Hongrois |
Nápolyt látni és meghalni |
voir Naples et mourir |
|
Italien
|
vedi Napoli e poi muori
|
voir Naples et puis mourir |
|
Néerlandais |
Eerst Napels zien en dan sterven (voir Naples et mourir)
|
Voir Naples d'abord puis mourir |
|
Portugais (Brésil)
|
Em Nápoles você chora duas vezes, quando chega e quando vai embora |
Ver Nápoles e depois morrer |
|
Roumain |
vedi Napoli, poi muori (en orig. en italien)
|
voir Naples et mourir |
|
Russe
|
увидеть Париж и умереть
|
voir Paris et mourir |
|
Serbe |
videti Pariz i umreti |
voir Paris et mourir |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « voir Naples et mourir » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « voir Naples et mourir » Commentaires