Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à la bonne heure ! [exp]

voilà qui est bien ! ; j'y consens ! ; tant mieux ! ; soit ! ; à votre aise ! ; hourra ! ; c'est pas trop tôt !

Origine et définition

Prise isolément (hors d'une phrase comme "vous arrivez à la bonne heure" où la notion de temps est évidente), cette expression qui apparaît au XIVe siècle sous la forme "a bonne heure" a eu, parallèllement, plusieurs significations.
Avant le XVIe siècle, on l'employait plutôt logiquement pour dire "au moment propice", en opposition à "à la male heure" qui, elle, voulait dire "au mauvais moment", "mal à propos".
Du XVe à la fin du XVIIIe, elle s'employait aussi pour dire "heureusement, sous de bons auspices".
Mais le glissement qui a conduit au sens qu'elle a conservé aujourd'hui, d'approbation ou d'assentiment (des fois de manière ironique), ne semble pas vraiment expliqué.

Exemples

« Si tu avais senti quelque inclination pour elle, à la bonne heure : je te l'aurais fait épouser, au lieu de moi (…) »
Molière - L'avare
- J'ai pu me libérer un moment.
- À la bonne heure, nous allons pouvoir causer.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais très bien that's fine! ironique that's a fine idea! c'est bien Ironique : En voilà une bonne idée!
Espagnol (Argentine) ¡ Enhorabuena ! à la bonne heure !
Espagnol (Espagne) ¡ Albricias ! alléluia !
Espagnol (Espagne) ¡ Oye, qué bien ! ecoute, comme c'est bon !
Espagnol (Espagne) bendita sea la hora bénie est l'heure
Espagnol (Espagne) en buena hora à la bonne heure
Espagnol (Espagne) en hora buena ! félicitations !
Espagnol (Espagne) Ya era hora ! Il était temps !
Hébreu בשעה טובה! (bechaa tova) bonne chance!
Néerlandais a-la-bonheur (corruption du français "à la bonheure")
Néerlandais (Belgique) gaan met de banaan ! allez y avec la banane !
Portugais (Brésil) já não era sem tempo ! c'était pas sans temps, déjà !
Roumain Aleluia! alléluia !
Roumain să-ţi fie de bine! bien te fasse!
Serbe у прави час ! à la bonne heure !
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à la bonne heure ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à la bonne heure ! » Commentaires

  • le gone
    16/12/2015 à 14:48
    • En réponse à DiwanC #120 le 16/12/2015 à 12:26* :
    • « C'est vrai ça...
      Au fait, quelle heure est-il ?
      Midi et demi ! Purée ! Faut que j'y aille sinon vais encore être en retour chez les Desgra... »
    Ne pas confondre avec l'heur ... chance ou malchance avoir ou ne pas avoir l'heur de...N’ayant pas l’heur de vous connaître, et déjà lié par une sorte de communion poétique, je ne voudrais pas vous offrir des hommages vulgaires. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
    Faut pas être leurré quoi 😉
  • Enkidou
    16/12/2015 à 15:53*
    • En réponse à SyntaxTerror #115 le 16/12/2015 à 10:52* :
    • « toute cette chanson ne parle évidemment que des effets des substances illicites
      Pour moi, elle parle aussi de l'effet des pilules, mais sur... »
    "elle [la chanson White Rabbit] parle ... surtout des milliers de morts qu'était en train de faire la guerre au Vietnam"
    La chanson a été écrite dans les années 60 par Grace Slick, "icône de la scène psychédélique" (Wikipedia), à l'époque de son premier groupe, qui s'appelait "The Great Society", donc avant qu'elle ne rejoigne Jefferson Airplane. Grace Slick a évidemment beaucoup consommé, et souvent abusé, de substances diverses. Sa biographie sur Wikipedia la montre en 1976, puis en 2008 : ces deux photos me paraissent un argument assez convaincant pour dissuader les jeunes filles de l'usage des dites substances.
    A propos du sens de la chanson, Grace Slick disait (si l'on en croit le site officiel de Jefferson Airplane) que "White Rabbit était une gifle à l'attention des parents qui lisaient à leurs enfants des histoires comme Alice au pays des merveilles - où Alice utilise diverses substances pour se transformer - et qui ne comprenaient pas pourquoi leurs enfants grandissaient pour essayer des drogues».
    Mais, tu as sans doute raison, elle n'était pas que ça. Comme le dit ce site, "drugs are not what all the song is about, and it is limited to see it only as that" (et je reconnais volontiers mes limites en l'occurrence).
    Par exemple, "One pill makes you larger and one pill makes you small", ça signifie que vous pouvez choisir entre accepter d'aller à la guerre, et devenir petit, ou être grand, et le refuser. Et ainsi de suite : les "men on the chessboard", c'est le complexe militaro-industriel, ceux qui "vous disent où vous devez aller" - c'est-à-dire combattre au Vietnam ; le White Knight "talking backwards", c'est l'hypocrisie et le double langage du gouvernement américain qui justifie la guerre par la défense de la paix et de la liberté ; la "Red Queen" qui dit "qu'on lui coupe la tête !", c'est ce même gouvernement qui envoie les jeunes Américains à la mort ; les "logic and proportion" qui ont "fallen sloppy dead", c'est la société américaine qui est devenue absurdement obscène ; sans oublier la conclusion "feed your head", nourris ta tête - sous-entendu : de sagesse, et non de folie, comme aurait dit un ancien d'ici.
    Voilà, il est ainsi démontré que White Rabbit est sans aucun doute un "protest song". Si vous en êtes totalement convaincus, eh bien, comme disait ma grand-mère, à la bonne heure ! Et si vous l'êtes un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, ou pas du tout, à la bonne heure aussi !
  • le gone
    16/12/2015 à 16:07
    A la bonne heure ! Vous avez le bon heur d'être à l'heure ! C'est le bonheur !
    A -t'a-l'heur
    Aujourd'hui Alice en voit de toutes les couleurs !
  • joseta
    16/12/2015 à 17:30
    A votre aise !

    Blanche-Neige à une copine:
    - Vous voulez m'accompagner et donner le bonjour à mes sept nains ?
    - à votre aise !
    - non,non, ils sont sept !
  • joseta
    16/12/2015 à 17:57
    J'y consens !

    En quête d'info. à un asile de vieillards:
    Le directeur: - ...et nos vieillards, on les envoie à la douche tous les jours...
    - et ils ne rouspètent pas ?
    - c'est des vieillards consentants...
    - cent ans ? tant que ça ?
  • Enkidou
    16/12/2015 à 18:25*
    • En réponse à joseta #125 le 16/12/2015 à 17:57 :
    • « J'y consens !
      En quête d'info. à un asile de vieillards:
      Le directeur: - ...et nos vieillards, on les envoie à la douche tous les jours...... »
    (suite du dialogue)
    - cent ans ? tant que ça ?
    - non, mais il y en a quand même qui ne savent plus où ils sont
    - et ils ne se perdent jamais ?
    - oh non, on les retrouve toujours
    - comment ?
    - à l'odeur : malgré la douche quotidienne, ce sont des vieillards qu'on sent tant ...
  • joseta
    16/12/2015 à 18:34
    • En réponse à Enkidou #126 le 16/12/2015 à 18:25* :
    • « (suite du dialogue)
      - cent ans ? tant que ça ?
      - non, mais il y en a quand même qui ne savent plus où ils sont
      - et ils ne se perdent jamais... »
    (suite et fin)
    - quoi qu'il en soit, c'est avec eux qu'on s'entend...
  • deLassus
    07/04/2021 à 09:25*
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • Clitocybe
    08/12/2024 à 05:19
    Une expression de vieux fumier qui n'a pas été beaucoup travaillé. Je retiens coquin de salon pour désigner un coquin au verbe facile quand il n'a pas besoin de se battre pour la conjuguer.
  • Clitocybe
    08/12/2024 à 05:53*
    De bonne heure, vers 5 heures A.M., on a eu notre premier -20 celsius. C'est frette, comme on dit chez nous. Et on aura du -30 avant 2025. À -30, les roues des voitures commencent à rouler carré et c'est pas facile de sortir en T-shirt. Surtout s'il y a du vent qui fait augmenter la sensation de froid. Faisant du ski de fond, du ski nordique, je me souviens très bien de mes bouts de pied et de mes attributs virils en train de geler. Nos blondes nous avaient tricoté des manchons péniens pas faciles à installer. Quand va-t-on faire des chauffe-gosses pour que nous continuions à faire du sport?

    Il y a quelques années, on avait eu un Sénégalais, avec ma sœur, dans la période de Noël. On l'avait sorti à -38 pour lui faire connaitre l'hiver québécois. Nos bottes craquaient avec ce bruit caractéristique du polymère presque rigide, du caoutchouc au bout de sa souplesse. On avait habillé notre Nègre avec tout ce qu'on avait de plus chaud: caleçon de finette, chemise de laine, manteau de duvet albertain, tuque massive de Charlevoix. Le pauvre grelottait toujours et on a dû le transporter à l'intérieur, rigide et presque mort. Il s'appuyait sur le poèle à bois (300 Celsius) en marmonnant : Y fait pas chaud, préférant la brulure à la gelure !

    Certains corps ne sont pas fait pour le froid.
  • joseta
    08/12/2024 à 08:09
    QUI SUIS-JE ? nº426

    Je suis un poète et romancier français
    - je fais mes études à l’École alsacienne de Paris, où je me lie d’amitié avec mon condisciple André Gide
    - je rédige mes premiers textes durant mon adolescence et je tiens un journal
    - encore jeune homme, je commence à m’intéresser au mouvement littéraire du Parnasse, fréquentant les poètes emblématiques, Leconte de Lisle, José-Maria de Heredia. J’évolue aussi dans le réseau symboliste
    - en 1891, je fonde une revue littéraire, où sont publiées les oeuvres d’auteurs parnassiers et symbolistes, des maîtres servant de modèles comme Mallarmé, Moréas, Leconte de Lisle ou Verlaine, mais également de jeunes poètes encore inconnus comme Valéry, André Gide et moi-même. Cette année, paraît mon premier recueil de poèsies à compte d’auteur, puis aux Arts indépendants, plusieurs recueils en 1893 et 1894 où je compose mon oeuvre poétique la plus connue, un exemple de mystification littéraire. En effet, j’ai fait passer ces poèmes pour une traduction d’une poétesse grecque, contemporaine de Sappho
    - ce recueil de courts poèmes en prose, est marqué par les influences du Parnasse hellénisant et du symbolisme avec un profond goût de la sensualité, du bucolique et de l’érotisme élégant. Les évocations naturelles et précieuses y côtoient ainsi des scène érotiques. Ces poèmes inspirèrent certains musiciens, dont Claude Debussy qui en tira 3 compositions avec ma collaboration amicale
    - mon premier roman est publié en 1896 au Mercure de France. Ce roman connaît un grand succès, aussi bien dans les milieux littéraires post-parnassiens qu’auprès du grand public
    - mon roman suivant, de 1898, est inspiré des mémoires de Casanova, se déroule à l’époque contemporaine. Soulignant les aspects dramatiques de la sensualité, il est souvent considéré comme mon chef-d’oeuvre
    - un de mes romans suivants est écrit dans un style plus sobre , il allie pessimisme et cruauté mentale dans une atmosphère complexe d’affects torturés. De ce livre seront tirés une pièce de théâtre, puis un drame musical, et également plusieurs films
    - avec François Coppée, et bien d’autres artistes et hommes de lettres (dont José-Maria de Heredia, Jules Verne, les peintres Edgar Degas, Auguste Renoir, le compositeur Vincent d’Indy, etc.), je suis membre de la Ligue de la patrie française, ligue anti-dreyfusarde modérée
    - j’écris encore un ouvrage d’une ironique grivoiserie (1901, roman adapté sous forme d’une opérette par Arthur Honegger, en 1930)
    - à partir du début du XXe siècle, accablé de difficultés financières, j’ai beaucoup de mal à écrire et encore plus à publier. Je donne alors essentiellement des recueils d’articles et de nouvelles, préalablement publiés dans le journaux. Mes nouvelles sont teintées de fantastique, comme celle de 1903, qui fait apparaître Honoré de Balzac dialogant avec un de ses personnages: Esther Gobseck
    - en 1919, je publie dans la revue littéraire Comoedia un article sur Molière et Corneille
    - tout au long de ma vie, j’ai écrit un grand nombre de ‘curiosa’, doublant notamment mes oeuvres publiées d’une version érotique. D’autres textes, souvent ironiques, reprennent sous une forme coquine, voire pornographique, des oeuvres sérieuses comme mes quatrains et d’autres
    - grand connaisseur de la littérature ancienne, je suis aussi un bibliophile et je posède une bibliothèque de plus de 20 000 volumes
    - je suis également photographe et dessinateur
    - mon oeuvre est entrée dans le domaine public en 2000
    - j’ai été nommé chevalier de la Légion d’honneur en qualité d’homme de lettres, puis promu officier quelques années plus tard.
  • atheofv
    08/12/2024 à 08:19*
    • En réponse à joseta #131 le 08/12/2024 à 08:09 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº426

      Je suis un poète et romancier français
      - je fais mes études à l’École alsacienne de Paris, où je me lie d’amitié ave... »

    auteurs parnassiers


    S'ils mangeaient de la viande, était-ils carnassiens ?

    Alors M. le Directeur, on a mal digéré la défaite de Gérone ?

    Au demeurant je l'ai découvert.
  • atheofv
    08/12/2024 à 08:34
    En réponse à Clytocibe (son message d'hier)

    Cela dit, je souhaite à tous d'être des Juifs etc.


    Par manque de lucidité ou ignorance, je crains que tu ne confondes antisionisme et antisémitisme.
    C'est bien sûr l'amalgame que d'aucuns aimeraient faire adopter.
    Ainsi tout ce qui serait contre eux, tiendrait de l'antisémitisme... CQFD

    Si on adopte une telle pensée, tous les catholiques devraient être ispo facto, citoyens du Vatican ! 🙂
  • atheofv
    08/12/2024 à 08:38
    Et pour ton information, toi qui reproche aux occidentaux de ne pas faire suffisamment pour l'Ukraine :

    "le 24 février 2022, les autorités avaient promis 2,4 milliards de dollars de don. Deux ans plus tard, "seulement" un milliard de matériels militaires a, en réalité, été transféré. En clair : 60% de l'aide n'a pas été honorée. Système de défense, drones, véhicules blindés, caméras pour drones, vêtements d'hiver… rien de tout cela n'est arrivé sur le sol ukrainien. "Cela a un impact autant sur le champ de bataille que sur l'image du Canada auprès de nos alliés qui nous perçoivent de plus en plus comme indifférents face à cette guerre et comme un allié peu fiable", a commenté Christian Leuprecht, professeur au collège militaire royal du Canada."

    A priori, ce n'est pas l'avis d'un charlot...
  • SyntaxTerror
    08/12/2024 à 09:36
    • En réponse à joseta #131 le 08/12/2024 à 08:09 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº426

      Je suis un poète et romancier français
      - je fais mes études à l’École alsacienne de Paris, où je me lie d’amitié ave... »
    j’ai fait passer ces poèmes pour une traduction d’une poétesse grecque, contemporaine de Sappho
    Cadeau !
  • Ratanak
    08/12/2024 à 09:52
    • En réponse à SyntaxTerror #135 le 08/12/2024 à 09:36 :
    • « j’ai fait passer ces poèmes pour une traduction d’une poétesse grecque, contemporaine de Sappho
      Cadeau ! »
    Comme tu dis ! Et bien sûr j'ai reconnu l'inconnu du jour.
  • joseta
    08/12/2024 à 11:25*
    • En réponse à atheofv #132 le 08/12/2024 à 08:19* :
    • « auteurs parnassiers


      S'ils mangeaient de la viande, était-ils carnassiens ? »
    En fait, plutôt que la défaite du Gérone, c'est la victoire du Real Madrid qui m'ennuie: il se rapproche dangereusement du grand Barça ! Et je ne peux pas dire que je m'en foot...
  • joseta
    08/12/2024 à 11:37*
    • En réponse à SyntaxTerror #135 le 08/12/2024 à 09:36 :
    • « j’ai fait passer ces poèmes pour une traduction d’une poétesse grecque, contemporaine de Sappho
      Cadeau ! »
    Quand il fauchait l'herbe, pour se reposer en lisant un peu, le moissonneur prenait Sappho...
  • Clitocybe
    08/12/2024 à 13:08
    • En réponse à atheofv #134 le 08/12/2024 à 08:38 :
    • « Et pour ton information, toi qui reproche aux occidentaux de ne pas faire suffisamment pour l'Ukraine :

      "le 24 février 2022, les autorité... »
    Hrmmm, cher Atheofv, on s'en branle un peu de vos guerres. L'europe, y comprise la Méditerranée a toujours été un enjeu de bellicosité. En début de siècle, les Canadiens ont été à votre secours comme à Beaumont-Hamel en 1916 contre ces salopards de Huns où ils ont beaucoup saigné; ils ont teint de leur sang les plages de Normandie en 1944 (Juno Beach). Et tout ça gratos. Et maintenant vous voudriez qu'on s'occupe des Russes ? On est 40 millions à tout casser avec les rastaquères et vous voudriez qu'on aille se battre pour vous dans une guerre indécise?
  • atheofv
    08/12/2024 à 13:56
    • En réponse à Clitocybe #139 le 08/12/2024 à 13:08 :
    • « Hrmmm, cher Atheofv, on s'en branle un peu de vos guerres. L'europe, y comprise la Méditerranée a toujours été un enjeu de bellicosité. En d... »
    Alors je ne vois pas pourquoi tu en parles à tout bout de champ...