Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

en son for intérieur [adv]

dans le secret de sa pensée ; consciemment ; au fond de lui ; intérieurement

Origine et définition

Avec l'arrivée d'Internet et de ses lieux de discussion écrite appelés 'forum', beaucoup ont tendance à oublier le sens initial du mot qui, en latin, désignait un lieu public, place ou marché, où se discutaient aussi bien les affaires publiques que privées, ce qui explique que le mot a aussi pris le sens de 'tribunal', lieu où était rendue la justice.
Le 'for' est issu de 'forum' au début du XVIIe siècle[1], avec la dernière acception citée, en ne s'appliquant d'abord qu'à la juridiction ecclésiastique (les tribunaux de l'Église).
Quant au "for intérieur" (aussi appelé "for de la conscience"), il désignait à l'époque ce qu'on appelait "le tribunal intime de la conscience", chacun jugeant en secret ses actes selon ce que lui dictait sa conscience.
C'est à partir du XVIIIe siècle que le "for extérieur", locution maintenant désuète, a qualifié la juridiction civile, le "for intérieur" gardant son sens précédent.
Aujourd'hui, le mot 'for' ne s'emploie plus que dans notre locution qui se limite à signifier "dans le secret de sa pensée", sans être obligatoirement associé à une notion de jugement.
[1] Mais selon le Robert, il existait déjà en gascon au début du XIIIe, avec le sens 'loi' ou 'coutume'.

Exemples

« Comment veut-on que des hommes à qui l'on ordonne le meurtre et l'incendie gardent dans leur for intérieur une idée nette du droit et du devoir ? »
Numa Denis Fustel de Coulanges - Questions contemporaines - 1916

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in seinem tiefsten Inneren en son intérieur le plus profond
Allemand in seinem Innersten dans son plus intérieur
Anglais deep inside en son intérieur profond
Anglais in his heart dans son coeur
Anglais in one's heart of hearts dans son coeur des coeurs
Espagnol (Argentine) en su fuero interior en son for interieur
Espagnol (Espagne) en su fuero interno en son for intérieur
Espagnol (Espagne) Para sus adentros Intérieurement
Hongrois lelke mélyén dans la profondeur de son âme
Hébreu בעמקי לבו (beimké libo) dans son cœur
Italien nel profondo del suo animo dans la profondeur de son âme
Italien nell'intimo dans son for intérieur
Néerlandais (Belgique) diep in zijn hart dans la profondeur de son coeur
Néerlandais (Belgique) in zijn binnenste dans son plus intérieur
Polonais w głębi duszy dans la profondeur de son âme
Portugais (Brésil) em seu foro íntimo en son for intime
Roumain în forul său interior en son for intérieur
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en son for intérieur » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Dans sa Ford intérieure

Commentaires sur l'expression « en son for intérieur » Commentaires

  • joseta
    10/01/2022 à 18:13*
    • En réponse à DiwanC #340 le 10/01/2022 à 17:54 :
    • « Ne pouvait-on retenir "chef" ? [chef de famille] et "Jenny" [Jenny tu m'as dit], certes entraperçue dans "Jenny, Al"... mais souvent, ce n'e... »
    Bravo ma chère Germaine ! À 'génie' (Jenny) jé n'y...ai pas pensé...les listes consultées mentionnaient 'génial', mais pas 'génie', que je considère correct. (gigogne)
    'Chef' non plus ne figurait pas, quoique celui-là me semble plus douteux.
    Quoi qu'il en soit ce ne sont pas des joeufs durs (ton petit der niais).
  • DiwanC
    10/01/2022 à 19:01
    • En réponse à joseta #341 le 10/01/2022 à 18:13* :
    • « Bravo ma chère Germaine ! À 'génie' (Jenny) jé n'y...ai pas pensé...les listes consultées mentionnaient 'génial', mais pas 'génie', que je c... »
    "Chef" serait-il plus douteux que "Maître" ? Mmmmh ?
  • SyntaxTerror
    10/01/2022 à 20:12
    • En réponse à joseta #339 le 10/01/2022 à 17:00 :
    • « Trop fort !
      Dieux espagnols: Thor, Éros...

      1.- CORSÉ (Corse est) »
    Comme DiwanC, j'ai vu "génie" et 'génial'. Quand j'ai lu "Rabelais", je me suis dit : il n'a pas osé. Ben, si.
  • DiwanC
    10/01/2022 à 20:26
    • En réponse à SyntaxTerror #343 le 10/01/2022 à 20:12 :
    • « Comme DiwanC, j'ai vu "génie" et 'génial'. Quand j'ai lu "Rabelais", je me suis dit : il n'a pas osé. Ben, si. »
    😄 !

    Moi aussi je me suis bien demandé ce que venait faire le père de Gargantua dans cette histoire... mais contrairement à toi, je n'ai pas trouvé.
  • joseta
    10/01/2022 à 20:28*
    • En réponse à SyntaxTerror #343 le 10/01/2022 à 20:12 :
    • « Comme DiwanC, j'ai vu "génie" et 'génial'. Quand j'ai lu "Rabelais", je me suis dit : il n'a pas osé. Ben, si. »
    Germaine, Ratanak et toi, vous êtes des génies...et moi, j'aimerais vous faire des jeux géniaux... 😢
  • SyntaxTerror
    10/01/2022 à 20:52
    • En réponse à Psylocybe #337 le 10/01/2022 à 14:27* :
    • « Tous ces for() méritent bien un peu d’étymologie.
      Fort, du lat. fortis avec toute sa vaste famille.
      For, du lat. cordis forum, jugement du... »
    Fors (l’honneur), du lat. foris, excepté, même racine que porte (en dehors).
    Quand des Corses écrivent sur les murs "A FRANCIA FORA", ça ne veut pas dire à l'intérieur ...
  • joseta
    10/01/2022 à 21:09*
    • En réponse à joseta #345 le 10/01/2022 à 20:28* :
    • « Germaine, Ratanak et toi, vous êtes des génies...et moi, j'aimerais vous faire des jeux géniaux... 😢 »
    - Où il a mis le geai, joseta ?
    - joseta, le geai, nid...
    - oui, joseta le génie ! où il l'a mis le passereau ?

    Ah, ben voilà ! 😄
  • SyntaxTerror
    10/01/2022 à 21:51
    • En réponse à joseta #347 le 10/01/2022 à 21:09* :
    • « - Où il a mis le geai, joseta ?
      - joseta, le geai, nid...
      - oui, joseta le génie ! où il l'a mis le passereau ? »
    Comment peut-on lire ceci sans bouillir ?
  • deLassus
    14/06/2023 à 12:46
    • En réponse à deLassus #328 le 31/12/2020 à 10:09* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "Dans l'intimité de sa conscience."
  • lalibellule
    23/01/2024 à 03:01
    Entendu à la TV … un Americain parle assez mal français … sa femme de ménage s’exclame : j’ai entendu des corbeaux qui avaient un meilleur accent ! 🙃
  • atheofv
    23/01/2024 à 06:42
    • En réponse à lalibellule #350 le 23/01/2024 à 03:01 :
    • « Entendu à la TV … un Americain parle assez mal français … sa femme de ménage s’exclame : j’ai entendu des corbeaux qui avaient un meilleur... »
    Je ne sais pas si c'est mieux que d'aboyer comme un doberman...

    Coté accent, les anglo-saxons ne sont pas mal non plus...
  • joseta
    23/01/2024 à 08:19*
    QUI SUIS-JE ? nº179

    - Je suis une chanteuse française d’origine italienne
    - mon genre artistique est la chanson française
    - mon frère et ma soeur sont des musiciens accomplis et moi je montre des dispositions pour la musique et pour le chant
    - jeune fille, avec mon frère et ma soeur, je m’installe à Paris; je m’inscris à lAuditorium des jeunes artistes puis au Petit Conservatoire de la chanson, de Mireille
    - en 1960, j’enregistre une chanson composée par Henri Betti et Bruno Cocatrix, avec accompagnement piano de Léo Chauliac pour le disque Petit Conservatoire de la Chanson nº19
    - en 1961, je crée une chanson avec des paroles d'Eddy Marnay et de Jacques Larue et Serge Lebrail, sur une musique de Guy Magenta...elle fait un succès national et tient 24 semaines au Marathon de la chanson française sur les antennes de RTL en compétition avec les plus grandes vedettes: Charles Aznavour, Gilbert Bécaud et les Compagnons de la chanson
    - je participe à 2 festivals de la chanson méditérranéenne à Barcelone, étant une fois finaliste
    - par la suite, je triomphe au festival de la chanson à Palma de Majorque
    - en 1968, j’enregistre une chanson qui contribue à me rendre populaire auprès du grand public international
    - en 1969, je suis sélectionnée par un jury d’experts pour représenter la France au Concours Eurovision de la chanson parmi 108 chansons reçues par l’ORTF, que je remporte à Madrid (à égalité, cependant, avec 3 autres concurrentes). Grâce à cette chanson je reçois le Grand Prix du disque de l’Académie Charles-Cros
    - je poursuis une carrière internationale et en 1980, je suis nommée chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres
    - Je me produis dans les plus beaux théâtres du monde, de l’Opéra de Sidney à la Place des Arts de Montréal, et devant les personnalités les plus prestigieuses
    - j’ai été classée 1ère dans les hits parades internationaux
    - j’ai reçu 2 disques d’or et un disque de platine, et j’ai été primée par de nombreux festivals internationaux, à savoir: Sopot, San-Remo, Rio de Janeiro, Mexico, Sofia, Barcelone, Tokyo, etc.
    - ci-dessous, je vous donne le titre de 7 de mes chansons:

    J’aime, rêveur, contempler la Seine à Paris, elle m'inspire car je ne peux plus attendre... aujourd’hui, je devrai vaincre ma timidité et lui dire qu’elle est le grand amour de ma vie, que toutes les nuits, elle apparaît dans me rêves, que je ferais n’importe quoi pour vivre ensemble tous les deux pour toujours...Un jour ou l’autre je devais le faire. Je vais aller la voir ! Courage !
  • SyntaxTerror
    23/01/2024 à 10:10
    • En réponse à joseta #352 le 23/01/2024 à 08:19* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº179

      - Je suis une chanteuse française d’origine italienne
      - mon genre artistique est la chanson française »
    née le 29 octobre 1940 à Casablanca et morte le 1er août 1996 à Paris 20e, est une chanteuse française d'origine italienne.
    Une réplique de la pièce La Famille Hernandez dit à peu près ceci : Bien sûr que je suis Français, mon père est Espagnol, ma mère Italienne et je suis né à Alger
    .
  • atheofv
    23/01/2024 à 11:54
    • En réponse à joseta #352 le 23/01/2024 à 08:19* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº179

      - Je suis une chanteuse française d’origine italienne
      - mon genre artistique est la chanson française »
    Trouvé.

    Elle valait son pesant de diamants.
  • joseta
    23/01/2024 à 12:50
    • En réponse à atheofv #354 le 23/01/2024 à 11:54 :
    • « Trouvé.

      Elle valait son pesant de diamants. »
    Oui, et elle aimait jouer aux cartes...
  • joseta
    23/01/2024 à 12:54
    • En réponse à SyntaxTerror #353 le 23/01/2024 à 10:10 :
    • « née le 29 octobre 1940 à Casablanca et morte le 1er août 1996 à Paris 20e, est une chanteuse française d'origine italienne.
      Une réplique de... »
    D'accord...mais je n'invente jamais rien. Il y a des informations que je vous fournis et d'autres pas, ce qui fait plus ou moins compliqué le jeu.
  • lalibellule
    23/01/2024 à 14:21
    • En réponse à joseta #352 le 23/01/2024 à 08:19* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº179

      - Je suis une chanteuse française d’origine italienne
      - mon genre artistique est la chanson française »
    Trouvée … mais ne connais pas.
  • SyntaxTerror
    23/01/2024 à 14:25
    • En réponse à joseta #356 le 23/01/2024 à 12:54 :
    • « D'accord...mais je n'invente jamais rien. Il y a des informations que je vous fournis et d'autres pas, ce qui fait plus ou moins compliqué l... »
    Je ne te reproche rien. C'est la façon populaire d'interpréter le droit du sol qui m'amuse.
  • joseta
    23/01/2024 à 15:19*
    • En réponse à joseta #352 le 23/01/2024 à 08:19* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº179

      - Je suis une chanteuse française d’origine italienne
      - mon genre artistique est la chanson française »
    JE SUIS
    Image externe
    Frida BOCCARA
    Casablanca,1940/Paris,1996

    Mes chansons:
    1) La Seine à Paris
    2) Je ne peux plus attendre
    3) Aujourd’hui
    4) Le grand amour
    5) Les nuits
    6) Pour vivre ensemble
    7) Un jour
    Voilà !
  • Ratanak
    23/01/2024 à 15:33
    • En réponse à joseta #352 le 23/01/2024 à 08:19* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº179

      - Je suis une chanteuse française d’origine italienne
      - mon genre artistique est la chanson française »
    Trouvée, grâce à Mr Google car j'avais complètement oublié son existence.