Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

cucul la praline [exp]

niais ; ridicule ; fleur bleue ; stupide ; qui est ridiculement niais ; naïf

Origine et définition

Qu'est-ce qu'une praline ?
Pour les Français, c'est une amande entourée d'une croûte de sucre parfumé ou coloré. Pour les Belges, c'est un bonbon au chocolat. Et pour les truands, c'est une balle d'arme à feu. Les deux premières sont souvent appréciées, la troisième un peu moins.
Le nom vient du Maréchal de Plessis-Praslin dont le cuisinier inventa la confiserie (la version française) au XVIIe siècle.
'Cucul' (ou 'cucu') est un simple redoublement enfantin de 'cul', sans qu'on sache vraiment pourquoi il est devenu un adjectif synonyme de niais ou ridicule.
Pour une raison tout aussi incertaine, on lui a accroché un substantif féminin supposé l'intensifier, comme dans "cucul la praline", "cucul la fraise" ou bien "cucul la rainette", par exemple.
Cette expression date de la première moitié du XXe siècle. Colette, en 1933, employait 'cucu'.
Certains prétendent que ce qualificatif vient des Seychelles, à Praslin, où on trouve une grosse noix de coco à la forme très suggestive qu'on appelle le "coco-fesses" ().
'Fesses' et 'Praslin' auraient donné cucul la praline.
C'est probablement une galéjade, d'autant plus que le lien entre cette noix et 'niais' ou 'ridicule' n'est pas très facile à établir.

Compléments

Une cuculle est un peu moins ridicule qu'un cucul, puisqu'il s'agit de la capuche d'un moine.

Exemples

« Tous les regards s'étaient tournés vers lui et le public se mit à rire gaiement, du reste sans hostilité. On le trouvait simplement cornichon, cucul la rainette, ratapoil et rantanplan. »
Marcel Aymé - Travelingue

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einfaltspinsel niais
Allemand einfältig simple d'esprit
Anglais silly Arse stupide cul
Danois baby-fjollet niais comme un bébé
Espagnol (Argentine) que aparato mais quel appareil
Espagnol (Chili) Potifrunci
Espagnol (Espagne) Capullo Bourgeon (= Cucul la praline / Connard)
Espagnol (Espagne) cursi cucul la praline
Espagnol (Espagne) ñoño cucul
Espagnol (Espagne) Tonto de capirote Idiot de chaperon
Espagnol (Espagne) tonto del culo bête du cul
Français (Canada) épais dans l'plus mince épais dans l'plus mince
Hongrois együgyű niais, cucul, cornichon, cruche
Néerlandais een flapdrol fleur bleue, un imbécile, un arrièré
Néerlandais een halvegare un farfelu, bargeot
Néerlandais een lulletje rozewater (rozenwater) un petit zizi eau-de-rose
Néerlandais kierewiet zijn être bien dérangé, plus que loufoque
Néerlandais mafkees mafketel malloot un cucul
Portugais (Brésil) bobalhão un grand niais
Roumain nătâng cucul
Roumain prost ca curul idiot comme cul
Roumain sarac cu duhul pauvre d'esprit
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « cucul la praline » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « cucul la praline » Commentaires