| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | kohle machen | faire du charbon |
| Anglais | to go down the mine | descendre dans la mine |
| Anglais | to put nose to the grindstone | mettre son nez à la meule |
| Anglais (USA) | Back to the salt mines! | Retour aux mines de sel! |
| Espagnol (Argentine) | transpirar la camiseta | transpirer la chemisette |
| Espagnol (Espagne) | ir a la mina | aller à la mine |
| Espagnol (Espagne) | ir al tajo | aller au turbin |
| Espagnol (Espagne) | Remangarse | Se retrousser les manches (= Se préparer pour le boulot, ou s'y mettre résolument) |
| Espagnol (Espagne) | Sudar la camiseta | Suer le maillot |
| Français (France) | aller au chagrin | aller travailler |
| Grec | δουλεύω σα χαμάλης | travailler comme un hamal |
| Italien | sgobbare | bosser |
| Néerlandais | de mouwen opstropen | retrousser les manches |
| Néerlandais | werken als een paard | travailler comme un cheval |
| Néerlandais | zich afbeulen | se sumener, s'externuer |
| Portugais (Brésil) | fazer o trabalho sujo | aller faire quelque chose de désagréable |
| Portugais (Brésil) | matar-se de trabalho | mourir de travail |
| Portugais (Brésil) | Pegar no batente | Prendre le battant |
| Portugais (Brésil) | ralar | râper |
| Portugais (Brésil) | trabalhar duro | travailler très durement |
| Portugais (Portugal) | ficar com o ossopegar o osso | garder l’os osseux |
| Roumain | a trage la şaibă | tirer à la rondelle |
| Roumain | a munci ca un salahor | travailler comme un salahor |
| Roumain | a se inhama la munca | s'atteler au travail |
| Roumain | a trage din greu | tirer durement |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « aller au charbon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « aller au charbon » Commentaires