Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

voir Naples et mourir [v]

accomplir un désir souhaité si ardemment qu'après la vie perd tout son sens ; réaliser un souhait ultime

Origine et définition

Cette expression est aussi utilisée par les Napolitains pour dire que leur ville est d’une telle beauté, qu’une fois qu’on l’a vue, le reste n’a plus aucune importance et on peut mourir en paix (Vedi Napoli e poi muori!
qui se traduit par « Vois Naples et puis meurs ! »).


Mais heureusement que toutes les personnes qui visitent Naples n’y restent pas six pieds sous terre ! Le cimetière y serait depuis très longtemps arrivé à saturation.


On trouve de nombreuses explications plus ou moins crédibles sur l’origine de cette expression (en général venant de la déformation d’un nom de lieu situé plus ou moins à proximité de Naples comme Morire ou Mori), mais la plupart sans aucun fondement.

Il est en fait assez probable qu’elle a été inventée par Goethe, au XVIIIe siècle, dans Voyage en Italie, qui, je ne vous étonnerai pas, est le récit d’un voyage qu’il a effectué dans ce pays de 1786 à 1787, récit où il cite l’expression dans sa forme actuelle, probablement après l’avoir entendue à Naples dans sa version italienne.


À propos de Naples, et même si c’est hors sujet, on se rappellera que « le mal de Naples » était une des appellations de la syphilis, due à l’idée fausse que la maladie était apparue dans cette ville en 1494. Et au XVIIe siècle, on a vu apparaître l’expression aller à Naples sans passer par les monts qui signifiait « attraper une maladie vénérienne ».

Exemples

« Si l'Italie est le jardin de l'Europe, Naples est le jardin de l'Italie, et je ne dirai pas : "Voir Naples et mourir, mais bien plutôt : Voir Naples et vivre pour la revoir !" »
Lambossy de Fuyens - Souvenirs d’Italie - 1857

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Rom sehen und sterben (Goethe) voir Rome et mourir
Allemand neapel sehen und sterben voir Naples et mourir
Anglais See "Nipples" and die ! Voir "mamelons" et mourir ! / Voir Naples et mourir ! (jeu de mots en anglais "Naples" → "Nipples")
Anglais see Naples and die voir Naples et mourir
Anglais to see Naples and die voir Naples et mourir
Arabe (Tunisie) tawa nkol'ha ya mout ija maintenant je peux dire à la mort viens !
Espagnol (Argentine) ver Nápoles y después morir voir Naples et après mourir
Espagnol (Espagne) de Madrid al cielo de Madrid au ciel
Français (France) qui a vist Paris et noun Cassis a ren vist ! qui a vu Paris et pas Cassis n'a rien vu ! N.B. : ce n'est pas une traduction mais cette devise de Cassis est analogue dans son sens
Hongrois Nápolyt látni és meghalni voir Naples et mourir
Italien vedi Napoli e poi muori voir Naples et puis mourir
Néerlandais Eerst Napels zien en dan sterven (voir Naples et mourir) Voir Naples d'abord puis mourir
Portugais (Brésil) Em Nápoles você chora duas vezes, quando chega e quando vai embora Ver Nápoles e depois morrer
Roumain vedi Napoli, poi muori (en orig. en italien) voir Naples et mourir
Russe увидеть Париж и умереть voir Paris et mourir
Serbe videti Pariz i umreti voir Paris et mourir
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « voir Naples et mourir » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « voir Naples et mourir » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    01/12/2020 à 21:44
    • En réponse à Utilisateur supprimé #180 le 01/12/2020 à 21:17* :
    • « Conclusion : Voir Naples et puis mourir

      Voir Naples et puis mourir    Voir Naples et puis mourir    Voir Naples et puis mourir    Voir... »
    Sans trop vouloir m'avancer, je pense que ça signifie que si on a vu Naples on peut mourir.
  • lalibellule
    01/12/2020 à 21:53
    Ma conclusion : Voir Naples et mourir mérite d’être enterré parce que meurtri surtout par Mintaka.
  • SyntaxTerror
    01/12/2020 à 22:15
    • En réponse à Utilisateur supprimé #181 le 01/12/2020 à 21:44 :
    • « Sans trop vouloir m'avancer, je pense que ça signifie que si on a vu Naples on peut mourir. »
    si on a vu Naples on peut mourir
    Si on ne l'a pas vue, ce n'est pas exclu non plus.
  • deLassus
    16/06/2023 à 11:42
    • En réponse à deLassus #147 le 01/12/2020 à 00:12 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "S'utilise pour marquer l'accomplissement d'un désir souhaité si ardemment qu'après, la vie perd tout son sens."
  • atheofv
    19/07/2024 à 10:26
    Coïncidence !

    Je lisais hier l’expression aller à Naples sans passer par les monts dans une ânerie qu'un de mes frères m'avait envoyée...
  • lalibellule
    19/07/2024 à 17:06
    • En réponse à atheofv #185 le 19/07/2024 à 10:26 :
    • « Coïncidence !

      Je lisais hier l’expression aller à Naples sans passer par les monts dans une ânerie qu'un de mes frères m'avait envoyée...... »
    God a parlé de cette expression dans un petit paragraphe ‘hors sujet’.
  • atheofv
    19/07/2024 à 18:41
    • En réponse à lalibellule #186 le 19/07/2024 à 17:06 :
    • « God a parlé de cette expression dans un petit paragraphe ‘hors sujet’. »
    C'est bien pour cela que je l'avais remarqué.