Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ça va barder ! [exp]

tu vas voir ce que tu vas voir ; je vais m'énerver

Origine et définition

C'est grâce à Astérix qu'on sait que quand Assurancetourix se met à chanter, ça barde () ! Mais il n'y a pas qu'autour des carcasses de sanglier que ça barde puisqu'en boucherie aussi, on barde[1] autour des rôtis et des volailles, par exemple.
Il existe encore d'autres significations pour 'barde', mais cet espace n'étant pas un dictionnaire, nous allons resserrer un peu le sujet vers ce qui nous concerne ici.
'barder' est un verbe argotique qui nous vient du milieu militaire depuis la fin du XIXe siècle où il signifiait "être astreint à un travail pénible".
Il ne semble pas y avoir d'explication claire sur l'évolution de ce sens vers celui d'aujourd'hui. Pas plus qu'il n'y a de certitude sur l'origine de ce verbe dans son acception initiale.
Il est régulièrement rattaché au mot 'bard' qui désignait soit une sorte de civière, soit un chariot bas, les deux destinés à transporter des charges. 'Barder' voulait alors dire 'charger' avec une connotation de pénibilité (qu'on retrouve dans le verbe argotique militaire).
Mais certains évoquent aussi la 'barde' qui était autrefois une armure faite de lames de fer, qui existait aussi bien pour le cavalier que pour le cheval. Or, porter cette lourde armure était quelque chose de pénible.
[1] Dans ce cas, la barde est une mince tranche de lard dont on entoure les volailles, les pièces de viande qu'on fait rôtir.

Exemples

« C'est elle qui excitait c'vieux nœud contre nous : sans elle, il était plus bête que méchant, mais du coup qu'elle était là, i' d'venait plus méchant qu'bête. Alors, tu parles si ça bardait (…) »
Henri Barbusse - Le feu

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand da kannst du was erleben là tu vas pouvoir vivre quelque chose
Anglais hell breakes loose l'enfer déchaine
Anglais sparks are going to fly les étincelles vont voler
Anglais there is going to be trouble il va y avoir des problèmes
Anglais there's going to be a flare up ça va s'enflammer
Anglais (USA) the shit's gonna hit the fan! ça va chier dans l'ventilo !
Arabe راح تدبك (rah tedbok) ça va danser la dabkeh
Arabe (Maroc) radi nod chiât ça va cramer
Espagnol (Espagne) se va a liar una buena il va se lier une bonne
Espagnol (Espagne) se van a enterar de lo que vale un peine ! ils vont aprendre ce que coûte un peigne !
Espagnol (Espagne) se van a cagar ça va chier
Espagnol (Espagne) se va armar la marimorena ! il va y avoir de la casse !
Espagnol (Espagne) se va armar la de Dios es Cristo il va se produire celle de Dieu est le christ
Espagnol (Espagne) se va a cagar la perra la chienne est sur le point de chier
Espagnol (Espagne) se va a armar una buena trifulca il va se produire une bonne bagarre
Espagnol (Espagne) se va a armar la gorda il va faire une grosse
Espagnol (Espagne) se va a armar la de San Quintin il va se produire celle de Saint Quentin
Espagnol (Espagne) ¡ Esto huele a chamusquina ! ça sent le roussi !
Espagnol (Argentine) se va a armar/ Se pone fulera va s'armer/ Va etre moche
Hébreu האווירה מחושמלת l'atmosphère s'électrise
Italien ci saranno dei problemi il y aura des problèmes
Italien finisce male ça va mal finir
Italien saranno guai il va y avoir des ennuis
Néerlandais de vonken vliegen er vanaf cela fait voler les étincelles
Néerlandais nu zul je het hebben maintenant tu l'auras
Néerlandais het wordt hommeles il y aura du grabuge
Néerlandais (Belgique) het zal er gaan stuiven! ça va faire de la poussière !
Néerlandais de hel breekt los l'enfer déchaine
Néerlandais daar zwaait wat! il y a quelque chose qui va s'agiter là
Néerlandais daar komt hommeles van c'est comme ça que la chamaille arrive
Néerlandais dat gaat gedonder geven ça va donner du tonnerre
Portugais (Brésil) a cobra vai fumar! la couleuvre va fumer !
Portugais (Brésil) o bicho vai pegar la bête va attraper
Portugais (Brésil) o circo vai pegar fogo le cirque va bruler
Portugais (Brésil) vai feder ! ça va puer !
Roumain ți-ai găsit nașul cu mine! t'as trouvé le parrain avec moi!
Roumain se incing spiritele les esprits chaufent
Roumain o sa iasa cu scantei il y resortira des etincelles
Roumain a se lasa cu bataie il se laisse avec du battre
Roumain ți-arăt eu ție! je vais te montrer à toi!
Roumain o să se termine rău/prost ça va mal finir
Roumain se dezlănțuie iadul l'enfer se déchaine
Roumain se adună nori de furtună des nuages de tempête s'amassent
Roumain o să vezi tu! tu vas voir ce que tu vas voir
Roumain o să sară scântei des étincelles vont voler
Roumain nu miroase a bine ça ne sent pas bien
Turc hır çıkacak ! ça va barder
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ça va barder ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ça va barder ! » Commentaires

  • Ratanak
    26/10/2025 à 19:26
    • En réponse à SyntaxTerror #180 le 26/10/2025 à 11:53* :
    • « Eddie Constantine »
    Bien content de te voir de retour par Minou ! J'avais craint que les betteraves ne te relâchent pas, mais les microbes, c'est bien pire. Prends soin de toi !
  • Ratanak
    26/10/2025 à 19:28
    Une pensée pour notre Joseta dont le grand Barça vient cet après-midi de se prendre une baffe par le vilain Real. 😁