Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Avoir un polichinelle dans le tiroir

Être enceinte.

Origine

La marionnette Polichinelle vient du personnage Pulcinella de la commedia del'arte italienne.
Pulcinella et pulcino (poussin) ont la même racine.
Cette expression est donc une déformation de « avoir un 'poussin' dans le ventre ».

Ailleurs

Si vous souhaitez savoir comment on dit « Avoir un polichinelle dans le tiroir » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Pays Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemagne Allemand Einen Braten in der Röhre haben Avoir un rôti au four
Grèce Grec Είμαι σε ενδιαφέρουσα (Ìme se endhiafèroussa) Être en situation "intéressante"
Angleterre Anglais To be up the spout Être (coincé) dans le jet / le trou
Angleterre Anglais To have a bun in the oven Avoir une brioche dans le four
États-Unis Anglais To be knocked up Être cognée haut
Argentine Espagnol Estar en la dulce espera Être dans la douce attente
Argentine Espagnol Tener la cocina llena de humo Avoir la cuisine pleine de fumée
Espagne Espagnol Estar en estado Être en état (= Être enceinte)
Espagne Espagnol Estar en estado de buena esperanza Être en état de Bonne-Espérance (Attendre un heureux événement)
Espagne Espagnol La mujer està embarazada La femme est embarrassée
Espagne Espagnol Tener un bombo Avoir la sphère (du tirage de la loterie) avec soi
Canada Français Avoir un pain au four
Canada Français Être en baloune (baloune est la françisation de balloon = ballon)
France Français Avoir passé la commande
France Français Avoir un moussaillon dans la cale : Pierre Perret Être enceinte
France Français Les petits pieds poussent les grands (enceinte)
Italie Italien Avere la pagnotta in forno Avoir le pain dans le four
Belgique Néerlandais Ze is tegen de hoek van een ronde tafel gelopen zijn Elle a couru contre le coin d'une table ronde (Louvain / Leuven)
Pays-Bas Néerlandais (zo) zwanger zijn als een konijn Être enceinte comme un lapin
Pays-Bas Néerlandais Hansje in de kelder hebben Avoir Hansje (nom) dans la cave
Pays-Bas Néerlandais Met jong geschopt Etre enceinte
Pays-Bas Néerlandais Met kip zitten Être avec du poulet
Pays-Bas Néerlandais Op alle dagen lopen Marcher sur tous les jours
Roumanie Roumain A avea pâinea la cuptor Avoir le pain au four
Russie Russe Быть беременной Être enceinte
Slovaquie Slovaque By? v druhom stave Être dans un état second
Turquie Turc Yüklü olmak Avoir un fardeau
Belgique Wallon Attendre famille
Belgique Wallon Aveût dédja l' gômâ Avait déjà le paquet
Belgique Wallon Avoir un lapin dans la carnassière
Belgique Wallon Èlle a l'botroûle inflêye Elle a le nombril enflé
Belgique Wallon Èlle a s'buscûte Elle a son biscuit
Ajouter une traduction

Commentaires sur l'expression « Avoir un polichinelle dans le tiroir » Commentaires

  • #1
    • <inconnu>
    • 24/01/2007 à 13:37
    c’est tout?
  • #2
    • God
    • 24/01/2007 à 13:45
    • En réponse à <inconnu> #1 le 24/01/2007 à 13:37 :
    • « c’est tout? »
    Ben oui !
  • #3
    • AnimalDan
    • 25/01/2007 à 14:14
    Bin... Mitsie-donc un complément ..?
  • #4
    • momolala
    • 25/01/2007 à 14:14
    • En réponse à God #2 le 24/01/2007 à 13:45 :
    • « Ben oui ! »
    Chez moi de l’autre côté de la mer on employait cette expression quand la dame n’était pas mariée et qu’on voulait jeter un doute sur la paternité en supposant des paternités multiples et variées comme le costume de Polichinelle et jetant le mauvais oeil à ce "bâtard" qui n’avait qu’à naître bossu comme tout bâtard qui se respecte. Rien que des mots d’amour et d’amitié, quoi !
  • #5
    • God
    • 25/01/2007 à 20:38
    • En réponse à AnimalDan #3 le 25/01/2007 à 14:14 :
    • « Bin... Mitsie-donc un complément ..? »
    Le traitement de cette expression date de mes tous débuts, à une époque où j’avais moins l’inspiration pour délayer.
    Et comme j’ai déjà du mal à assurer la quotidienne, je n’ai pas le temps de revenir en arrière, sauf si c’est pour corriger des bourdes manifestes. Et comme il n’y en n’a pas ici...
  • #6
    • <inconnu>
    • 26/01/2007 à 12:47
    Il faut souligner que le mot Polichinelle a deux sens différents si l’on parle du personnage, on l’écrit avec un "P"majuscule et si c’est une sorte d’abruti ou quelqu’un de moindre envergure en tous cas, on l’écrit avec un "p "minuscule.
    D’ailleurs l’insulte : "Espèce de polichinelle" s’écrit avec un "p" minuscule.
  • #7
    • AnimalDan
    • 26/01/2007 à 17:53
    • En réponse à <inconnu> #6 le 26/01/2007 à 12:47 :
    • « Il faut souligner que le mot Polichinelle a deux sens différents si l’on parle du personnage, on l’écrit avec un "P"majuscule et si c’est un... »
    Me semble que l’emploi de l’article "un" avant le substantif implique clairement cette nuance... "un" fait de "polichinelle" un nom commun...
  • #8
    • AnimalDan
    • 26/01/2007 à 17:56
    • En réponse à AnimalDan #7 le 26/01/2007 à 17:53 :
    • « Me semble que l’emploi de l’article "un" avant le substantif implique clairement cette nuance... "un" fait de "polichinelle" un nom commun..... »
    ... tout comme dans "un guignol", d’ailleurs... ;)
    Mais on ne sait pas d’avance si l’on a un guignol dans le tiroir. Des fois, le profil des géniteurs peut cependant en laisser présager l’éventualité, mais ça n’est pas à proprement parler héréditaire...
  • #9
    • momolala
    • 27/01/2007 à 06:13
    • En réponse à AnimalDan #8 le 26/01/2007 à 17:56 :
    • « ... tout comme dans "un guignol", d’ailleurs... ;)
      Mais on ne sait pas d’avance si l’on a un guignol dans le tiroir. Des fois, le profil des... »
    Tant qu’on ne sait pas, on envie d’être optimiste... Ensuite, il faut être très longtemps réaliste et c’est parfois moins drôle d’avoir engendré un guignol ou un polichinelle (terme neutre, donc assexué ou général).
  • #10
    • OSCARELLI
    • 27/01/2007 à 18:12
    • En réponse à momolala #9 le 27/01/2007 à 06:13 :
    • « Tant qu’on ne sait pas, on envie d’être optimiste... Ensuite, il faut être très longtemps réaliste et c’est parfois moins drôle d’avoir eng... »
    polichinelle, guignol, tout cela nous conduit donc à une marionette...
    Celle qui se trouve au bout d’un fil...
    Et qu’est-ce qui, à cet endroit-là, se trouve au bout d’un fil?
    Ben, une patte, voyons ...
    C’est de là que vient l’expression: "avoir un fil à la patte" !
  • #11
    • <inconnu>
    • 28/01/2007 à 06:11
    "Tu lui as si bien beurré le millefeuille qu’elle s’est retrouvée avec un polichinelle dans le tiroir"
    C’est d’un romantisme !
    J’ai aussi entendu dire " avoir un berlingot dans le tiroir" mais là il n’y a pas l’explication polichinelle-poussin.
    Enfin, en tout cas le résultat est le même: 5 minutes de plaisir, 9 mois d’attente, 1 de plus à table.
  • #12
    • <inconnu>
    • 28/01/2007 à 12:23
    • En réponse à OSCARELLI #10 le 27/01/2007 à 18:12 :
    • « polichinelle, guignol, tout cela nous conduit donc à une marionette...
      Celle qui se trouve au bout d’un fil...
      Et qu’est-ce qui, à cet endro... »
    Est-ce de là que vient aussi l’expression : "la vie ne tient qu’à un fil ?".
    Même si c’est une marionnette, voir Pinocchio.
  • #13
    • AnimalDan
    • 29/01/2007 à 13:58
    • En réponse à <inconnu> #12 le 28/01/2007 à 12:23 :
    • « Est-ce de là que vient aussi l’expression : "la vie ne tient qu’à un fil ?".
      Même si c’est une marionnette, voir Pinocchio. »
    Pin-o-cchio: Voir "contraception naturelle"...
    Pin-o-cho : Voir "économies d’énergie, Energie thermique renouvelable gratuite".
  • #14
    • AnimalDan
    • 29/01/2007 à 14:00
    • En réponse à <inconnu> #12 le 28/01/2007 à 12:23 :
    • « Est-ce de là que vient aussi l’expression : "la vie ne tient qu’à un fil ?".
      Même si c’est une marionnette, voir Pinocchio. »
    Poétique image que celle du petit pantin tenant à la vie par le fil ombilical...
  • #15
    • AnimalDan
    • 29/01/2007 à 14:02
    • En réponse à <inconnu> #12 le 28/01/2007 à 12:23 :
    • « Est-ce de là que vient aussi l’expression : "la vie ne tient qu’à un fil ?".
      Même si c’est une marionnette, voir Pinocchio. »
    Ainsi font... font... font... les petits maris honnêtes...
  • #16
    • <inconnu>
    • 30/01/2007 à 14:15
    • En réponse à AnimalDan #15 le 29/01/2007 à 14:02 :
    • « Ainsi font... font... font... les petits maris honnêtes... »
    Ainsi pompent pompent pompent les p’tites femmes sans queue ni tête !
  • #17
    • AnimalDan
    • 31/01/2007 à 06:04
    • En réponse à <inconnu> #16 le 30/01/2007 à 14:15 :
    • « Ainsi pompent pompent pompent les p’tites femmes sans queue ni tête ! »
    Bin... sans l’une ni l’autre, comment elles font ..? MDRRR...
  • #18
    • <inconnu>
    • 31/01/2007 à 09:45
    • En réponse à AnimalDan #17 le 31/01/2007 à 06:04 :
    • « Bin... sans l’une ni l’autre, comment elles font ..? MDRRR... »
    Ni tête... euh, ça veut dire qu’elles ne réfléchissent pas trop avant. Tête de linotte quoi.
  • #19
    • DiwanC
    • 19/10/2010 à 01:19*
    • En réponse à momolala #9 le 27/01/2007 à 06:13 :
    • « Tant qu’on ne sait pas, on envie d’être optimiste... Ensuite, il faut être très longtemps réaliste et c’est parfois moins drôle d’avoir eng... »
    Ben, dis donc ! 2005... 2007... Z’étiez sobres dans ce temps-là ! Juste l’essentiel, pas de superflu... Impressionnant !
    L’époque des "polichinelles dans le tiroir" est révolue, le pantin est rangé dans le coffre à jouets ; aujourd’hui, les commères ont fini de déverser leur fiel. On a les Pierrots et les Colombines quand on les veut* et avec qui on les veut*... si on les veut...
    *enfin... presque.
  • #20
    • mitzi50
    • 19/10/2010 à 03:09*
    Pas très "classe" ni très romantique... Je préfère encore les roses et les choux, à tout choisir. On ne peut donc pas, tout simplement, attendre un bébé ? Il est vrai qu’ à ce propos on entend beaucoup parler de ... congélation et de procès pour infanticide, de nos jours.....