Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

être dans ses petits souliers [v]

avoir une sensation d'inconfort ; être mal à l'aise

Origine et définition

Contrairement à celui qui est "à l'aise dans ses baskets", celui qui est dans ses petits souliers est généralement un peu "gêné aux entournures".
C'est à la fin du XIe siècle que le mot 'soulier' désigne une chaussure. Mais, contrairement à ce qu'on pourrait supposer, au vu de l'usage moderne du mot qui désigne plutôt une chaussure couvrant bien le pied, il a été utilisé aussi bien pour des chaussures ouvertes ("souliers à l'apostolique" pour des sandales) que pour des plus ou moins fermées ("souliers de bois" pour des sabots).
Au début du XIXe siècle apparaît "être mal dans ses petits souliers" qui veut dire "être malade".
Cette image du soulier qui blesse parce qu'il est mal ajusté, trop 'petit' (et qui peut alors rendre malade), date du siècle précédent où l'on trouvait déjà quelques expressions comme "c'est là que le soulier me blesse" (où le 'soulier' est aujourd'hui remplacé par le 'bât') ou bien "chacun sait où le soulier le blesse" pour "chacun connaît les failles de son caractère".
L'image du soulier trop petit, donc inconfortable, reste évidente dans notre version de l'expression, qui est attestée en 1830, métaphore qui peut s'utiliser dès que quelqu'un est très mal à l'aise, quelle qu'en soit la raison.

Exemples

« (…) pendant que votre comtesse riait, dansait, faisait ses singeries, balançait ses fleurs de pêcher, et pinçait sa robe, elle était dans ses petits souliers, comme on dit, en pensant à ses lettres de change protestées, ou à celles de son amant. »
Honoré de Balzac - Le Père Goriot - 1834

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich am liebsten in einem Mauseloch verkriechen aimer se terrer dans un trou de souris
Anglais (Canada) to feel about five inches tall se sentir comme si on ne mesurait que 5 pouces de haut
Espagnol (Argentine) me aprietan los zapatos les chaussures sont très serrés
Espagnol (Espagne) es donde hiere el zapato c'est là que le soulier blesse
Espagnol (Espagne) no estar a gusto ne pas être à goût
Espagnol (Espagne) no tenerlas todas consigo ne pas les avoir toutes avec soi
Hébreu במבוכה embarrasque
Italien essere sulle spine être dans ses petits souliers
Néerlandais niet lekker in zijn vel zitten ne pas se sentir bien dans sa peau
Néerlandais zich niet op zijn gemak voelen ne pas se sentir à l'aise
Néerlandais (Belgique) in nauwe schoentjes zitten être dans des petits souliers étroits
Néerlandais knel zitten être coincé
Néerlandais in de knel zitten être coincé
Portugais (Brésil) estar numa saia justa/ não estar à vontade être dans une jupe juste/ Ne pas être confortable
Roumain a fi / a se afla la strâmtoare être/se trouver au détroit
Roumain a nu fi în apele lui ne pas être dans ses eaux
Roumain a nu fi în apele sale ne pas être dans ses eaux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être dans ses petits souliers » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être dans ses petits souliers » Commentaires

  • joseta
    05/06/2013 à 11:39
    • En réponse à Paracas #138 le 05/06/2013 à 11:23* :
    • « Parce que l’intérieur est en l’ Aisne..........mais le problème c’est qu’à force de servir elles s’é- vase........ »
    On tourne autour du pot....
    Réponse: parce que ’les chauds sont de l’Aisne’
    ( et même que c’est des chaussons aux pommes !)
  • joseta
    05/06/2013 à 11:40
    Le joueur de foot allume la télé pour voir ce que ’l’écran pond’. 😐
  • Paracas
    05/06/2013 à 11:41
    • En réponse à joseta #141 le 05/06/2013 à 11:39 :
    • « On tourne autour du pot....
      Réponse: parce que ’les chauds sont de l’Aisne’
      ( et même que c’est des chaussons aux pommes !) »
    Bon, OK mais avoue que je fais des efforts.........
  • Paracas
    05/06/2013 à 11:45
    • En réponse à joseta #142 le 05/06/2013 à 11:40 :
    • « Le joueur de foot allume la télé pour voir ce que ’l’écran pond’. 😐 »
    Parce que le foot il trouve "ça beau".....😐
  • joseta
    05/06/2013 à 12:01
    Les chaussures de ce village:
    Les pompes à cette page.
  • joseta
    05/06/2013 à 12:04
    Ce cordonnier ne vendait que des roller...
    - Alors ? Comment vont les affaires ?
    - ça roule !
  • SyntaxTerror
    05/06/2013 à 12:19
    • En réponse à deLassus #140 le 05/06/2013 à 11:38 :
    • « Trouvé au début de ta page :
      "L’histoire du Haricot de Soissons est marquée par trois légendes.
      * La première, et la plus connue, est daté... »
    Comme dit plus haut, c’est l’époque où Vercingétorix a été battu à Alésia, alors qu’il voulait aller Porte d’Orléans.
  • joseta
    05/06/2013 à 12:29*
    • En réponse à Paracas #143 le 05/06/2013 à 11:41 :
    • « Bon, OK mais avoue que je fais des efforts......... »
    Je l’avoue. Tiens en voilà une de facile...
    DEVINETTE
    Pourquoi le fabriquant de chaussures est musclé ?
    - parce qu’il fait des pompes.
  • joseta
    05/06/2013 à 12:58
    DEVINETTE
    Qu’ont en commun un appareil hydraulique et une byciclette ?
    - la pompe avait l’eau.
  • Claudine
    05/06/2013 à 13:10
    • En réponse à mitzi50 #120 le 05/06/2013 à 10:23 :
    • « Bon anniversaire, Claudine !
      Quant à ne pas être à l’ aise dans "ses petits souliers", je pense, effectivement, que les soeurs de Cendrillon... »
    Moi je pense aux chinoises de l’ancien temps. J’ai vu des photos, c’était horrible !
    Je vais garder mes pieds comme ils sont. Merci pour tes voeux.
  • Claudine
    05/06/2013 à 13:11
    • En réponse à charmagnac #123 le 05/06/2013 à 10:32 :
    • « Bon anniversaire claudine »
    Merci, c’est très gentil.
  • Enkidou
    05/06/2013 à 13:24*
    Soulier me semble être un de ces mots qui, on ne sait pourquoi, sont tombés brusquement en désuétude, du moins en France. Je crois me souvenir qu’on me disait, quand j’étais enfant : va mettre tes souliers, lace tes souliers, enlève tes souliers ... Mais aujourd’hui qui, ailleurs qu’au Québec, utilise encore ce mot, à part dans l’expression "être dans ses petits souliers" ? Personnellement, je parle de chaussures, j’en porte même, le plus souvent, mais je n’utilise jamais le mot soulier, et si j’entendais quelqu’un l’utiliser je me demanderais de quel siècle, ou de quelle campagne profonde, il vient !
    Pourtant, soulier, c’est un joli mot (peut-être est-ce sa désuétude qui le rend joli), il sonne bien, il n’est pas moins élégant que chaussure, alors pourquoi est-il, sinon tout à fait mort, du moins moribond ? Pourquoi les Français semblent-ils être lassés de soulier ?
  • joseta
    05/06/2013 à 13:27
    DEVINETTE
    Pourquoi les Rois faisaient placer une plaque de cuir dans les chaussures du peuple ?
    - pour pouvoir leur dire: à vos pieds l’État, l’honnête !
  • Paracas
    05/06/2013 à 13:32
    • En réponse à Enkidou #152 le 05/06/2013 à 13:24* :
    • « Soulier me semble être un de ces mots qui, on ne sait pourquoi, sont tombés brusquement en désuétude, du moins en France. Je crois me souven... »
    Parce que les Français n’ont plus de sous, qu’ils soient liés ou déliés....
  • DiwanC
    05/06/2013 à 13:35*
    La solution quand on est vraiment gêné dans ses petits souliers !
    Merci M’sieur Magritte !
  • DiwanC
    05/06/2013 à 13:38
    • En réponse à Paracas #95 le 05/06/2013 à 07:07* :
    • « Diwan ! J’en ai trouvé une........je la connaissais pas dis donc !
      "Qu’on nous dise:"faut y aller!"
      On est dans nos petits souliers"
      Tu conn... »
    Non, je ne la connaissais pas ! 🙂
  • Claudine
    05/06/2013 à 13:49
    Les souliers verts à cette page
  • Utilisateur supprimé
    05/06/2013 à 14:45
    • En réponse à SyntaxTerror #111 le 05/06/2013 à 10:00 :
    • « En ce qui me concerne, je préfère la version en "vair", fourrure de grand prix, surtout quand je lis
      Elle laissa tomber une de ses pantoufl... »
    En ce qui me concerne, je préfère la version en "vair", fourrure de grand prix...

    Justement, c’est toi qui m’as parlé du vair il y a plusieurs mois parce que j’avais mentionné un sex shop à Montréal "En attendant le prince charmant" avec toute une scène dans la vitrine de Cendrillon et sa pantoufle de verre. Tu m’avais signalé le vair dans le TFLi et tu as dit que le verre, c’était plutôt la version de Disney. Ne sachant rien du vair ni de la controverse vair/verre, j’ai fait un peu de recherche et longue histoire faite courte, j’ai écrit un petit compte-rendu de la controverse qui sera publié prochainement dans un magazine américain bien sûr. Je ne serai pas rémunérée mais n’empêche que je suis toute heureuse d’être publiée et c’est grâce à toi.
    Alors, je te remercie, SyntaxTerror !!! Je t’envoie de grosses bises !!!
  • SyntaxTerror
    05/06/2013 à 15:07
    • En réponse à Utilisateur supprimé #158 le 05/06/2013 à 14:45 :
    • « En ce qui me concerne, je préfère la version en "vair", fourrure de grand prix...
      Justement, c’est toi qui m’as parlé du vair il y a plusie... »
    je t’embrasse moi aussi et je serai(s) heureux d’avoir communication de ton article.
    J’ignorais la version de Perrault et je persiste à croire que c’est l’erreur d’un correcteur !
  • SyntaxTerror
    05/06/2013 à 15:17
    • En réponse à chirstian #18 le 15/02/2010 à 09:14 :
    • « Souvenirs : le film La Grande Vadrouille : De Funes qui troque ses chaussures avec celles de Bourvil, et la Grande Illusion : Gabin-Maréchal... »
    Je me souviens du "Mur de l’Atlantique", plutôt une pantalonnade dans lequel Rommel pourra rentrer en Allemagne s’il trouve une paire de chaussures en antilope à offrir à sa femme, ceci en Normandie en 1944 où on manque de tout.