| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | am Anschlag sein | être au taquet |
| Allemand | das Äußerste geben | donner le plus extrème |
| Anglais | to knock onself out | se flanquer à terre |
| Anglais | to go to the limit | aller à la limite |
| Anglais (USA) | to give it one's all | donner son tout à quelque chose |
| Arabe (Tunisie) | letop | être a l’extre |
| Espagnol (Argentine) | estar al mango | être au manche |
| Espagnol (Espagne) | estar a tope | être au butoir |
| Espagnol (Espagne) | Ir a tope / Estar a tope | Aller au taquet / Être au taquet |
| Italien | essere al gancio | être au crochet |
| Italien | non stare più nella pelle | n'être plus dans sa peau |
| Latin | ad finem funis esse | être à la fin du rouleau |
| Néerlandais | alles op alles zetten....... | faire le maximum du possible |
| Néerlandais | doorgaan tot je er bij neervalt | continuer jusqu'a l'épuisement |
| Néerlandais | tot het uiterste gaan ....... | aller jusqu'au bout |
| Néerlandais | tot hier, en niet verder ....... (bijbels: Job 38:11) | Jusqu'ici, et pas au-delà. (biblique : Job 38) |
| Néerlandais (Belgique) | op zijn tandvlees zitten | être assis sur ses gencives |
| Néerlandais | aan het eind van zijn Latijn zijn | être au bout de son Latin |
| Néerlandais | de pan uit rijzen | la casserole déborde |
| Néerlandais | tot het gaatje zijn gegaan | être allé jusqu'au petit trou |
| Portugais (Brésil) | estar até as tampas | être jusqu`aux couvercles |
| Portugais (Portugal) | estar no topo | être au sommet |
| Roumain | s-a umplut paharul | le verre est plein |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « être au taquet » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « être au taquet » Commentaires