Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

blanchir sous le harnais [v]

exercer longtemps le même métier ; acquérir une expérience reconnue dans un domaine

Origine et définition

De nos jours, un harnais, c'est soit une partie de l'équipement d'un animal de travail, dont le cheval, soit un système de sangles porté par certains sportifs comme les alpinistes ou les parachutistes, ou bien servant à retenir une personne dans un véhicule (voiture de course, voilier...)[1].
Mais il y a longtemps, dès le XIIe siècle, le harnais désignait l'armure ou l'équipement d'un homme d'arme.
Comme, à ces époques lointaines, il était fréquent que les gens pauvres s'engagent dans l'armée pour de très longues périodes afin de bénéficier d'une solde régulière, ils avaient largement le temps, s'ils échappaient à la mort sur les champs de bataille[2], d'acquérir une grande expérience de la vie militaire.
Mais pourquoi 'blanchir', me direz-vous ? La première explication qui pourrait venir à l'esprit serait que, sous une armure, on ne peut pas bronzer.
Même si c'est vrai, cela vient surtout du fait que ce verbe a également signifié "passer un long moment de sa vie dans une même occupation". Si les dictionnaires étymologiques ne nous donnent pas d'explication sur cette signification, on peut imaginer qu'elle vient du fait qu'un "long moment" peut être si long que les cheveux de la personne concernée ont le temps de blanchir.
Le premier sens de l'expression était simplement "vieillir dans le métier des armes" puisqu'elle signifiait, mot à mot, "passer un long moment sous l'armure". Par extension, le métier est devenu quelconque et le vieillissement a été assimilé à l'acquisition d'expérience.
[1] Hélas, l'histoire ne dit pas de quel type était le beau harnais de Joséphine... ()
[2] En réalité, les décès dans une armée étaient aussi à mettre sur le compte de la malnutrition, des maladies vénériennes ou des soins médicaux sommaires, entre autres.

Exemples

« On annonce par exception, dans la grand'ville, une œuvre nouvelle d'un vieux maître blanchi sous le harnais (...) Hélas! la musique de l'œuvre nouvelle est incolore... »
Hector Berlioz - Les grotesques de la musique

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand im Dienst ergrauen grisonner au service
Anglais to be an old pro être un vieux pro
Anglais to grow grey in the service grisonner sous le service
Anglais (USA) to be a grizzled veteran [of something, e.g., the trade] être vétéran grisonnant [de quelque chose, p.e., du métier]
Anglais to be an old hand être une vieille main
Espagnol (Espagne) tener el culo pelado avoir le cul pelé
Hébreu כל ימיו משך בעול ses jours sont sur le joug
Hébreu משך בעול כל החיים (machakh baol kol hakhayim) durée de vie
Italien invecchiare nel mestiere vieillir dans le métier
Néerlandais gepokt en gemazeld avec la variole et la rougeole
Néerlandais in de dienst vergrijsd grisonné pendant le service
Néerlandais (Belgique) een oude rot un vieux loup
Néerlandais een ouwe rot in het vak un vieux rat du métier / un vieux routier
Néerlandais door de wol geverfd paint par la laine
Portugais (Brésil) adquirir experiência acquérir de l'expérience
Portugais (Brésil) ser calejado acquérir des cors
Portugais (Brésil) ser macaco velho adquirir experiência
Roumain a avea vechime avoir de l'ancienneté
Roumain a îmbatrâni în meserie vieillir dans le métier
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « blanchir sous le harnais » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « blanchir sous le harnais » Commentaires

  • #21
    Jonayla
    05/03/2008 à 13:32
    [1] Hélas, l’histoire ne dit pas de quel type était le beau harnais de Joséphine...

    Excellent, bravo, sublime, joliiii!
  • #22
    Jonayla
    05/03/2008 à 13:43*
    Et donc, pour Tyto :
    Api beurre des tuyaux ,
    Joyeuse Annie verres sert,
    Félix cou me plaît agneaux (feliz cumpleaños),
    Et que de bonnes choses pour toi et ceux que tu aimes !
  • #23
    Emeu29
    05/03/2008 à 13:59*
    Deiz ar bloaz laouen*, petite effraie des clochers !
    *e Brezhoneg "Jour de l’année joyeux"
  • #24
    SyntaxTerror
    05/03/2008 à 16:05
    Bon anniv à Tyto, devenue alba sous le harnais.
    les cheveux de la personne concernée ont le temps de blanchir

    Si je comprend bien, dans le meilleur des cas, on blanchit sous le harnais, au pire, on devient chauve sous le harnais ?
  • #25
    SyntaxTerror
    05/03/2008 à 16:19
    l’histoire ne dit pas de quel type était le beau harnais de Joséphine

    D’abord, c’était le nom de son époux et ensuite, je ne savais pas qu’ils avaient des pratiques S.M.
  • #26
    Elpepe
    05/03/2008 à 18:18
    Ben aujourd’hui, les expressionautes n’auront ni blanchi sous le harnais, ni noirci trop de cadres, hein, God ?
  • #27
    PHILO_LOGIS
    05/03/2008 à 18:43
    • En réponse à Elpepe #26 le 05/03/2008 à 18:18 :
    • « Ben aujourd’hui, les expressionautes n’auront ni blanchi sous le harnais, ni noirci trop de cadres, hein, God ? »
    ben, en fait, c’est très sympathique, tout ca: avant c’était l’encre qui était sympa, maintenant, c’est l’intention...
    C’est-à-dire que maintenant, on écrit à la craie sur une page blanche...regarde:
    T’as vu? T’as lu? Comment, collé samedi? T’as mal lu, alors!
  • #28
    Elpepe
    05/03/2008 à 19:00
    • En réponse à PHILO_LOGIS #27 le 05/03/2008 à 18:43 :
    • « ben, en fait, c’est très sympathique, tout ca: avant c’était l’encre qui était sympa, maintenant, c’est l’intention...
      C’est-à-dire que main... »
    Il est très chouette, ton harnais !
  • #29
    mident
    05/03/2008 à 19:33
    Bon anniversaire Tytoalba !
    Je te souhaite un nombre incalculable d’heures de liberté pour te permettre de nous faire les recherches sur tout et n’importe quel mot en rapport avec notre beau site.
    Lire tous les commentaires et toutes les "cette page" demande déjà un investissement en temps important. Alors, merci de faire ces recherches.
    (c’est vrai qu’aujourd’hui ça peut aller 😉
  • #30
    <inconnu>
    05/03/2008 à 19:48
    • En réponse à mident #29 le 05/03/2008 à 19:33 :
    • « Bon anniversaire Tytoalba !
      Je te souhaite un nombre incalculable d’heures de liberté pour te permettre de nous faire les recherches sur tou... »
    J’ai beaucoup de choses à faire aujourd’hui mais je prends tout de même le temps de venir te souhaiter un très bon anniversaire. Grosses bises.
  • #31
    mident
    05/03/2008 à 20:12
    • En réponse à <inconnu> #30 le 05/03/2008 à 19:48 :
    • « J’ai beaucoup de choses à faire aujourd’hui mais je prends tout de même le temps de venir te souhaiter un très bon anniversaire. Grosses bis... »
    Pas de problème Claudine, je transmets à Tyto !
    J’avais quelques pages de retard, et donc, je n’ai pas eu l’occasion de souhaiter un TRES HEUREUX ANNIVERSAIRE A PETULAPERROT.
    Avec plein de pétunias ?
  • #32
    tytoalba
    05/03/2008 à 20:13
    merci à tous et toutes pour vos voeux. En 15 minutes, je viens de prendre 3 kilos grâce à vos gâteaux, chocolats et champagne. Ouf, heureusement que ce ne n’est qu’une image. Ronde, je suis (ben voui), il ne faudrait donc pas que j’en rajoute trop. 🙂
  • #33
    <inconnu>
    05/03/2008 à 21:29
    • En réponse à mident #31 le 05/03/2008 à 20:12 :
    • « Pas de problème Claudine, je transmets à Tyto !
      J’avais quelques pages de retard, et donc, je n’ai pas eu l’occasion de souhaiter un TRES HE... »
    Merci Mident, je me suis trompée de ligne. heureusement que tu as rectifié.
  • #34
    <inconnu>
    05/03/2008 à 22:34*
    • En réponse à tytoalba #32 le 05/03/2008 à 20:13 :
    • « merci à tous et toutes pour vos voeux. En 15 minutes, je viens de prendre 3 kilos grâce à vos gâteaux, chocolats et champagne. Ouf, heureuse... »
    Et pour finir de se sucrer le bec: la tire sur la neige offerte par l’exilée au Québec cette page !
  • #35
    tytoalba
    06/03/2008 à 08:45
    • En réponse à <inconnu> #34 le 05/03/2008 à 22:34* :
    • « Et pour finir de se sucrer le bec: la tire sur la neige offerte par l’exilée au Québec cette page ! »
    un peu loin pour aller y goûter. 😄 Il y a bien en ce moment assez de neige au signal de Botrange pour y faire du ski mais de là à y emmener son pot de sirop d’érable, faut pas rêver. 😉 cette page
  • #36
    <inconnu>
    06/03/2008 à 14:26
    Bonjour,
    Pour parler d’armure complète, on ne parle pas de HarnAis, mais de HarnOis ( en particulier de harnois plain)
    L’expression "Blanchit sous le harnAis", connais pas, tandis que "Blanchit sous le harnOis", sans aucun doute !
  • #37
    God
    06/03/2008 à 16:41*
    • En réponse à <inconnu> #36 le 06/03/2008 à 14:26 :
    • « Bonjour,
      Pour parler d’armure complète, on ne parle pas de HarnAis, mais de HarnOis ( en particulier de harnois plain)
      L’expression "Blanch... »
    Salut Clegor, comme je t’ai répondu par mail :
    ---------------------------
    ’Harnois’ n’est qu’une forme archaïque de ’harnais’.
    Le Robert dit :
    ÉTYM. V. 1268, harnais; harnois, xiie; henneis, mil. xie; de l’anc. scandinave her-nest « provision de voyage, bagages d’une armée », de herr « armée », et nest « provision ».
    REM. Depuis le xviiie s., l’orthographe et la prononciation harnais sont seules courantes; harnois ne se dit et ne s’écrit plus que par souci d’archaïsme, en poésie et dans certaines expressions (blanchi sous le harnois).
    (V. 1155). Anciennt. Armure, équipement complet d’un homme d’arme
    ---------------------------
    Tous mes ouvrages dédiés aux expressions qui la citent disent "blanchir sous le harnAis" en précisant bien qu’elle peut encore s’utiliser sous la forme "blanchir sous le harnOis".
  • #38
    AnimalDan
    07/03/2008 à 10:07
    Et pour illustration, voir Brigitte Lahaie
    Qui comme chacun sait blanchit sous le Hard niais...
  • #39
    <inconnu>
    23/11/2010 à 23:35
    J’ai une autre explication pour cette expression : un harnais (ou harnachement) est l’ensemble des cuirs permettant d’atteler un cheval (la bride, la sellette, la bricole, l’avaloir, etc...).
    Quand un cheval d’attelage fourni un effort intense, il transpire et son poil s’imbibe de sueur. Aux endroits où le harnais est en contact avec la peau , la sueur blanchit en formant une sort d’écume blanche.
    "Blanchir sous le harnais" pourrait donc signifier aussi : "Fournir un gros effort".
    Qu’en pensez-vous ?
  • #40
    God
    24/11/2010 à 12:53
    • En réponse à <inconnu> #39 le 23/11/2010 à 23:35 :
    • « J’ai une autre explication pour cette expression : un harnais (ou harnachement) est l’ensemble des cuirs permettant d’atteler un cheval (la... »
    On voit que vous ne connaissez pas les habitudes de la maison... 😉
    L’explication que je propose provient d’une compilation de choses glanées dans des ouvrages spécialisés sur les expressions, écrits par des spécialistes du sujet.
    Si votre hypothèse avait été évoquée, il est probable que j’en aurais fait de même.
    Mais ce n’est absolument pas le cas. Elle n’est donc probablement pas la bonne.
    Cela dit, même les experts commettent des erreurs.