Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire ses choux gras [v]

en faire son régal ; en retirer profit ; en tirer un avantage ; faire de bonnes affaires ; en faire son festin

Origine et définition

À une lointaine époque, dans le bas peuple, chez les pauvres, lorsque les légumes étaient les ingrédients principaux des repas (la viande était réservée aux riches, les pâtes et le riz[1] n'étaient pas encore connus ou répandus), le chou en était un des plus courants : résistant, facilement cultivé, peu cher, il était autrement plus souvent présenté à table que de nos jours.
Mais un simple chou bouilli, s'il permet de se nourrir, n'est vraiment pas fait pour mettre l'eau à la bouche. Alors pour lui donner du goût, il était fréquent, lorsqu'on en avait, d'adjoindre à l'eau de cuisson une graisse animale comme du lard, autrement dit de rendre (faire) son chou (un peu) gras.
De là le premier sens de l'expression au XVe siècle : on se régalait de ce bon plat qu'était le chou gras.
C'est surtout à partir du XVIIe siècle qu'elle a pris le sens de "en retirer profit". Pourquoi ? Parce que le chou était 'engraissé' comme l'est, au figuré, le portefeuille de celui qui retire du profit de ses bonnes affaires.
Mais aujourd'hui, l'expression a souvent un sens péjoratif, le profit ou l'avantage étant supposé comme acquis au détriment de quelqu'un ou quelque chose.
[1] Malgré leur ancienneté, les premières ne commenceront à être importées en France qu'au XVIe siècle et le second n'est mentionné qu'à la fin du XIVe siècle en France et ce n'est qu'au XVIIe siècle qu'il commencera à y être cultivé.

Exemples

« Le temps d'esquiver une claque et d'en recevoir la moitié d'une, il comprit que son exploit avait fait les choux gras de la presse locale et que son père n'en était pas satisfait. »
René Fallet - Le triporteur - 1957

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais (Canada) take advantage tirer profit
Espagnol (Espagne) aprovecharse de los trenes baratos profiter des trains pas chers
Espagnol (Espagne) darse el lote se donner le lot
Espagnol (Espagne) sacarle el jugo extraire le jus
Espagnol (Mexique) hacer su agosto faire son août
Hongrois jól megszedi magát mettre du beurre dans les épinards
Italien approfittare tirer profit
Néerlandais (er) garen bij spinnen filer du fil (dans une entreprise)
Néerlandais faire ses choux gras faire ses choux gras
Néerlandais iets tot de laatste druppel uitmelken traire complètement quelque chose
Portugais (Brésil) garantir o seu assurer le sien
Portugais (Brésil) tirar vantagem prendre avantage
Roumain a-şi unge buzele se graisser les lèvres
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire ses choux gras » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « faire ses choux gras » Commentaires

  • SyntaxTerror
    02/01/2013 à 17:06
    • En réponse à <inconnu> #100 le 02/01/2013 à 16:56 :
    • « En Gaume – et peut-être donc à Longwy – le chou à repiquer s’appelle cabu, fameuse ressemblance avec cabbage. »
    En Picardie aussi, le chou se dit "cabu" parce qu’on n’y connait pas le chou "frisé".
    Et l’Anglais, tu crois que ça vient d’où ?
  • <inconnu>
    02/01/2013 à 17:56
    • En réponse à SyntaxTerror #101 le 02/01/2013 à 17:06 :
    • « En Picardie aussi, le chou se dit "cabu" parce qu’on n’y connait pas le chou "frisé".
      Et l’Anglais, tu crois que ça vient d’où ? »
    Du temps des Plantagenêts où l’on parlait français à la Cour d’Angleterre ?
  • joseta
    02/01/2013 à 18:41
    • En réponse à <inconnu> #100 le 02/01/2013 à 16:56 :
    • « En Gaume – et peut-être donc à Longwy – le chou à repiquer s’appelle cabu, fameuse ressemblance avec cabbage. »
    À Longwy, comme ailleurs, celui cabu risque d’être contrôlé positif en soufflant dans le ballon!
  • DiwanC
    02/01/2013 à 20:49*
    Petite visite chez Alain Rey :
    Le chou - d’abord chol vers 1175 – est issu du latin caulis, tige des plantes. Le terme « chou » va se promener dans tous les pays : grec (kaulos), lituanien (kaulas), prussien (kaulan), irlandais (cuaille), anglais (cauliglower), allemand (kohl).
    Faire ses choux gras a d’abord le sens de « se goberger » avant de prendre le sens qu’on décortique aujourd’hui.
    L’expression dans les choux apparaît chez les typographes (1881), puis chez les comédiens (1886), chez les sportifs ( 1910), chez les lycéens (1928).
    Quant à savoir pourquoi « chou » prend un x au pluriel, j’ai lu ceci… (sous toutes réserves !) Au Moyen Âge, on écrivait un chol/des chous. Puis les scribes ont remplacé certaines finales -us par -x pour économiser du parchemin. Ils écrivaient chox au lieu de chous. Plus tard, on a remis un u à chox pour être conforme à la prononciation, tout en gardant le x dont on avait oublié l’origine.
    Il est temps de ranger vos joujoux… Passez une bonne soirée où, parés de bijoux, vous mangerez des choux – crémeux ou non – et ramasserez les cailloux qui ont écorché vos genoux, cailloux que vous jetterez sur des hiboux pleins de poux !
    😄
  • <inconnu>
    02/01/2013 à 21:32
    • En réponse à DiwanC #104 le 02/01/2013 à 20:49* :
    • « Petite visite chez Alain Rey :
      Le chou - d’abord chol vers 1175 – est issu du latin caulis, tige des plantes. Le terme « chou » va se promen... »
    Également, les doubles s ont été remplacés par un x comme dans les noms Bruxelles et Auxerre qui se prononcent s (mais on écrit Brussel et Brussels en néerlandais et en anglais).
  • Richard68
    02/01/2013 à 23:09
    • En réponse à DiwanC #98 le 02/01/2013 à 16:03 :
    • « Et sur les rames des téléphones couraient les nouvelles…
      - C’est la crise… on est dans les choux !
      - Dans les choux ? Mince… va-t-on boire l... »
    Vieux souvenirs : Etant jeunot, on allait souvent manger chez ma grand-mère le dimanche, et elle servait le sempiternel bouillon bien gras que j’appelais "la soupe aux yeux". J’adorais ça et j’en redemandais. 😄
  • Bensokey
    16/01/2013 à 12:47
    j’ai adoré l’exemple de cette expression,,,et j’adore le chou, surtout sans gras
  • Kyrikou
    04/04/2018 à 01:32
    Prum's mais sans idée mes chouxxxxxx, je vous laisse à vos chouxblancs, choupsons, choupachoups, choumarin, choubidoux 🙂 🙂
    Vais m'enfouir choumacouette
    🙂 🙂
  • DiwanC
    04/04/2018 à 03:42
    Hier, on avait du caviar... Aujourd'hui, on a du chou... Reste plus qu'à cuisiner le tout ! 🙂
  • Paracas
    04/04/2018 à 06:15
    Brassens a écrit cette chanson pour la femme d'un ami intime, qui ne s'appellait pas Hector d'ailleurs mais Victor.
    En effet, c'est en souvenir d'une période où ses choux n'étaient pas bien gras qu'il composa cet hommage car, quand il se pointait comme par hasard sur les coups de midi avec sa guitare, elle rajoutait une assiette et après le repas il payait avec une petite chanson...
    Quand on nous prend la main
    Sacre bon dieu dans un sac
    Et qu'on nous envoie planter
    Des choux à la santé

    Ecoutez en prenant le café
  • file_au_logis2
    04/04/2018 à 08:21
    Ah, mes p'tits choux, venez donc sur mes genoux, que je vous cherche les poux. Vous jetiez des cailloux aux hiboux ? Vous n'aurez donc ni joujoux, ni bijoux.
    Même pas des cachoux!
  • Utilisateur supprimé
    04/04/2018 à 08:52
    • En réponse à <inconnu> #84 le 02/01/2013 à 11:19 :
    • « Confondre ce sushi et ce chou-ci ? Pas de souci ! »
    Confondre ce sushi et ce chou-ci ? Pas de souci !
    Blague à six sous !
  • chirstian
    04/04/2018 à 08:56
    cette expression est bête comme chou ! Nous essayons d'en faire nos choux gras, mais à trop vouloir ménager la chèvre et le chou, nous finissons par faire chou blanc ! 🙁
  • deLassus
    04/04/2018 à 09:02*
    • En réponse à chirstian #113 le 04/04/2018 à 08:56 :
    • « cette expression est bête comme chou ! Nous essayons d'en faire nos choux gras, mais à trop vouloir ménager la chèvre et le chou, nous finis... »
    ... et nous sommes dans les choux !
  • meditrina
    04/04/2018 à 09:06
    L'expression "jeter ses choux gras" est moins connue, et a une toute autre origine. Je vous en donne la définition du site expressions-francaises :
    "Le chou gras est une plante sauvage ressemblant à l’épinard et qui constituait la nourriture du pauvre. Or le potager est une marque de richesse du propriétaire qui considérait que cette plante ne servait à rien alors que le pauvre la sollicitait pour manger à sa faim. L’expression très ancienne a traversée les siècles pour ne garder que le sens d’un excès de gaspillage."
  • joseta
    04/04/2018 à 09:08*
    Elie,le metteur en scène et un ami turc:
    - Salut vieux, c'est quoi ton repas ?
    - chou, Raki...
    - oui, dis-moi...
  • joseta
    04/04/2018 à 09:26
    Redif.
    - Tu sais que Jean-Luc me fait la cour ?
    - il est chou !
    - oui, il échoue...
  • file_au_logis2
    04/04/2018 à 09:28
    • En réponse à joseta #116 le 04/04/2018 à 09:08* :
    • « Elie,le metteur en scène et un ami turc:
      - Salut vieux, c'est quoi ton repas ?
      - chou, Raki...
      - oui, dis-moi... »
    Alors, là, je donne ma langue au chat. Je ne comprend pas ton jeu de Meaulx. Je vieillis, sans doute ...
  • deLassus
    04/04/2018 à 09:32
    • En réponse à file_au_logis2 #118 le 04/04/2018 à 09:28 :
    • « Alors, là, je donne ma langue au chat. Je ne comprend pas ton jeu de Meaulx. Je vieillis, sans doute ... »
    Bonjour, voir cette page.
  • joseta
    04/04/2018 à 09:32
    École de jardinage
    - Demain, le prof nous parlera du chou...tu préviens les copains ?
    - sûr, les potes iront...
    - non, non, sur les choux !