Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ce n'est pas une lumière [exp]

une personne intelligente ; luminosité ; lueur ; éclairage ; rayonnement ; illumination

Origine et définition

Vu le cinéma qu'ils nous ont fait, les frères Lumière () étaient incontestablement des lumières.
Quelqu'un d'intelligent est souvent capable de briller en société. Or s'il 'brille', c'est qu'il produit de la lumière, non ? Et s'il est intelligent, c'est grâce à cette lumière qu'il produit qu'il peut nous 'éclairer' sur de nombreux points.
Le sens métaphorique de 'lumière' pour désigner l'intelligence date du XVIIe siècle, à la même époque que ces verbes liés que sont 'briller' et 'éclairer', tous deux en lien avec des personnes avisées ou intelligentes.
On parlait à l'époque des 'lumières' de quelqu'un pour désigner ses hautes capacités intellectuelles.
C'est par métonymie que cette 'lumière' a fini aussi par désigner celui qui la possède, ce qui a ensuite donné naissance à notre expression au milieu du XXe siècle.

Exemples

« La légende [de Louis XVI] en fait un brave homme, mal formé, très inférieur à sa fonction, inconscient de ce qui se passe. On le voit pourtant très politique dans sa correspondance avec les rois étrangers, mais les écrits qui constituent ce qu’on appelle son testament montrent que ce n’était pas une lumière. Les grands moments historiques, comme ses entrevues avec Necker, La Fayette, Pache, sont des fiascos. »
L'Humanité - Article du 20/01/2005

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand er ist keine Leuchte il n'est pas une lumière
Anglais he's as smart as a whip il est aussi intelligent qu'un fouet
Anglais he understands quickly, it just takes a long time to explain things to him il comprend vite, il faut juste beaucoup de temps pour lui expliquer les choses
Anglais (USA) he is not the sharpest tool in the shed il n'est pas l'outil le plus aiguisé dans l'atelier
Anglais (USA) he is not the brightest light on the Christmas tree il n'est pas la lumière la plus brillante sur l'arbre de Noel
Anglais the lights are on, but nobody's home les lumières sont allumées, mais il n'y a personne à la maison
Anglais his elevator doesn't go all the way up son ascenseur ne va pas jusqu'en haut
Anglais he's not the cutting edge il n'est pas le coté tranchant
Anglais he won´t set the Thames on fire il ne mettra pas le feu à la Tamise
Anglais he'll never set the world on fire il n'incendiera jamais le monde
Anglais he is not the sharpest knife in the drawer il n'est pas le couteau le plus aiguisé dans le tiroir
Anglais he is by no means a genius il n'est en aucun cas un génie
Anglais he is a bright spark c'est une étincelle brillante
Anglais he is / isn't very bright il est / n'est pas très lumineux
Anglais (Australie) he has a kangaroo loose in the top paddock il a un kangourou détaché dans l'enclos supérieur
Anglais (Australie) he doesn´t know Christmas from Bourke Street il ne connait pas Noël de la rue Bourke
Anglais He is / She is not brilliant ! Il n'est pas / Elle n'est pas brillant-e !
Croate vrane su mu popile mozak les corneilles ont bu son cerveau
Croate fali mu daska u glavi il manque une planche à sa tête
Danois han har ikke opfundet den dybe tallerken il n'a pas inventé l'assiette creuse
Espagnol (Argentine) es una luz c'est une lumière
Espagnol (Argentine) le falta un cuarto para el kilo il lui manque un quart pour le kilo
Espagnol (Argentine) le falta un hervor il lui manque un bouillonnement
Espagnol (Espagne) No es una lumbrera Il n'est pas une lumière
Espagnol (Espagne) no tener muchas luces ne pas avoir beaucoup de lumières
Finnois hänellä ei ole kaikki kotona il n'a pas tout à la maison
Français (Canada) ne pas avoir inventé les boutons à 4 trous
Français (Canada) ne pas avoir mis les pattes aux mouches
Français (France) il n'a pas inventé le fil à couper le beurre idem
Français (Canada) ce n'est pas une 100 Watt
Français (Canada) ne pas avoir inventé le spring aux sauterelles
Français (Canada) ce n'est pas lui qui a inventé les boutons à quatre trous
Français (Canada) ce n'est pas la tête à Papineau
Hongrois nem nagy lumen ce n'est pas une grande lumière
Hongrois nem ô találta fel a spanyol viaszt ce n'est pas lui qui a inventé la cire espagnole
Hongrois nincs ki mind a négy kereke il n'a pas toutes les quatre roues dehors
Hébreu hou lo ha iparone akhi mekhoudad ba calmar il n'est pas le crayon le plus taillé/pointu de la trousse
Italien non èssiri 'n àquila ne pas être un aigle
Italien non ha inventato l'acqua calda il n'a pas invente' l'eau chaude
Néerlandais hij heeft ze niet alle vijf op een rij il n'a pas les cinq en ligne, en rang
Néerlandais zo dom als het achtereind van een varken aussi stupide que le postérieur d'un cochon
Néerlandais hij/zij heeft niet het zwarte garen uitgevonden il/elle n'a pas inventé le fil noire
Néerlandais hij is geen groot licht il n'est pas une grande lumière
Néerlandais (Belgique) hij is geen groot licht il n'est pas une grande lumière
Néerlandais een stom rund zijn être un stupide bovin
Portugais (Brésil) não ser um gênio ne pas être un génie
Roumain nu-i tocmai un savant ce n'est pas vraiment un savant
Roumain se prinde greu il/elle s'accroche difficilement
Roumain e deştept ca oaia il est intelligent comme le mouton
Roumain e prost ca noaptea el est sot comme la nuit noire
Roumain e prost de da in gropi il est sot à tomber dans les trous
Roumain îi cade greu fisa le jeton lui tombe difficilement
Roumain n-are decât doi neuroni şi ăia se ceartă il n'a que deux neurones et même ceux-ci se disputent
Slovaque nezjedol múdru kasu il n'a pas mangé de la bouillie de sagesse
Suédois han är inget stort ljus il n'est pas une grande lumière
Suédois han har otur när han tänker il n'a pas de chance quand il pense
Tchèque není žádnej lumen ce n´est pas une lumiere
Tchèque splouchá mu na maják il y a des éclaboussures sur son phare
Vietnamien thông minh intelligent
Wallon (Belgique) ci n'est nin lu qu'a pihî l' Mouse ce n'est pas lui qui a pissé la Meuse
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ce n'est pas une lumière » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ce n'est pas une lumière » Commentaires

  • joseta
    21/06/2022 à 16:41
    DEVINETTE
    Quand voit-on que les cervidés ont un cerveau ?
    - quand ils accouchent, là on voit: les cerfs vêlent.
  • joseta
    21/06/2022 à 16:42
    La fille la plus intelligente de la classe était brune , mais un jour elle arriva en classe avec les cheveux blonds...un cancre dit:
    - Tiens, la lumière s'est teint...

    1.- MALIN (Melun)
    2.- HABILE (Euh Bill)
    3.- DOUÉ (dois)
    4.- FORT (faire)
    5.- VIF (veuf)
    6.- PERÇANT (pur sang)
    7.- LUCIDE (Là Sid)
    8.- FIN (font)
    9.- AIGU (agi)
    10.- BRILLANT (braillant)
    11.- SENSÉ (sans ça)
    Voilà !
  • Ratanak
    21/06/2022 à 16:44*
    • En réponse à SyntaxTerror #191 le 21/06/2022 à 11:34* :
    • « Tiens, dans les expressions en Français, je vois bien le fil à couper le beurre, mais pas l'eau tiède dont parlait ma grand-mère.

      Ça me f... »
    Tiens, dans les expressions en Français, je vois bien le fil à couper le beurre, mais pas l'eau tiède dont parlait ma grand-mère.
    L'eau tiède était en Italie, mais il l'a trop fait chauffer, l'idiot.
  • lalibellule
    21/06/2022 à 16:45
    • En réponse à SyntaxTerror #191 le 21/06/2022 à 11:34* :
    • « Tiens, dans les expressions en Français, je vois bien le fil à couper le beurre, mais pas l'eau tiède dont parlait ma grand-mère.

      Ça me f... »
    Mon grand-père parlait de dummkopf. La subtilité légère de ta grand-mère me plaît.
  • joseta
    21/06/2022 à 16:46*
    - Toto, cite-moi un métal brillant...
    - étain !
  • lalibellule
    21/06/2022 à 16:46
    • En réponse à joseta #202 le 21/06/2022 à 16:42 :
    • « La fille la plus intelligente de la classe était brune , mais un jour elle arriva en classe avec les cheveux blonds...un cancre dit:
      - Tien... »
    Je t’ai inspiré celle-là ? 😉
  • Ratanak
    21/06/2022 à 16:48*
    • En réponse à joseta #202 le 21/06/2022 à 16:42 :
    • « La fille la plus intelligente de la classe était brune , mais un jour elle arriva en classe avec les cheveux blonds...un cancre dit:
      - Tien... »
    Je n'avais pas fort mais j'ai l'impression que ton ordinosaure à bouffé SAGACE (s'agisse). 😁


    Bon après-midi !
  • joseta
    21/06/2022 à 16:56*
    - En Asturies, à l'entrée d'une ville, on a lu Mieres...
    - Ben, y'a de la lumière à l'entrée de toutes les villes, non ?
    Bof...
  • Ratanak
    21/06/2022 à 16:58*
    • En réponse à lalibellule #204 le 21/06/2022 à 16:45 :
    • « Mon grand-père parlait de dummkopf. La subtilité légère de ta grand-mère me plaît. »
    Mon grand-père parlait de dummkopf.
    C'est un mot allemand. Il est passé en anglais ou est-ce un emprunt ?

    Je viens de voir que le Merriam-Webster lui propose une remarquable panoplie de synonymes. 😁
  • joseta
    21/06/2022 à 17:02*
    • En réponse à Ratanak #207 le 21/06/2022 à 16:48* :
    • « Je n'avais pas fort mais j'ai l'impression que ton ordinosaure à bouffé SAGACE (s'agisse). 😁


      Bon après-midi ! »
    Très sagace...c'est resté sur mon brouillon, en effet (et ça agace). Comme l'ordi se ferme trop souvent je fais ça d'une façon inhabituelle...j'écris, je garde, ça se ferme, j'ouvre à nouveau et je ne sais plus ce que j'ai pu garder, enfin....un désastre poster les jeux comme ça ! 😡
  • lalibellule
    21/06/2022 à 17:18*
    • En réponse à Ratanak #209 le 21/06/2022 à 16:58* :
    • « Mon grand-père parlait de dummkopf.
      C'est un mot allemand. Il est passé en anglais ou est-ce un emprunt ?

      Je viens de voir que le Merriam... »
    Eh ben, moi qui croyais employer un emprunt (mais un emprunt facilement compris par les lumières d’Expressio), le Merriam-Webster me contredit. Mais je dirais que dummkopf n’est pas du tout tendance en anglais.

    Merci pour la panoplie trèèèès amusante ... comme dirait la regrettée DiwanC.

    Les parents de mon grand-père maternel sont nés en Allemagne.
  • deLassus
    21/06/2022 à 17:20
    • En réponse à SyntaxTerror #195 le 21/06/2022 à 13:54* :
    • « Où il est question d'eau tiède en 1930
      Haut de la première colonne. »
    M'aurais tu rejoint en tant qu'abonné à Retronews ?
    Bienvenue au club !
  • SyntaxTerror
    21/06/2022 à 17:37
    • En réponse à deLassus #212 le 21/06/2022 à 17:20 :
    • « M'aurais tu rejoint en tant qu'abonné à Retronews ?
      Bienvenue au club ! »
    Pas vraiment. J'ai profité de ta page pour faire une nouvelle recherche !
  • deLassus
    21/06/2022 à 17:44
    • En réponse à SyntaxTerror #213 le 21/06/2022 à 17:37 :
    • « Pas vraiment. J'ai profité de ta page pour faire une nouvelle recherche ! »
    Pirate !!! Tu voles la très estimable BNF !
  • lalibellule
    21/06/2022 à 17:52*
    Pour le solstice d’été je vous offre une jolie métaphore empruntée à un poète américain ... toute la journée les fleurs sont habillées par rien que la lumiere ☀️
  • SyntaxTerror
    21/06/2022 à 18:02*
    • En réponse à Ratanak #209 le 21/06/2022 à 16:58* :
    • « Mon grand-père parlait de dummkopf.
      C'est un mot allemand. Il est passé en anglais ou est-ce un emprunt ?

      Je viens de voir que le Merriam... »
    Nous avons du mal à imaginer en France que 15% de la population des Ztats-Zunis, soit dans les 45 millions se déclarent d'origine allemande, plus nombreux que ceux qui se déclarent d'origine française.
    Reste le cas particulier des personnes qui, comme la famille des frères Marx, venaient d'un territoire officiellement allemand à l'époque !
  • lalibellule
    21/06/2022 à 19:10*
    Pour les non initiés en anglais le mot DUMB, évidemment originaire de l’allemand DUMM, signifie stupide. Faut pas prononcer le ‘b’ autrement on pourrait te traiter de DUMMKOPF.
    Pour ne vous rien cacher, DUMB s’emploie aussi dans DEAF AND DUMB, sourd-muet. Mais c’est un usage désuet et politiquement incorrect. On dit aussi DEAF MUTE. Franchement je ne suis pas au courant de l’usage politiquement correct.
  • joseta
    21/06/2022 à 20:40*
    • En réponse à lalibellule #206 le 21/06/2022 à 16:46 :
    • « Je t’ai inspiré celle-là ? 😉 »
    Non, toi tu n'inspires que des belles choses...et moi, je ne suis pas une lumière 😢
    Tu mérites inspirer quelqu'un de plus brillant que moi.
  • joseta
    21/06/2022 à 20:44
    • En réponse à Ratanak #207 le 21/06/2022 à 16:48* :
    • « Je n'avais pas fort mais j'ai l'impression que ton ordinosaure à bouffé SAGACE (s'agisse). 😁


      Bon après-midi ! »
    Aujourd'hui y'a du foot, en salle, mais c'est le Grand Barça !
    Bonne soirée et à demain !
  • lalibellule
    21/06/2022 à 21:45*
    • En réponse à joseta #218 le 21/06/2022 à 20:40* :
    • « Non, toi tu n'inspires que des belles choses...et moi, je ne suis pas une lumière 😢
      Tu mérites inspirer quelqu'un de plus brillant que moi.... »
    Je voulais dire que peut-être ma référence à une blonde inspirait ton jeu de mots sur les cheveux bruns, et cetera.

    Mais je te remercie pour ton commentaire galant !