Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir à la caille [v]

détester ; haïr

Origine et définition

Pourquoi la caille ? On peut détester les pigeons, les pies ou les corbeaux, par exemple ; mais que peut-on reprocher à la caille ?
Eh bien en fait, probablement rien.
Car, bien qu'il y ait deux explications proposées pour l'origine de cette expression, cet oiseau n'est jamais impliqué dans la naissance de cette expression.
La première des explications nous vient de Gaston Esnault, dans son dictionnaire d'argot.
Pour lui, cette 'caille' serait l'aphérèse de 'mouscaille' qui, depuis le XVIe siècle, désigne des excréments, mot venu de 'mousse' lui même issu du breton 'mous', tous les deux désignant la même chose, et auquel aurait été greffé le suffixe dédaigneux 'caille', courant en argot (racaille, flicaille, poiscaille...).
Et, comme en général on éprouve une certaine aversion pour la merde, cela aurait suffi pour qu'apparaisse notre expression en 1910, avec le sens indiqué.
Le TLFI () et le Robert, eux, nous proposent une autre explication.
'Caille' serait issu de 'cail' qui désignait la présure (), mais surtout "l'organe digestif à partir duquel on fait la présure", mot qui a donné 'caillette' (), nom de la quatrième partie de l'estomac des ruminants. De ce fait, 'caille' aurait aussi signifié 'estomac'.
Or, lorsqu'on est contrarié par quelqu'un ou quelque chose, une image classique de cette chose qui nous pèse fait dire que "on l'a sur l'estomac". Et quand cette contrariété induit la détestation de la chose l'ayant provoquée, on l'a à la caille.
Parallèlement, on a vu aussi apparaître "avoir à la mouscaille" et "avoir à la crotte" avec la même signification.

Exemples

« Je l'avais à la caille qu'il me traite de bleu-bite, ce sac à vinasse. »
Alphone Boudard - Les matadors - 1966

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to have it in for someone en vouloir à, avoir une dent contre quelqu'un
Anglais (USA) have someone on your shit list avoir quelqu'un inscrit dans votre liste de salauds
Arabe (Algérie) nsallou hcifa il a des comptes à me rendre/ Je dois lui régler son compte
Arabe (Tunisie) ândou hsabatt maâya avoir des comptes avec moi
Espagnol (Espagne) tener atravesado a alguien avoir quelqu'un en travers
Espagnol (Espagne) tenerle tirria a alguien avoir de l'antipathie/hostlité envers quelqu'un
Espagnol (Espagne) tenir entravessat avoir de travers
Espagnol (Espagne) tenir-li el dit ficat a l'ull avoir son doigt dans l'oeil de quelqu'un
Espagnol (Espagne) tomarla con alguien la prendre avec quelqu'un
Français (Canada) avoir de travers avoir de travers
Italien aver qualcuno sui coglioni ou bien : mi sta sul cazzo avoir quelqu'un sur les couilles je l'ai sur la bite
Néerlandais de pest aan iemand hebben avoir la peste à quelqu'un
Portugais (Brésil) estar até a tampa être jusqu'au couvercle
Roumain a avea pică pe cineva prendre quelqu'un en haine
Roumain a nu avea la stomac ne pas avoir à l'estomac
Roumain a nu avea pe cineva la inimă ne pas avoir quelqu'un à coeur
Roumain a nu înghiți pe cineva ne pas avaler quelqu'un
Serbe mrzeti avoir quelqu'un à la dent
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir à la caille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir à la caille » Commentaires

  • #21
    HoubaHOBBES
    25/02/2010 à 09:58
    • En réponse à Rikske #4 le 25/02/2010 à 07:53 :
    • « Me semble bien avoir lu chez San-A (encore !) l’expression "les avoir à la caille" dans le sens de "avoir peur". Quelqu’un confirme ? Houba,... »
    Exact, cher expert : avoir peur et en deuxième lieu, être en colère !
    Congratul-Hobbes
  • #22
    HoubaHOBBES
    25/02/2010 à 10:01*
    • En réponse à Elpepe #14 le 25/02/2010 à 09:34 :
    • « Pouce-toi de là que j’m’y molette (de 12) ! »
    Oh, tu ne vas pas en faire un fromage tou’l même ! Tu rouscailles ?
    (la mi-molette est une variété de Hollande)
    Cheese-Hobbes
  • #23
    Elpepe
    25/02/2010 à 10:03*
    • En réponse à <inconnu> #20 le 25/02/2010 à 09:56 :
    • « Hier j’ai bien reçu mon expressio mais mon antispam l’avait mis dans les spams indésirables en même temps qu’un autre. Je n’ai donc pas pu l... »
    Déjà, si ton antispam colle God dans les spams : tu actives le mail, dans les "messages indésirables", ma caille -non, mon lapin, et tu le déclares "non-spam" à ton anti-spam, plaçant ainsi Expressio dans sa liste "verte" ou "autorisée". Tu mords ? Ou Mickey te fait un dessin ?
  • #24
    <inconnu>
    25/02/2010 à 10:04
    Je ne connaissais pas l’expression.
    Je connais: Je me caille , ou je me gèle.
    Et je connaissais la caillette , la présure avec laquelle ma mère faisait du lait caillé.
    Quelques gouttes de cette présure et le lait frais se changeait en icebergs, en une matière solide et molle pourant qui flottait dans un fond de petit lait jaunâtre. Un délice.🙂
  • #25
    Elpepe
    25/02/2010 à 10:06
    • En réponse à HoubaHOBBES #22 le 25/02/2010 à 10:01* :
    • « Oh, tu ne vas pas en faire un fromage tou’l même ! Tu rouscailles ?
      (la mi-molette est une variété de Hollande)
      Cheese-Hobbes »
    Sans blague ? Quelle heureuse coincidence ! Un jeu de mots imbriqués...
    Mamadou
  • #26
    Elpepe
    25/02/2010 à 10:18
    L’élevage de cailles, c’est la coturniculture. On reconnaît, à l’étal, les cailles sauvages à deux détails caractéristiques :
    - elles ont du plomb dans l’aile,
    - elles ne portent pas de cothurnes.
    Professeur Canardeau (cette page)
  • #27
    tytoalba
    25/02/2010 à 10:22*
    • En réponse à HoubaHOBBES #22 le 25/02/2010 à 10:01* :
    • « Oh, tu ne vas pas en faire un fromage tou’l même ! Tu rouscailles ?
      (la mi-molette est une variété de Hollande)
      Cheese-Hobbes »
    De Hollande la mimolette ? Je l’ai toujours pensé jusqu’à ce que je trouve cette page. Et puisque je ne crois pas toujours ce que dit wiki, suis allée fouiner et j’ai trouvé cette page. Finalement, peu m’importe d’où elle vient pourvu qu’elle soit accompagnée d’une bonne abbaye de chez nous. 😉
    J’en offrirais bien une roue à Ciceron et Thanbach, qu’ils aient de quoi se mettre sous la dent en ce jour d’anniversaire. Accompagnée de ce qu’ils veulent : vin ou bière, cela leur fera un bon apéro.
  • #28
    DiwanC
    25/02/2010 à 10:32*
    • En réponse à God #5 le 25/02/2010 à 08:12 :
    • « Avec cette ’caille’, il y a d’autres formes qui existaient comme :
      - L’avoir à la caille : être irrité ou mécontent
      - Être à la caille : ne... »
    B’jour tout le monde ! Et bonjour Maître ! ! !
    Le dico. historique de la langue françoise fait apparaître l’expression l’avoir à la caille = être contrarié, en 1908.
    (Et quand ma Maman l’avait à la caille, elle ne détestait ni ne haïssait mais elle était vraiment contrariée - par quelqu'un, par un événement).
    Idem pour on caille ici, on se caille = être figé par le froid, début du XXe.
    Bon... je suis consciente - c’est déjà çà ! - de ne pas avoir apporté grand-chose à l’édifice et j’espère que cette tartine ne caillera pas sur le jabot des lectrices/teurs.
  • #29
    Elpepe
    25/02/2010 à 10:34
    • En réponse à tytoalba #27 le 25/02/2010 à 10:22* :
    • « De Hollande la mimolette ? Je l’ai toujours pensé jusqu’à ce que je trouve cette page. Et puisque je ne crois pas toujours ce que dit wiki,... »
    La mimolette est une invention française. Elle a été mise au point par Nilocas Sarzoky dans les caves de l’Yzélée.
    Claude Géant
  • #30
    tytoalba
    25/02/2010 à 10:39
    • En réponse à chirstian #9 le 25/02/2010 à 09:09 :
    • « d’après le TLFI, l’origine de caille viendrait de l’estomac:
      "issu d’un type "caille" au sens de « estomac » d’apr. *cail « présure, organe... »
    Je ne connaissais pas l’expression du jour. J’adhère à ton explication, l’avoir sur l’estomac, c’est un peu le détester.
    Sans vouloir contrarier God bien sûr. 😕
  • #31
    tytoalba
    25/02/2010 à 10:44*
    • En réponse à Elpepe #29 le 25/02/2010 à 10:34 :
    • « La mimolette est une invention française. Elle a été mise au point par Nilocas Sarzoky dans les caves de l’Yzélée.
      Claude Géant »
    Mais oui bien sûr. On sait tous qu’il n’y a que les Français pour inventer quoi que ce soit. 😉
    D’ailleurs depuis peu, on sait que nous, Belges, habitons un non-pays. C’est un ministre de la perfide qui l’a dit. Une question, deviendrais-je une sans papier ? Ecouter à cette page. Cliquer sur l’image à droite pour voir la vidéo.
    Sur ce, j’irais bien faire un tour à Caille, voir cette page. Il doit y faire plus doux qu’ici.
  • #32
    DiwanC
    25/02/2010 à 10:55
    Le "grimoire" - tenu par Horizondelle, je crois - signale l’anniversaire de Cicéron et celui de Thanbatch.
    Il est prouvé que fêter les anniversaires est bon pour la santé. Les statistiques montrent que les personnes qui en fêtent le plus deviennent les plus vieilles.
    Bonzanniversaires !
  • #33
    Elpepe
    25/02/2010 à 11:11
    • En réponse à tytoalba #31 le 25/02/2010 à 10:44* :
    • « Mais oui bien sûr. On sait tous qu’il n’y a que les Français pour inventer quoi que ce soit. 😉
      D’ailleurs depuis peu, on sait que nous, Bel... »
    Depuis le temps que je dis qu’il faut bouter le perfide hors de vue et d’état de nuire, hein !
  • #34
    <inconnu>
    25/02/2010 à 11:14*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #1 le 25/02/2010 à 07:45* :
    • « Youhou, suis-je vraiment le premier?
      Eh bien, puisque cela est avéré, profitons donc de la grève des controlleurs aériens et des pilotes de... »
    Moi, les cailles qui m’intéressent sont celles que l’on peut mettre à la casserole (*), celle du cuisinier !
    - à la broche
    - pâté en croûte
    - en rillettes(**), si cela est possible (il me semble que oui)
    Idem pour les pigeons, d’ailleurs. Quand j’enten les mots, cailles, pigeons ou poulet, chapon, je pense aussitôt: nourriture !
    (*) pas celles que l’on peut mettre dans son lit, autre sens, argotique, de l’expression !
    (**) et non pas Henriette...
  • #35
    <inconnu>
    25/02/2010 à 11:21*
    Bon, j’y vais aussi de mon bon et joyeux anniversaire à Cicéron et à Thanbatch.
    Et pour tous les autres: un bon et joyeux non anniversaire !
    quant à Cicéron, je me permet de lui rappeler qu’au cours de la deuxième guerre mondiale c’était l nom de code du valet de l’ambassadeur britanique en Turquie qui fournissait des renseignements aux Allemands, et qui fut payé en fausses £.
    Tellement bien immité, d’ailleurs, que les bristish ont dû changer tous leurs billets. Il était fabriqué dans un camp de prisonniers où les allemands avaient concentrés (sic) tous les faussaires d’Europe qu’ils avaient pu récupérer. Ceux qui avaient pu s’échapper travaillant pour lesdits british ou pour la résistance.
  • #36
    <inconnu>
    25/02/2010 à 11:24
    • En réponse à DiwanC #28 le 25/02/2010 à 10:32* :
    • « B’jour tout le monde ! Et bonjour Maître ! ! !
      Le dico. historique de la langue françoise fait apparaître l’expression l’avoir à la caille... »
    Acception la plus modérée: on se gèle les fesses
    Quant à la moins modérée: on se gèle les couilles. Sauf si l’on est un eunuque ou une femme...
  • #37
    Purdey
    25/02/2010 à 11:45
    • En réponse à mident #6 le 25/02/2010 à 08:51 :
    • « Cher God, je l’ai à la caille ! je n’ai pas reçu mon Expressio d’hier.
      Dois-je faire la manche pour l’avoir ? Je ne me souviens pas avoir... »
    Jette un oeil à ta boîte SPAM
  • #38
    mickeylange
    25/02/2010 à 11:48
    Les cailles s’achètent dans les quincailleries... par cinq, déjà écaillées.
  • #39
    Purdey
    25/02/2010 à 11:50
    • En réponse à <inconnu> #34 le 25/02/2010 à 11:14* :
    • « Moi, les cailles qui m’intéressent sont celles que l’on peut mettre à la casserole (*), celle du cuisinier !
      - à la broche
      - pâté en croûte... »
    J’ai cru que tu allais écrire: quand j’entends le mot ’caille’, je sors mon revolver...
    Ball Trap
  • #40
    Purdey
    25/02/2010 à 11:51
    • En réponse à mickeylange #38 le 25/02/2010 à 11:48 :
    • « Les cailles s’achètent dans les quincailleries... par cinq, déjà écaillées. »
    et c’est un quinqua qui le dit
    Cahin-Caha