Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

boucler la boucle [v]

se retrouver à son point de départ ; terminer quelque chose ; refaire le parcours d'un raisonnement ; se retrouver à l’endroit d’où l’on est parti ; se retrouver au point de départ ; se retrouver dans l’état où l’on était au départ

Origine et définition

On sait que ceux qui serrent leur ceinture en se taisant en bouclent la boucle en la bouclant. Mais contrairement à ce qu'on pourrait croire, ce n'est pas de la boucle de ceinture qu'il est question ici.
Commencez par prendre un pot de peinture blanche et tracez au sol un grand cercle.
Mettez-vous ensuite en un endroit quelconque de ce cercle, puis suivez-en le tracé jusqu'à revenir au point d'où vous êtes parti.
Vous venez de boucler la boucle, au sens propre, car la boucle qui est notre sujet d'aujourd'hui est simplement un cercle, ce qui, pour le Robert, est "ce qui forme une courbe fermée".
Au figuré, boucler (c'est-à-dire terminer) la boucle (un parcours virtuel en forme de cercle), c'est retrouver à son point de départ, un peu comme s'il ne s'était rien passé entre le début de ce qui a été entrepris et la fin.

Exemples

« Slocum est en pleine forme et vient d'arriver en Afrique du Sud ! Il n'est alors plus très loin d'avoir bouclé la boucle, il est bien près d'avoir réussi son tour du monde... »
Alain Bombard - Les grands navigateurs

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand den Kreis schliessen fermer le cercle
Allemand der Kreis schließt sich le cercle se ferme
Anglais be back to square one se retrouver au premier carré, à la case départ
Anglais close the loop fermer la boucle
Anglais come full circle faire tout le tour du cercle
Anglais complete the circle boucler le cercle
Anglais loop the loop boucler la boucle
Espagnol (Espagne) ¡ Estar en las mismas ! Être dans les mêmes (conditions) (= Se retrouver dans l’état où l’on était au départ / Être dans la même situation qu'avant))
Espagnol (Espagne) cerrar el círculo boucler le cercle
Espagnol (Espagne) estar en el punto de partida être au point de départ
Espagnol (Espagne) Rizar el rizo Boucler la boucle
Espagnol (Espagne) tornar al punt de partida revenir au point de départ
Hongrois bezárult a kör le cercle s'est fermé
Hébreu סגר את המעגל fermer le cercle
Hébreu הביא לידי גמר (hèvi lidé gamar) mis fin à
Hébreu גמר סופית finaliser
Italien chiudere il cerchio fermer le cercle
Italien portare a termine finaliser
Italien ritornare al punto di partenza revenir au point de départ
Néerlandais (Belgique) de circel is rond le cercle est rond
Néerlandais de cirkel rond cercle autour
Néerlandais een rondje gemaakt hebben avoir fait une petite boucle
Néerlandais terug bij af zijn être de retour au départ
Néerlandais uithuilen en opnieuw beginnen (Wim Kan 1971) pleurer de chaudes larmes, et recommencer de nouveau
Portugais (Brésil) voltar à estaca zero revenir au jalon zéro
Portugais (Portugal) recuperar o caminhorefazer o percurso retrouver le randonneur faire le chemin
Roumain a se învârti în jurul cozii tourner autour de la queue
Roumain a închide cercul boucler le cercle
Serbe zavezi ! boucle !
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « boucler la boucle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « boucler la boucle » Commentaires

  • Psylocybe
    05/09/2020 à 00:45*
    En ouvrant une nouvelle expression d'Expressio, voilà que je tombe sur un vieux message de Joseta, #48, où il est question de lemniscate. Qué zaco ? Me voilà confondu et humilié. C'est quoi ce truc, un animal, un parasite fécal, une pièce de musique du Moyen-Âge ? Les techno-branchés sauront de quoi il s'agit. On a tous un lemnisque !

    Quoi qu'il en soit, je veux quand même boucler la boucle de la peau d'ourse et avec l'X, c'est pas facile. J'avais imaginé un baron Xerul von Furfurassen, ou une baronne prussienne, Xerula la Cruelle, une basidiomycète de la Vistule. (rires). J’avais aussi trouvé Xérox (Vous voulez vous reproduire, nous sommes là pour vous !) et Xerxès (du vieux-perse Khšayarša). Ces fantaisies alphabétiques m’ont donnée des idées à la Joseta, disons trouver des titres de livres ou de films avec toutes les lettres de l’alphabet, en commençant par Z (facile).

    Alors voilà, qui m'en fera 26 sans tricher ?
  • lalibellule
    05/09/2020 à 04:39*
    Il est grand temps que nous écoutions du Brassens, non ? Je ne sais si Diwan ou Bouba, les spécialistes de Brassens, ont eu l’occasion de nous offrir cette Ballade des dames du temps jadis, poème de François Villon, musique par Brassens. En tout cas là voici ! 😊

    les paroles francais/anglais et les notes

    Dommage que les paroles ne défilent pas avec la musique.
  • atheofv
    05/09/2020 à 08:01
    A propos de musique...

    Annie Cordy vient de dévisser à 92 balais.
    On ne retient d'elle que des chansons disons "populaires", mais elle était aussi actrice et marrante.

    Condoléances amis belgiens.
  • atheofv
    05/09/2020 à 08:07
    • En réponse à Psylocybe #121 le 05/09/2020 à 00:45* :
    • « En ouvrant une nouvelle expression d'Expressio, voilà que je tombe sur un vieux message de Joseta, #48, où il est question de lemniscate. Qu... »
    "un vieux message de Joseta, #48, où il est question de lemniscate. "

    Il s'agit plus précisément du lemniscate de Bernoulli qui a la forme du signe mathématique infini.

    Et puisque il fut évoqué le ruban de Moebius, signalons aussi la bouteille de Klein, à ne pas confondre avec le biberon du petit.
  • deLassus
    05/09/2020 à 08:28*
    • En réponse à lalibellule #122 le 05/09/2020 à 04:39* :
    • « Il est grand temps que nous écoutions du Brassens, non ? Je ne sais si Diwan ou Bouba, les spécialistes de Brassens, ont eu l’occasion de n... »
    Dommage que les paroles ne défilent pas avec la musique.

    Il me semble que tu n'a pas assez cherché : on peut* lire les paroles en écoutant Brassens, à cette page.

    On peut aussi, en utilisant "ta" version de cette chanson, retrouver les paroles complètes en descendant sous la vidéo :
    - Sous Libertad Liberta
    - Paroles
    - Sous Paroles, cliquer sur PLUS

    Dans les deux cas, les paroles ne "défilent" pas, certes, mais on peut les lire en écoutant Brassens.

    * Merci atheofv !
  • deLassus
    05/09/2020 à 08:45*
    • En réponse à atheofv #124 le 05/09/2020 à 08:07 :
    • « "un vieux message de Joseta, #48, où il est question de lemniscate. "

      Il s'agit plus précisément du lemniscate de Bernoulli qui a la form... »
    Et @ Psylocybe # 121
    Il s'agit plus précisément du lemniscate de Bernoulli...

    Quelques rectifications :

    - On dit UNE lemniscate...
    - Le message # 48 n'émanait pas de joseta, mais d'un inconnu
    - Il comprenait un lien vers Wikipedia
    - Ce lien concerne les lemniscates en général, dont celle de Bernouli
  • atheofv
    05/09/2020 à 10:14*
    • En réponse à deLassus #126 le 05/09/2020 à 08:45* :
    • « Et @ Psylocybe # 121
      Il s'agit plus précisément du lemniscate de Bernoulli...

      Quelques rectifications : »
    Celle de Bernouilli est quand même celle qu'on apprend en priorité à l'école...

    C'est vrai que c'est au féminin...

    Mais puisqu'on en est au pinaillage.

    "on peu lire les paroles" on peut même y mettre un "T" 😄
  • deLassus
    05/09/2020 à 11:08
    • En réponse à atheofv #127 le 05/09/2020 à 10:14* :
    • « Celle de Bernouilli est quand même celle qu'on apprend en priorité à l'école...

      C'est vrai que c'est au féminin... »
    Mais puisqu'on en est au pinaillage.

    "on peu lire les paroles" on peut même y mettre un "T" 😄

    La honte ! Je corrige de suite.
  • Ratanak
    05/09/2020 à 11:46*
    • En réponse à Psylocybe #121 le 05/09/2020 à 00:45* :
    • « En ouvrant une nouvelle expression d'Expressio, voilà que je tombe sur un vieux message de Joseta, #48, où il est question de lemniscate. Qu... »
    Hello ! Ma mémoire m'a déjà fourni 23 titres. Je les dirai quand j'aurai trouvé les 3 derniers (pas évidents du tout). J'évite même un Z trop facile... Ne donne pas ta liste trop tôt s'il te plaît.
  • Ratanak
    05/09/2020 à 12:48
    Cette expression "Boucler la boucle" ne permettrait-elle pas une remarquable contrepèterie belge ? 🐸
  • atheofv
    05/09/2020 à 13:28*
    • En réponse à Ratanak #130 le 05/09/2020 à 12:48 :
    • « Cette expression "Boucler la boucle" ne permettrait-elle pas une remarquable contrepèterie belge ? 🐸 »
    J'y avais bien pensé mais ne voulais pas les affliger plus que de raison puisqu'ils sont déjà en deuil de tata Yoyo


    Vous aurez d'ailleurs remarqué que Mintanak n'est pas venu ce jour.
    Il doit noyer son chagrin dans la Chimay bleue ou l'Orval...
  • lalibellule
    05/09/2020 à 17:01*
    • En réponse à atheofv #127 le 05/09/2020 à 10:14* :
    • « Celle de Bernouilli est quand même celle qu'on apprend en priorité à l'école...

      C'est vrai que c'est au féminin... »
    Oui on se “lasse” un peu des rectifications de deLASSus mais je crois que la haute tenue du site est importante...faut pas qu’on tombe dans la LASSitude de la paresse, de l’imprécision, voire de l’incohérence. Vive M le Rectificateur ! (En plus il a un rôle double, celui de fouilleur dans les bouquins anciens, un chercheur non pareil..) 😉
  • atheofv
    05/09/2020 à 17:15
    • En réponse à lalibellule #132 le 05/09/2020 à 17:01* :
    • « Oui on se “lasse” un peu des rectifications de deLASSus mais je crois que la haute tenue du site est importante...faut pas qu’on tombe dans... »
    T'inquiète pas.
    C'est en toute amitié que je me moque de lui.

    (Nous avons des passions communes...)
  • Ratanak
    05/09/2020 à 17:27*
    • En réponse à Psylocybe #121 le 05/09/2020 à 00:45* :
    • « En ouvrant une nouvelle expression d'Expressio, voilà que je tombe sur un vieux message de Joseta, #48, où il est question de lemniscate. Qu... »
    Voici 26 titres, dont 24 qui viennent totalement de ma mémoire :

    Zazie dans le métro (Raymond Queneau, France, roman, 1959)
    Y a-t-il un pilote dans l'avion ? ("Airplane", USA, film, 1980)
    Xenia (Gérard Mordillat, France, roman, 2013)
    W ou le souvenir d'enfance (Georges Perec, France, texte, 1975)

    Vingt ans après (Alexandre Dumas, France, roman, 1845, suite des "Trois mousquetaires")
    Ursule Mirouët (Honoré de Balzac, France, roman, 1841-42)
    Typhon (Joseph Conrad, Pologne, roman, 1902, traduit en français par André Gide en 1918)
    Savannah Bay (Marguerite Duras, France, théâtre, 1982)
    Recherche jeune femme aimant danser ("Loves music, loves to dance", Mary Higgins Clark, USA, roman, 1991)
    Quai des brumes (Pierre Mac Orlan, France, roman, 1927 & Marcel Carné, France, film, 1938)
    Passage de Milan (Michel Butor, France, roman, 1954)
    Odette Toulemonde et autres histoires (Eric-Emmanuel Schmitt, France, nouvelles, 2006)
    Notre-Dame de Paris (Victor Hugo, France, roman, 1831)
    Mémoires d'Hadrien (Marguerite Youcenar, France, roman historique, 1951)
    Lola Montes (Max Ophuls, France, film, 1955)
    Kaïken (Jean-Christophe Grangé, France, roman, 2012)
    J'irai cracher sur vos tombes (Boris Vian sous le pseudonyme de Vernon Sullivan, France, roman, 1946)
    Indiana (George Sand, France, roman, 1832)
    Hector Servadac (Jules Vernes, France, roman, 1877)
    Gargantua (François Rabelais, France, roman, 1534)
    Fermina Márquez (Valery Larbaud, France, roman, 1911)
    Éducation européenne (Romain Gary, France, roman, 1944-45)
    Des souris et des hommes ("Of mice and men", John Steinbeck, USA, roman, 1937)
    Cyrano de Bergerac (Edmond Rostand, France, théâtre, 1897)
    Boubouroche (Georges Courteline, France, nouvelle, 1882 & théâtre, 1893)
    Au Bonheur des dames (Émile Zola, France, roman, 1883, 11ème volume des "Rougon-Macquart"))

    J'ai du "tricher" pour le W (un peu, j'avais un vague souvenir de ce titre) et le X pour lequel je ne connais absolument pas le roman que je cite.


    Resterait maintenant, pour être vraiment Josetien ou Diwanesque, à assembler ces titres dans un texte. Mais l'inspiration me manque pour le faire.
  • lalibellule
    05/09/2020 à 18:42
    • En réponse à Ratanak #134 le 05/09/2020 à 17:27* :
    • « Voici 26 titres, dont 24 qui viennent totalement de ma mémoire :

      Zazie dans le métro (Raymond Queneau, France, roman, 1959)
      Y a-t-il un... »
    T’as bel et bien bouclé la boucle ...

    j’ai aussi Gargantua ... quelqu’un a d’autres G ?

    Il me manque K, H, X et Y ... à moins que si on compte les bouquins “How to” en anglais ... How to win friends and influence people ... comment faire des amis et influencer des gens ...

    J’ai aussi Zazie dans le métro... mais aussi Le Zèbre d’Alexandre Jardin ...me semble que les articles définis et indéfinis ne devraient pas entrer en cause ... ni les prépositions...m’enfin Psylo n’a pas bien défini les paramètres du jeu ...
  • deLassus
    05/09/2020 à 18:44
    • En réponse à lalibellule #132 le 05/09/2020 à 17:01* :
    • « Oui on se “lasse” un peu des rectifications de deLASSus mais je crois que la haute tenue du site est importante...faut pas qu’on tombe dans... »
    on se “lasse” un peu des rectifications de deLASSus

    Dans ce cas précis, il s'agissait pour moi moins de "rectifier" que de faire étalage d'une science tout neuve : avant de lire le # 124 d'atheofv, je n'avais JAMAIS croisé ce mot de lemniscate !
    Faut dire que j'ai fait des études peu intenses côté mathématiques...

    Par contre, je te remercie vivement de l'expression "chercheur non pareil" !
    PS : Quitte à pinailler, j'aurais bien dit "chercheur SANS pareil", mais c'est là un détail...
  • atheofv
    05/09/2020 à 18:50
    • En réponse à deLassus #136 le 05/09/2020 à 18:44 :
    • « on se “lasse” un peu des rectifications de deLASSus

      Dans ce cas précis, il s'agissait pour moi moins de "rectifier" que de faire étalage d... »
    Et vois tu j'ai pourtant fait pas mal de maths (allez j'ose le dire... d'un niveau certain) et j'ai toujours collé lemniscate au masculin.

    "Errare humanum est, perseverare diabolicum est" et toute cette sorte de chose...
  • lalibellule
    05/09/2020 à 19:04*
    L’Amant
    Bonjour Tristesse
    Candide
    Don Quichotte
    l’Education sentimentale
    les Faux Monnayeurs
    Gargantua
    ........H manquant
    Iliade
    La Jalousie
    ........K manquant
    Les Liaisons dangereuses
    Madame Bovary
    Nana (ou Napoléon par Max Gallo pour atheofv)
    Odyssée
    La Princesse de Clèves
    Quo vadis
    À la Recherche du temps perdu
    Le Scaphandre et le papillon
    Thérèse Desqueroux
    Ulysse
    La Vie devant soi
    Wuthering Heights (roman anglais d’Emily Brontë, rien trouvé en français)
    .......... X manquant
    .......... Y manquant
    le Zèbre
  • lalibellule
    05/09/2020 à 19:24
    À atheofv et deLassus

    Il semble que le mot dérivé du latin était lemnisque AU MASCULIN aux sens diplomatique/anatomique

    lemnisque

    Dans le domaine scientifique le mot est devenu lemniscate AU FÉMININ. Décret de L’Académie Française ?

    lemniscate
  • atheofv
    05/09/2020 à 20:42
    • En réponse à lalibellule #139 le 05/09/2020 à 19:24 :
    • « À atheofv et deLassus

      Il semble que le mot dérivé du latin était lemnisque AU MASCULIN aux sens diplomatique/anatomique »
    Quoiqu'il en soit M. Bernouilli doit lire en boucle nos messages et se demander ce qu'il vient faire sur expressio.

    Mais mon cher Bernouilli, nous acceptons tout le monde.