Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à l'usage du dauphin [adv]

expurgé de ce qui pourrait choquer le public auquel il est destiné ; adapté pour les besoins d'une cause

Origine et définition

Ici, le dauphin ne s'appelle pas Flipper (), mais plutôt Louis de France, appelé le Grand Dauphin, lorsqu'il était encore l'héritier théorique de la couronne alors que son père Louis XIV régnait, dauphin désignant le fils aîné du roi, celui qui devait normalement lui succéder ().
Cette expression est la version française du latin « Ad usum delphini », locution placée sur la collection d'ouvrages anciens latins et grecs que le sévère duc de Montausier destinait au dauphin dont il était le gouverneur.
En effet, ces ouvrages, venus d'auteurs comme Juvenal, Homère ou même le contemporain Racine, destinés à être lus par Louis de France au cours de son instruction, avaient été adaptés ou expurgés de leurs passages considérés comme incompatibles avec la bonne éducation qui sied à un jeune et futur monarque.
Dans le Grand Larousse du XIXe siècle paru en 1870, Pierre Larousse indique « les poètes latins subirent de nombreuses mutilations, et les passages qui n'étaient pas d'une chasteté rigoureuse furent effacés de leur oeuvre ».
Il y cite d'ailleurs l'exemple suivant pris dans Esther de Racine, où les vers
      « Lorsque le roi, contre elle enflammé de dépit,
      La chassa de son trône ainsi que de son lit »
deviennent
      « Lorsque le roi contre elle irrité sans retour,
      La chassa de son trône ainsi que de sa cour »
et où on peut juger du niveau de la censure.
Mais outre l'usage premier, cette locution, surtout au XIXe siècle, s'est aussi appliquée à des ouvrages transformés pour travestir la vérité ou faire circuler des théories différentes de celles communément admises, comme on peut en trouver actuellement, par exemple, aux États-Unis, chez les partisans de la théorie du créationnisme (laquelle s'oppose, bien entendu, à celle de l'évolutionnisme de Darwin, mais aussi à celle, encore plus solide, du pastafarisme ).
D'ailleurs, dans Illusions perdues, Balzac fait dire à un jésuite : « (...) l'histoire officielle, menteuse, que l'on enseigne, l'Histoire ad usum delphini ; puis l'histoire secrète, où sont les véritables causes des évènements, une histoire honteuse ».
Cette expression est généralement employée de manière ironique ou péjorative.

Exemples

« Sainte Thérèse : La petite fille gâtée et capricieuse devenant une carmélite docile et obéissante. (...) Elle avait soif du renouveau biblique, elle regrettait de ne point disposer de la Bible tout entière qu'on n'éditait alors qu'en latin pour les doctes en la confisquant à l'usage du dauphin. »
Chrétiens Magazine - Article d'octobre 2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jugendfrei à l'États-Unisge de la jeunesse
Anglais a watered-down version une version diluée
Anglais bowdlerised expurgé par Bowdler
Espagnol (Espagne) para menores / Para niños pour mineurs / Pour enfants
Espagnol (Espagne) una versión diluida une version diluée
Italien ad usum Delphini à l'États-Unisge du dauphin
Néerlandais (Belgique) een gekuiste versie une version nettoyée
Néerlandais een gekuisde versie une version chaste
Polonais na użytek delfina à l'États-Unisge du dauphin
Roumain ad usum Delphini à l'États-Unisge du dauphin
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à l'usage du dauphin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à l'usage du dauphin » Commentaires

  • #21
    PHILO_LOGIS
    05/08/2010 à 09:51
    • En réponse à mitzi50 #19 le 05/08/2010 à 09:30* :
    • « Ben non, je n’ avais pas encore découvert le truc puisque je suis une "bleue", pas comme la case que tu me recommandes, qui est grise...du m... »
    Tu as raison. Cette case est toujours grise, SAUF dans tes commentaires à toi, étant donné que tu es la SEULE (après notre petit Godemichou adoré, bien entendu) à avoir le droit de revoir ta copie...
  • #22
    PHILO_LOGIS
    05/08/2010 à 09:52*
    • En réponse à <inconnu> #20 le 05/08/2010 à 09:50* :
    • « Ahhh! chouette !
      Merci cotentine
      Bon, pour en revenir à l’expression, m’est arrivé de lire les poèmes olé olé, de Verlaine me semble
      Et bie... »
    Certains n’avaient pas que la plume à la main. Et certains l’avaient aussi ailleurs, la plume... 😛
  • #23
    deLassus
    05/08/2010 à 09:53
    • En réponse à mitzi50 #17 le 05/08/2010 à 09:02 :
    • « Génial ! Savez-vous qu’ un poème de Musset à George Sand, n’est pas publié dans les oeuvres complètes éditées par la collection La Pléiade,... »
    Je n’ai pas trouvé ce poème à George Sand, mais j’en ai trouvé un très joli qui peut-être ne figurait pas non plus dans la Pléiade :
    Voir cette page
  • #24
    mickeylange
    05/08/2010 à 10:02
    • En réponse à deLassus #23 le 05/08/2010 à 09:53 :
    • « Je n’ai pas trouvé ce poème à George Sand, mais j’en ai trouvé un très joli qui peut-être ne figurait pas non plus dans la Pléiade :
      Voir ce... »
    Je n’ai pas trouvé ce poème à George Sand,

    Boubacar l’a donné en @16
  • #25
    mickeylange
    05/08/2010 à 10:04
    Le daumadère est-il un dauphin portugais ?
    Le dauphin quand il sera grand, il sera comme moi, il séraphin.
    ACH!!!
  • #26
    horizondelle
    05/08/2010 à 10:13
    L’homme au dos fin n’apprécie pas le dos qui ment car il est dos T d’un dos lent comme celui du dos de Line. Le dodu dos minant sait que tous les dos maine au dos âge. 😐
  • #27
    Paracas
    05/08/2010 à 10:21
    • En réponse à mickeylange #24 le 05/08/2010 à 10:02 :
    • « Je n’ai pas trouvé ce poème à George Sand,
      Boubacar l’a donné en @16 »
    J’emets des doutes d’avoir signalé le poème recherché car il n’y est pas question de la savonette que Musset déconseille à une femme que d’aucuns savent honnête........
  • #28
    BeeBee
    05/08/2010 à 10:25
    • En réponse à mickeylange #25 le 05/08/2010 à 10:04 :
    • « Le daumadère est-il un dauphin portugais ?
      Le dauphin quand il sera grand, il sera comme moi, il séraphin.
      ACH!!! »
    Toutafé, toutafé, y a du portugais là-dedans ! Ton érudition me laisse, à chaque fois, pleine d’admiration...:’-))
  • #29
    mickeylange
    05/08/2010 à 10:30
    les passages qui n’étaient pas d’une chasteté rigoureuse furent effacés de leur oeuvre 

    On a effacé la bête à deux dauphins
  • #30
    deLassus
    05/08/2010 à 10:44
    Ne croyons pas (mais était-ce le cas ?) que cette forme de censure n’était que l’apanage des hommes d’église, et en particulier des Jésuites, qui ont beaucoup influencé la collection Ad usum Delphini.
    Je trouve dans une Chrestomathie du Moyen Age, destinée aux enseignements publics des classes de seconde (Hachette, 1914), l’extrait de la préface suivant :
    "Quelquefois nous avons été génés dans cette répartition, soit par le désir d’écarter les genres insignifiants... soit par le souci de ne rien mettre sous les yeux de nos jeunes lecteurs qui ne convînt à leur âge. Nous n’avons pas non plus hésité à supprimer quelques vers ou à changer quelques mots dans plusieurs de nos extraits."
  • #31
    chirstian
    05/08/2010 à 11:44
    on parle beaucoup du Dauphin, mais n’oublions pas ce qui était destiné à al Dauphine cette page
  • #32
    chirstian
    05/08/2010 à 11:47
    Dieu avait créé un pommier spécial, à l’usage du Dauphin. Il ne portait aucun fruit pour lui éviter toute tentation. Malheureusement Eve réussit à se procurer une édition non expurgée.
    On connait la suite. 🙁
  • #33
    chirstian
    05/08/2010 à 12:05
    • En réponse à deLassus #30 le 05/08/2010 à 10:44 :
    • « Ne croyons pas (mais était-ce le cas ?) que cette forme de censure n’était que l’apanage des hommes d’église, et en particulier des Jésuites... »
    Ne croyons pas (mais était-ce le cas ?) que cette forme de censure n’était que l’apanage des hommes d’église
    certes, puisque l’expression évoque les coupes faites par le précepteur du Dauphin Louis. Et il ne censurait pas les passages licencieux (dans ce domaine, le Dauphin avait reçu très jeune une éducation complète. Sa première gouvernante ne s’appelait-elle pas Madame de la Motte ?) mais surtout les idées politiques qui risquaient de le perturber. C’est ainsi qu’il ne fut jamais autorisé à lire Marx et très peu Lénine. Et l’édition du Petit Livre de Mao qu’il reçu à son 15° anniversaire était bleu.
  • #34
    momolala
    05/08/2010 à 12:18
    • En réponse à mickeylange #24 le 05/08/2010 à 10:02 :
    • « Je n’ai pas trouvé ce poème à George Sand,
      Boubacar l’a donné en @16 »
    Non Mickey. Boubacar a donné un lien vers un poème de Madame Georges, qui n’a rien à voir avec Madame God. Je sais de quel poème parle Mitzi et je vais le chercher.
  • #35
    750
    05/08/2010 à 12:19
    Bonjour,
    Malgré que je sois très impressionnée par votre érudition, je me jette à l’eau, car j’aimerais en savoir plus sur un récit de (Pétrarque ?) où il serait question d’un dauphin qui tombe amoureux d’un enfant. L’image me poursuit depuis une dizaine d’années, et je me dis que le moment est venu d’en savoir un peu plus, le dauphin étant avec la chèvre et le chat un des "génies musagètes" de mes nuits d’insomnie... Merci ! PS : je connais très bien "L’Ane vert" évoqué l’autre jour par Monsieur dieu...
  • #36
    chirstian
    05/08/2010 à 12:31
    ces ouvrages, venus d’auteurs comme Juvenal, Homère ou même le contemporain Racine, destinés à être lus par Louis de France au cours de son instruction, avaient été adaptés ou expurgés
    je vous conseille cette page pour en savoir plus sur le Grand Dauphin.
    Je relève ce passage citant ses amours avec Mm de Choin :
    Réputée l’une des femmes les plus laides de la Cour, Marie-Émilie de Joly de Choin était dotée, selon la duchesse d’Orléans, tante du Dauphin, d’une poitrine énorme avec laquelle le prince jouait comme sur des timbales.
    et je me pose la question : n’a-t-on pas expurgé trop de textes afin de développer chez lui cet amour de la musique ?
  • #37
    <inconnu>
    05/08/2010 à 12:51
    • En réponse à mickeylange #6 le 05/08/2010 à 08:24* :
    • « C’est assez, dit la baleine, je me cache à l’eau parce que j’ai le dos peint. cette page
      Je me marre, souin tsouin,
      Ah avec un EDP ! »
    beurk, beurk, pouah !
    lui interdire la nage, le dauphin risquerait de le prendre pour un bout de barbaque sanguinolent !
  • #38
    <inconnu>
    05/08/2010 à 13:09
    • En réponse à momolala #12 le 05/08/2010 à 08:54 :
    • « Cette expression me rappelle irrésistiblement ce conte d’Alphonse Daudet sur cette page qui m’a beaucoup impressionnée lorsque je l’ai décou... »
    à 10 ans lire ce texte et le comprendre ? Bravo. Etait tu surdouée ?
    Moi à 10 ans en 1956 je n’y aurais compris que 10% et encore pour les 90 autres % macache rien pigé
  • #39
    chirstian
    05/08/2010 à 13:22
    Supprimer la pipe de Mr Hulot, ou la cigarette de Sartre sur les affiches... n’était-ce pas une idée de la société Dauphin Affichage ?
  • #40
    BeeBee
    05/08/2010 à 13:29
    • En réponse à chirstian #32 le 05/08/2010 à 11:47 :
    • « Dieu avait créé un pommier spécial, à l’usage du Dauphin. Il ne portait aucun fruit pour lui éviter toute tentation. Malheureusement Eve réu... »
    Tu veux parler d’un pommier OGM ? P’t’être bien que la Eve, elle avait des relations chez Monsanto ? 😄