Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à pied d'oeuvre [adj]

prêt à commencer un travail

Origine et définition

Il est bien connu que c'est au pied du mur :
- Qu'on voit le mieux le maçon
- Que le maçon voit le mieux le mur

Or, qu'est-ce qu'un mur pour un maçon, sinon une de ses oeuvres ?
Donc, de bon matin, alors que les chouettes ont cessé de hululer, que les lézards s'apprêtent à se réchauffer sous les rayons du soleil en se relaxant sur une pierre, que les corbeaux croassent dans les champs de betteraves et que le Ricoré® coule à flot dans les bols, lorsque le maçon arrive au pied du mur qu'il doit continuer à élever, on peut sans conteste dire que le maçon est "au pied de son oeuvre", donc à pied d'oeuvre, prêt à attaquer son dur labeur en échange duquel il va gagner quelque menue monnaie grâce à laquelle il va pouvoir nourrir sa famille dont le petit dernier, un grand maigre, souffre hélas d'impétigo, et offrir une dot à sa fille qui va bientôt se marier avec le fils du charcutier.

Si, bien entendu, chaque mur est bien une des oeuvres du maçon, il ne faut quand même pas oublier que le mot 'oeuvre' est, depuis le XIIIe siècle, synonyme de 'travail' ou 'activité'.
Mais ce n'est qu'au XVIIe, qu'on a commencé à dire de ce maçon, arrivé sur le lieu de son travail et prêt à attaquer ce dernier, qu'il était à pied d'oeuvre.

Il va de soi que le maçon peut être remplacé par n'importe quel autre travailleur. On peut même employer cette expression pour un fonctionnaire[1] ; c'est dire !

Et si, aujourd'hui, on la spécialise plutôt pour des personnes, elle a d'abord et principalement été employée pour des matériaux ; ainsi on disait des briques prêtes à être utilisées pour monter le mur, qu'elles étaient à pied d'oeuvre;

[1] Aïe, aïe ! Non, pas sur la tête !

Exemples

« Explosion dans une centrale américaine: les enquêteurs à pied d'oeuvre »
Dépêche AFP du 08/02/2010

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand an Ort und Stelle sein être au lieu et à l'endroit
Anglais at work au travail
Anglais ready for take off prêt pour l'envol/le départ
Anglais (USA) on site sur place
Anglais (USA) ready to get down to work prêt à se mettre à travailler
Espagnol (Argentine) al pie del cañón au pied du canon
Espagnol (Espagne) en el tajo au chantier / A la tâche
Espagnol (Espagne) estar al pie del cañón être au pied du canon
Italien al lavoro au travail
Néerlandais de borst natmaken mouiller la poitrine
Néerlandais de mouwen opstropen retrousser les manches
Néerlandais klaar voor de start prêt pour le départ
Portugais (Brésil) a postos aux postes
Roumain cu mânecile suflecate les manches retroussées
Russe к работе au travail
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à pied d'oeuvre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à pied d'oeuvre » Commentaires

  • #21
    chirstian
    09/02/2010 à 09:36
    quand elle travaille, une pédicure est toujours à pied d’oeuvre. Même si elle-même est cul-de-jatte. Une manucure, non : elle est à main d’oeuvre. Et son tarif est très supérieur, puisqu’on entend toujours dire que la main d’oeuvre coûte cher alors qu’on ne parle jamais du pied d’oeuvre.
    La nuance est importante : par exemple la main de Thierry Henri, alors qu’il était à pied d’oeuvre pour marquer, lui a coûté un bras de popularité, mais a rapporté gros à l’équipe de France.
  • #22
    Elpepe
    09/02/2010 à 09:46
    Sur la grève, les jours de grandes marées, on voit les pêcheurs à pied à pied d’œuvre. Alors que devant l’usine, pour grever le budget des actionnaires, c’est la main d’œuvre qui a la grève à sa main.
  • #23
    horizondelle
    09/02/2010 à 09:48
    Pas reçu mon expressio du jour. Tyto plus tard que d’habitude, Momo deux fois...
    Borikito, si tu souris depuis là où tu es de voir où l’on met l’importance, sache que j’ai une pensée sincère pour toi en ce jour particulier 🙂
  • #24
    Elpepe
    09/02/2010 à 10:22
    Lorsqu’il était à pied d’œuvre, sous la coupole de la chapelle Sixtine, Mickeylange a dû ficeler ses pinceaux au bout d’une canne à pêche téléscopique pour pouvoir barbouiller les plafonds. Depuis, un torticolis fait son œuvre.
  • #25
    <inconnu>
    09/02/2010 à 10:25*
    • En réponse à syanne #7 le 09/02/2010 à 08:26 :
    • « le mot ’oeuvre’ est, depuis le XIIIe siècle, synonyme de ’travail’ ou ’activité’.
      Trois mots pour désigner le travail, au moyen-âge : l’œuv... »
    Pour en revenir à la citation de Victor Hugo. Tous les indices donnent comme source
    "Océan.Tas de pierres" -Oeuvre posthumes, chez albin Michel 1941 ou un choix effectué par Paul Maurice 1942. Océan est en prose. Il n’est rien précisé pour tas de pierres.
    Ce n’est pas hors sujet. J’ai travaillé sur le mur commencé hier. 😉
  • #26
    Elpepe
    09/02/2010 à 10:32
    • En réponse à <inconnu> #25 le 09/02/2010 à 10:25* :
    • « Pour en revenir à la citation de Victor Hugo. Tous les indices donnent comme source
      "Océan.Tas de pierres" -Oeuvre posthumes, chez albin Mic... »
    Petrus, tu es Petrus, et super hanc petram edificabo Expressio meo.
    God
  • #27
    Elpepe
    09/02/2010 à 10:42
    Quand je jette une pierre dans le jardin de mon voisin maçon, il me remercie.
  • #28
    momolala
    09/02/2010 à 10:50
    Au pied de l’oeuvre, on reconnaît le poète (cette page) : Charles Cros (évoqué il y a peu par Claudine ou Horizondelle, enfin une gente dame de ce merrrveilleux site).
  • #29
    momolala
    09/02/2010 à 10:56
    • En réponse à Elpepe #15 le 09/02/2010 à 09:12 :
    • « C’était des escaliers en collier de maçon ?
      Béru »
    Au pied de son chef d’oeuvre on reconnaît le compagnon charpentier : cette page. Pour admirer quelques unes de ces magnifiques réalisations dans d’autres corps de métier : cette page.
  • #30
    <inconnu>
    09/02/2010 à 10:58*
    Comme le dit si judiciairement l’expression typiquement française:
    «C’est à la jambe du mur que l’on voit l’escargot»
    Fermetag, vous êtes sûr de ne pas vous être trompé ?
    Ach so, je rectifie:
    «C’est au pied du mur que l’on voit limaçon»
    je modifie, je me suis légèrement gouré... 🙁
  • #31
    <inconnu>
    09/02/2010 à 11:02
    • En réponse à momolala #28 le 09/02/2010 à 10:50 :
    • « Au pied de l’oeuvre, on reconnaît le poète (cette page) : Charles Cros (évoqué il y a peu par Claudine ou Horizondelle, enfin une gente dame... »
    C’est pas moi ! Si c’est pas moi c’est donc une de mes soeurs d’expressio.
  • #32
    mickeylange
    09/02/2010 à 11:05
    • En réponse à Elpepe #24 le 09/02/2010 à 10:22 :
    • « Lorsqu’il était à pied d’œuvre, sous la coupole de la chapelle Sixtine, Mickeylange a dû ficeler ses pinceaux au bout d’une canne à pêche té... »
    Le cuisinier est au pied du hors-d’œuvre comme le sculpteur est au pied du chef-d’œuvre, même quand il ne fait qu’un buste.
  • #33
    mickeylange
    09/02/2010 à 11:06
    CETTE EXPRESSION VIENT DE LA MARINE
    Les œuvres vives d’un bateau sont la partie immergée, les œuvres mortes tout ce qui dépasse, éventuellement le marin.
    Avant que les pirates prennent l’habitude d’avoir une jambe de bois, l’expression était au pluriel.
  • #34
    mickeylange
    09/02/2010 à 11:34
    Qu’est ce qu’une œuvre d’art:
    On a assisté, dans la transformation des esthétiques au cours des siècles passés, à une exaltation des dimensions transcendantales de l’Homme derrière la profondeur des représentations artistiques dégagées par la technique. Un glissement de la matrice au collectif, un va et vient de l’immanent au transcendant.
    L’œuvre d’art est un système ouvert : elle s’adresse d’abord à chaque individu. De plus, c’est un système autoréférencé, et qui crée donc sa propre sémantique, ses propres lois. Ce qui tend à prouver que l’ontologie de l’œuvre se reflète bien sur ces deux plans que les philosophies esthétiques sont toujours parvenues à distinguer : un plan d’immanence où l’œuvre se signifie elle-même et s’identifie à son objet, et un plan de transcendance où elle déborde cet objet, où elle n’a plus d’objet, et où elle se contente d’être rapport au monde. (wiki)
    C’est plus clair pour vous mainan ?
  • #35
    Elpepe
    09/02/2010 à 11:37
    • En réponse à mickeylange #33 le 09/02/2010 à 11:06 :
    • « CETTE EXPRESSION VIENT DE LA MARINE
      Les œuvres vives d’un bateau sont la partie immergée, les œuvres mortes tout ce qui dépasse, éventuellem... »
    Bravo ! Tu n’as plus qu’à rappliquer au bar à pied à la nage.
  • #36
    Elpepe
    09/02/2010 à 11:39
    • En réponse à mickeylange #34 le 09/02/2010 à 11:34 :
    • « Qu’est ce qu’une œuvre d’art:
      On a assisté, dans la transformation des esthétiques au cours des siècles passés, à une exaltation des dimensi... »
    Qui c’est qu’a niqué le tube d’aspirine, dans la pharmacie du phare ?
  • #37
    horizondelle
    09/02/2010 à 11:48
    • En réponse à momolala #28 le 09/02/2010 à 10:50 :
    • « Au pied de l’oeuvre, on reconnaît le poète (cette page) : Charles Cros (évoqué il y a peu par Claudine ou Horizondelle, enfin une gente dame... »
    Ce n’est pas moi non plus, donc, encore une autre sœur d’expressio...
    mais j’aime bien la fin du poème 😄
  • #38
    momolala
    09/02/2010 à 11:48
    • En réponse à Elpepe #26 le 09/02/2010 à 10:32 :
    • « Petrus, tu es Petrus, et super hanc petram edificabo Expressio meo.
      God »
    Petrus, tu es Petrus, je confirme ...
  • #39
    momolala
    09/02/2010 à 11:50
    • En réponse à horizondelle #37 le 09/02/2010 à 11:48 :
    • « Ce n’est pas moi non plus, donc, encore une autre sœur d’expressio...
      mais j’aime bien la fin du poème 😄 »
    Ce pourquoi c’eût pu être toi, zaussi. Aux pieds du poète décalé on reconnaît les expressionettes. Euh, c’est une métaphore, les hommes !
  • #40
    momolala
    09/02/2010 à 11:51
    • En réponse à <inconnu> #30 le 09/02/2010 à 10:58* :
    • « Comme le dit si judiciairement l’expression typiquement française:
      «C’est à la jambe du mur que l’on voit l’escargot»
      Fermetag, vous êtes sû... »
    Ce sont des dictons judiciaires ? 😄