Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

frapper d'estoc et de taille [v]

frapper de la pointe et du tranchant ; frapper de toutes les manières possibles ; frapper à tort et à travers

Origine et définition

L'estoc était autrefois une épée longue et pointue. Par métonymie, du XVe au XVIIIe siècle, le mot a désigné la pointe de l'épée.
Quant à la taille, c'est ce qui permettait de trancher, de tailler, c'est-à-dire le tranchant de l'épée.
Si "férir d'estoc" ou "frapper de la pointe de l'épée" existe depuis le IXe siècle, ce n'est qu'au XVe qu'apparaît notre expression, à propos d'individus qui se battent en utilisant leur épée de toutes les manières possibles, en sous-entendant la violence et l'acharnement mis dans le combat.
Cette expression n'est plus employée dans le langage courant. Même si les deux autres sens métaphoriques proposés pourraient encore l'être, leur usage a disparu.
On ne la trouve donc maintenant que dans des récits évoquant des périodes anciennes où le combat à l'épée était usuel.

Exemples

« (...) à son bras gauche était roulée cette couverture de lit à laquelle Sancho gardait rancune pour des raisons à lui connues, et de la main droite il tenait son épée nue, avec laquelle il s'en allait frappant de tous côtés d'estoc et de taille, tout en prononçant des paroles, comme s'il eût réellement combattu quelque géant ennemi.»
Miguel de Cervantes Saavedra - L'ingénieux hidalgo don Quichotte de la Manche - 1605

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich mit allen Mitteln schlagen se battre par tous les moyens
Anglais to cut and thrust trancher et estoquer
Anglais to do something humble-jumble faire quelque chose pêle-mêle
Espagnol (Argentine) a diestra y siniestra à droite et à gauche
Espagnol (Espagne) a diestro y siniestro à droite et à gauche
Espagnol (Espagne) dar por todos lados frapper de tous les côtés
Espagnol (Espagne) pegar a diestro y siniestro frapper à droite et à gauche
Kabyle (Algérie) s- uglan ts- ughmas mordre de canines et dincisives
Néerlandais er blindelings op los gaan se lancer dans le combat aveuglement
Néerlandais te vuur en te zwaard au feu et à l'épée
Portugais (Brésil) bater a torto e a direito
Roumain cu ghearele și cu dinții avec les griffes et les dents
Tchèque bit hlava nehlava frapper la tête ou pas la tête
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « frapper d'estoc et de taille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « frapper d'estoc et de taille » Commentaires

  • #61
    Elpepe
    16/02/2010 à 14:57
    • En réponse à God #59 le 16/02/2010 à 14:08 :
    • « Le bretteur avisé, lorsqu’il est roux, combat Luzier. »
    Alors là, on atteint des sommets de gratte-ciel ! A Alger, j’en prenais un tous les jours, dans mon immeuble : magnifique, dans sa cage ouverte, avec des glaces biseautées et ses deux demi-portes, dont on faisait le contact au pied pour pouvoir passer la main à travers la grille principale pour commander la descente depuis l’intérieur, ce qui n’était pas prévu... On se préoccupait moins du principe de précaution, en ce temps-là !
  • #62
    Lanocturne
    16/02/2010 à 15:03*
    • En réponse à Elpepe #4 le 16/02/2010 à 01:34* :
    • « Mon estoc personnel est muni d’un bout mousse,
      et la petite mort en est, du coup, plus douce.
      Quand la bête est repue et qu’elle me crie : "... »
    A te lire on dirait que la bête se régale que tu l’achèves de la sorte mais tu ne me duperas point.
    Aussi masochiste la bête soit elle, elle préférera rester en vie. J’ai lu quelque part (merci wikipédia) que l’on peut simuler l’estocade et ainsi gracier le taureau. Alors daignerais-tu suivre l’exemple ? Ton objet en question se contenterait-il d’une simulation ? 😕
  • #63
    Lanocturne
    16/02/2010 à 15:17
    • En réponse à <inconnu> #12 le 16/02/2010 à 08:55 :
    • « Ne pas oublier le knout, le fouet inventé par les russes... »
    On dirait que les tortu(es)reurs ne manquent point à notre foire d’empoigne (les esprits pervers non plus :’-)) )
  • #64
    <inconnu>
    16/02/2010 à 15:21
    • En réponse à God #59 le 16/02/2010 à 14:08 :
    • « Le bretteur avisé, lorsqu’il est roux, combat Luzier. »
    signé Schindler..
  • #65
    Elpepe
    16/02/2010 à 15:25
    • En réponse à chirstian #60 le 16/02/2010 à 14:13 :
    • « Et enfin achevée soudain elle repousse
      l’objet qui de nouveau voudrait que je la trousse.
      s’il s’agit bien de la même oeuvre, dans sa premi... »
    j’ai écrit "minutes" parce que, avec "heures" il manquait un pied

    Qu’un seul pied lui manque et tout part en débandade,
    Elle n’a plus alors qu’à cuire sa brandade,
    Tandis que d’un œil morne je suis l’alidade
    Pour bien garder le cap empreint de dérobade.
    Dans les Îles du Vent, la croisière gambade,
    S’en allant doucement tout droit sur La Barbade,
    Et bientôt l’équipière remet la muscade,
    En grommelant menaces et fort rebuffades.
    Je cherche un mot d’esprit, une lapalissade
    A même de détendre l’atmosphère en rade,
    Mais rien n’y fait : la gueuse repart en croisade,
    Et restée sur sa faim elle veut les Cyclades !
  • #66
    Elpepe
    16/02/2010 à 15:27
    • En réponse à Lanocturne #62 le 16/02/2010 à 15:03* :
    • « A te lire on dirait que la bête se régale que tu l’achèves de la sorte mais tu ne me duperas point.
      Aussi masochiste la bête soit elle, elle... »
    Allô tonton ? Pourquoi tu tousses ?
  • #67
    <inconnu>
    16/02/2010 à 15:27*
    • En réponse à Lanocturne #62 le 16/02/2010 à 15:03* :
    • « A te lire on dirait que la bête se régale que tu l’achèves de la sorte mais tu ne me duperas point.
      Aussi masochiste la bête soit elle, elle... »
    Le taureau, ne s’appelerait-il pas Joseph de son petit nom ???
    NB: à cause des cornes 😛
  • #68
    Lanocturne
    16/02/2010 à 15:34
    • En réponse à <inconnu> #67 le 16/02/2010 à 15:27* :
    • « Le taureau, ne s’appelerait-il pas Joseph de son petit nom ???
      NB: à cause des cornes 😛 »
    Je pensais plutôt à une Josephine moi
    NB: sans cornes bien entendu 😄
  • #69
    <inconnu>
    16/02/2010 à 15:44
    • En réponse à Elpepe #54 le 16/02/2010 à 13:31 :
    • « RÉSUMÉ DE L’ÉPISODE DU JOUR
      Ça brette dur, rimailleurs et ferrailleurs de tout poil...
      Mais de quoi ? »
    Un peu de musique ? cette page
  • #70
    Lanocturne
    16/02/2010 à 15:47
    • En réponse à Elpepe #66 le 16/02/2010 à 15:27 :
    • « Allô tonton ? Pourquoi tu tousses ? »
    Le tonton te dit qu’il a fumé la moquette et en a abusé
  • #71
    <inconnu>
    16/02/2010 à 16:07*
    • En réponse à Lanocturne #68 le 16/02/2010 à 15:34 :
    • « Je pensais plutôt à une Josephine moi
      NB: sans cornes bien entendu 😄 »
    Ah ? NB pourrais donc vouloir dire: Note à Benêt ? 😉
  • #72
    Elpepe
    16/02/2010 à 16:43
    Il est farceur, God : il voudrait interdire la vente de rillettes dans cette case !
  • #73
    mickeylange
    16/02/2010 à 16:46
    • En réponse à Elpepe #72 le 16/02/2010 à 16:43 :
    • « Il est farceur, God : il voudrait interdire la vente de rillettes dans cette case ! »
    Ben tu vois que ça marche !
  • #74
    Elpepe
    16/02/2010 à 17:26
    • En réponse à mickeylange #73 le 16/02/2010 à 16:46 :
    • « Ben tu vois que ça marche ! »
    Doit-on dire : « frapper d’estoc et puis de taille »,
    Ou bien alors : « frapper de taille et puis d’estoc » ?
    S’il n’est pas évident, le dilemme est de taille,
    Selon qu’on portera le bonnet ou la toque.
    Puisque, sur Expressio, le langage est sans faille,
    Il est donc interdit de parler comme un coq,
    Sous peine de se voir balancé à la baille
    Ou d’être déguisé en filets de haddock.
    Ici point d’à-peu-près, on fait dans le détail.
    De Rambouillet-les-Bains jusques au Languedoc,
    Les mouches de Chirstian attestent la bataille :
    Le verbe est châtié, sans place à la provoc’.
    Et si tu vises là, du jour, une médaille,
    Sache que pendeloque ne vaut bon colloque.
    Allez, plonge au sein des patates de corail,
    Et chasse, pour dîner, un mérou ou un phoque.
    Commandant Couchetôt
  • #75
    mickeylange
    16/02/2010 à 17:54
    • En réponse à Elpepe #74 le 16/02/2010 à 17:26 :
    • « Doit-on dire : « frapper d’estoc et puis de taille »,
      Ou bien alors : « frapper de taille et puis d’estoc » ?
      S’il n’est pas évident, le dil... »
    Allez, plonge au sein des patates de corail,
    Et chasse, pour dîner, un mérou ou un phoque.

    Heu, tu peux pas attendre fin mai ? Parce que là elle est un peu froide.
  • #76
    Elpepe
    16/02/2010 à 18:01
    • En réponse à mickeylange #75 le 16/02/2010 à 17:54 :
    • « Allez, plonge au sein des patates de corail,
      Et chasse, pour dîner, un mérou ou un phoque.
      Heu, tu peux pas attendre fin mai ? Parce que là... »
    Mais j’ai faim, moi ! Faut-il que je te pousse sur la planche, avé la pointe de mon estoc dans les côtelettes ? Hmmm ?
  • #77
    mickeylange
    16/02/2010 à 18:13*
    • En réponse à Elpepe #76 le 16/02/2010 à 18:01 :
    • « Mais j’ai faim, moi ! Faut-il que je te pousse sur la planche, avé la pointe de mon estoc dans les côtelettes ? Hmmm ? »
    je veux une estocaficada de morue, et pis c’est tout !

    Tu veux l’adresse de Folcoche ?
    (je te préviens, si elle est bien dessalée, elle n’est plus très fraîche)
  • #78
    Elpepe
    16/02/2010 à 18:26
    • En réponse à mickeylange #77 le 16/02/2010 à 18:13* :
    • « je veux une estocaficada de morue, et pis c’est tout !
      Tu veux l’adresse de Folcoche ?
      (je te préviens, si elle est bien dessalée, elle n’e... »
    Bon : j’ai pas le temps de te peaufiner un poème, même si la tête tu hoches : je file, que sinon BB va rater le coche, et pour elle ce serait moche. Sans éditeur de partoche en poche, je saute dans ma dodoche et je fonce rue Hoche, sans anicroche. Mais un jour, je te promets, je pioche ce sujet gras comme une loche.
    A plus tard, les mioches !
  • #79
    chirstian
    16/02/2010 à 18:34
    "estoc" n’est rien d’autre que l’anagramme de "côtes" , pour indiquer que c’est ce que vise la pointe de l’épée. Et taille ? C’est naturellement l’anagramme de "le lait" .
    Le côte lait désigne le velours (côtelé) qu’il s’agissait de percer afin d’atteindre la côte. Bref il s’agissait d’un abri côtier.
    Bon, ne vous frappez pas , je mets ma toque et je me taille !
  • #80
    mickeylange
    16/02/2010 à 19:02*
    "d’estoc et de taille"
    Taille oui, mais taille quoi ?
    A l’origine c’était Taillevent le célèbre cuisinier de Charles VI. Ce qui explique aussi la toque du début de notre expression.
    C’est pas plus compliqué que ça.
    Comme quoi God ne nous dit pas tout.
    Anne.