Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

il y a péril en la demeure [exp]

il y a des risques à rester sans agir ; il y a des risques à ne pas trouver une solution à un problème

Origine et définition

Voilà une expression souvent mal comprise et mal utilisée.
Avec notre vocabulaire d'aujourd'hui, on peut croire que la maison (la demeure) est devenue dangereuse, peut-être à cause des esprits maléfiques qui y rôdent (pour ceux qui y croient) ou du tremblement de terre qui l'a fragilisée...
Mais notre demeure ici est en réalité le substantif du verbe demeurer, rester.
Avec ce sens ancien de demeure, l'expression indique bien que l'inaction peut devenir (ou pas) source de danger, et ce, depuis le XVIIe siècle.

Exemples

Lorsqu'il y a péril en la demeure, l'autorité ordonne la fermeture immédiate de l'établissement.
Le sénateur Simard sonne l'alarme : il y a péril en la demeure.
S'il y a péril en la demeure, l'enfant est retiré immédiatement.
Mais comme avec toutes les drogues, il y a péril en la demeure.
Mais le Gouvernement burundais voudrait attirer l'attention de l'auguste Conseil de sécurité qu'il y a péril en la demeure et donc urgence.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Es liegt Gefahr im Verzug Il y a du danger dans le fait de tarder
Anglais it's not a matter of life or death ce n'est pas une question de vie ou de mort
Anglais (USA) You snooze, you lose Tu fais la sieste, tu perds (l'occasion)
Espagnol (Espagne) ¡ Que la sangre no llegue al rio ! Que le sang ne coule pas jusqu'au fleuve !
Français (Canada) il n'y a pas le feu !
Français (Canada) il n’y a pas de quoi s'en faire il n'y a pas à s'inquiéter
Français (France) on est pas au feu !
Hongrois ez nem élet-halál kérdése ce n’est pas une question de vie ou de mort
Néerlandais de zaak gedoogt geen uitstel l'affaire ne tolère pas du retard
Néerlandais haastige spoed is zelden goed urgence exagérée est rarement bonne
Néerlandais ik moet gaan hooien je dois aller faire les foins
Portugais (Brésil) é arriscado esperar il y a un risque à attendre
Portugais (Brésil) não dá pra esperar on ne peut pas attendre
Wallon (Belgique) i gn'a co dè timps d'vant qu'i fasse nute il y a encore du temps avant qu'il fasse nuit
Wallon (Belgique) il n'y a rin qui broûle il n'y a rien qui brûle
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « il y a péril en la demeure » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « il y a péril en la demeure » Commentaires

  • #61
    ipels
    02/05/2017 à 18:34
    • En réponse à joseta #56 le 02/05/2017 à 17:05* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (jeu nº362) Synonymes
      Aujourd'hui, quoique un peu tard, mais contre ma volonté, je vous propose de trouver 11 SY... »
    J'en vois 10 et me voilà tout décomposé !
  • #62
    mickeylange
    02/05/2017 à 18:50*
    • En réponse à DiwanC #54 le 02/05/2017 à 13:42* :
    • « Avec les cinq dernières... mais z'êtes pas obligés de lire !
      À peine avait-il franchi la porte de la chèvrerie, que Blanquette attaqua bill... »
    La misérable ! me faire ça à moi qui lui parlais de soleil... qui la faisais rêver de voyages, au Liban ou ailleurs... qui l'éduquais, la caressais... qui lui enseignais... enfin bref... Scélérate !

    Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant

    D'une chèvre inconnue, et que j'aime, et qui m'aime
    
Et qui n'est, chaque fois, ni tout à fait la même

    Ni tout à fait une autre, et m'aime et me comprend.
    

Car elle me comprend, et mon coeur, transparent
    
Pour elle seule, hélas ! cesse d'être un problème
    
Pour elle seule, et les moiteurs de mon front blême,
    
Elle seule les sait rafraîchir, en pleurant.
    

Est-elle brune, blonde ou blanche ? - Je l'ignore.

    Son nom ? Je me souviens qu'il est doux et sonore

    Comme ceux des chèvres que la Vie exila.


    Son regard doux est pareil au regard des statues,

    Et, pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle a
    
L'inflexion des voix de chèvre qui se sont tues.

    Marcelus Séguinus
    1ère légion, 3ème cohorte, 2ème manipule, 1 ère centurie.
  • #63
    joseta
    02/05/2017 à 18:57*
    • En réponse à DiwanC #54 le 02/05/2017 à 13:42* :
    • « Avec les cinq dernières... mais z'êtes pas obligés de lire !
      À peine avait-il franchi la porte de la chèvrerie, que Blanquette attaqua bill... »
    Tu ne connais point, toi, LE DÉFAUT DE LA CUIRASSE et tu pourrais élaborer ces jolis textes À DISCRÉTION; je ne m'en lasserais pas ! Et crois-moi, je ne dis pas ça pour te GRAISSER LA PATTE ! 🙂
    (avec les 3 précédentes aux tiennes)
  • #64
    DiwanC
    02/05/2017 à 19:13
    • En réponse à Paracas #59 le 02/05/2017 à 18:08* :
    • « J'ai lu....Bravo, comm' d'hab'....🙂 »
    😉
  • #65
    DiwanC
    02/05/2017 à 19:18*
    • En réponse à joseta #63 le 02/05/2017 à 18:57* :
    • « Tu ne connais point, toi, LE DÉFAUT DE LA CUIRASSE et tu pourrais élaborer ces jolis textes À DISCRÉTION; je ne m'en lasserais pas ! Et croi... »
    Merci !
    Trois lignes, trois expressions ! Concis, efficace, rapide... tout ce que je ne sais pas faire...
  • #66
    joseta
    02/05/2017 à 19:29*
    • En réponse à DiwanC #65 le 02/05/2017 à 19:18* :
    • « Merci !
      Trois lignes, trois expressions ! Concis, efficace, rapide... tout ce que je ne sais pas faire... »
    Heureusement, ça nous permet de savourer pendant plus longtemps ta merveilleuse prose... 🙂
  • #67
    DiwanC
    02/05/2017 à 19:41*
    • En réponse à mickeylange #62 le 02/05/2017 à 18:50* :
    • « La misérable ! me faire ça à moi qui lui parlais de soleil... qui la faisais rêver de voyages, au Liban ou ailleurs... qui l'éduquais, la ca... »
    - Ah ! Marcelus Séguinus ! Il était grand, il était beau... il sentait bon le sable chaud... Il y avait du soleil sur son front qui mettait dans ses cheveux blonds de la lumière... Et pis surtout, il savait parler aux chèvres...
    "Les Souvenirs de Blanquette" aux éditions Georges Kelyios. Préface de Raymond Asso, auteur bien connu.
  • #68
    DiwanC
    02/05/2017 à 19:57*
    • En réponse à joseta #66 le 02/05/2017 à 19:29* :
    • « Heureusement, ça nous permet de savourer pendant plus longtemps ta merveilleuse prose... 🙂 »
    😕 Trop mignon toi tu sais... bien que "merveilleuse" soit un peu abusif !
  • #69
    joseta
    02/05/2017 à 20:05
    Perry Mason et ses cors aux pieds:
    Perry, lent, las, demeure...couché.
    1) PÉRIL (père il)
    2) ALÉA (allé à...)
    3) DANGER (d'Angers)
    4) ALARME (ah ! Larmes)
    5) EMBUSCADE (en bus qu'a d'...)
    6) PIÈGE (et pis,ai-je...)
    7) MAUVAIS PAS (Mo, vais pas...)
    8) DÉTRESSE (des tresses)
    9) RISQUE (hérissent que...)
    10) MENACE (mena ses...)
    11) IMPASSE (hein ? Passe...)
    Voilà !
  • #70
    SyntaxTerror
    02/05/2017 à 21:00
    • En réponse à Utilisateur supprimé #35 le 02/05/2017 à 03:46 :
    • « Il y a également l'expression "il n'y a pas le feu au lac". Ce jour-là, ce n'était pas le cas, puisque j'ai eu les mains gravement brûlées d... »
    Mes condoléances !
    Nous connaissons aussi un capitaine de pédalo qui, a force de jouer l'attentisme, a fini carbonisé.
  • #71
    ipels
    02/05/2017 à 21:10*
    • En réponse à joseta #69 le 02/05/2017 à 20:05 :
    • « Perry Mason et ses cors aux pieds:
      Perry, lent, las, demeure...couché.
      1) PÉRIL (père il)
      2) ALÉA (allé à...) »
    J'aurais dû me méfier.
    C'est 'aléa' qui s'est éjecté !
  • #72
    joseta
    02/05/2017 à 21:39
    • En réponse à ipels #71 le 02/05/2017 à 21:10* :
    • « J'aurais dû me méfier.
      C'est 'aléa' qui s'est éjecté ! »
    Bien joué Jules César Slepi !
  • #73
    SyntaxTerror
    02/05/2017 à 21:49
    • En réponse à ipels #71 le 02/05/2017 à 21:10* :
    • « J'aurais dû me méfier.
      C'est 'aléa' qui s'est éjecté ! »
    Tu connais le Directeur. Il va encore nous trouver une liste où "aléa" figure comme synonyme de "danger", alors que ça désigne le dé à jouer, le hasard.
  • #74
    joseta
    02/05/2017 à 22:03
    • En réponse à SyntaxTerror #73 le 02/05/2017 à 21:49 :
    • « Tu connais le Directeur. Il va encore nous trouver une liste où "aléa" figure comme synonyme de "danger", alors que ça désigne le dé à jouer... »
    Oui, celle-là, par exemple... 🙂
  • #75
    DiwanC
    02/05/2017 à 22:03
    • En réponse à ipels #71 le 02/05/2017 à 21:10* :
    • « J'aurais dû me méfier.
      C'est 'aléa' qui s'est éjecté ! »
    Damned ! je n'avais pas vu le péril... et encore moins l'aléa...
    En revanche, je m'étais dit que derrière le "guérit et" pouvait se cacher un guerrier qui risquait d'être dangereux.
  • #76
    SyntaxTerror
    02/05/2017 à 22:42
    • En réponse à joseta #74 le 02/05/2017 à 22:03 :
    • « Oui, celle-là, par exemple... 🙂 »
    Je rêve ! Encore ce site merdique !
  • #77
    ipels
    02/05/2017 à 22:43
    • En réponse à DiwanC #75 le 02/05/2017 à 22:03 :
    • « Damned ! je n'avais pas vu le péril... et encore moins l'aléa...
      En revanche, je m'étais dit que derrière le "guérit et" pouvait se cacher u... »
    C'est encore nous les deux meilleurs !
  • #78
    ipels
    02/05/2017 à 22:46
    • En réponse à SyntaxTerror #73 le 02/05/2017 à 21:49 :
    • « Tu connais le Directeur. Il va encore nous trouver une liste où "aléa" figure comme synonyme de "danger", alors que ça désigne le dé à jouer... »
    En ce cas, on peut dire que c'est la liste qui fair erreur, pas la direction. (slurp !)
  • #79
    ralalaaaa931
    02/05/2017 à 22:47
    • En réponse à God #38 le 02/05/2017 à 08:54 :
    • « j'ai eu les mains gravement brûlées dans un accident de pédalo
      Le réservoir d'essence a pris feu ? Une durite débranchée ?
      Troisième tentat... »
    Troisième ! Même à God, il faut 3 (trois) tentatives pour que ça marche ! Ça me rassure, quelque part... L'autre soir, j'avais fait une jolie réponse à Bouba au sujet des sacs à main de dames, souvent pleins d'affaires d'hommes qui ne veulent pas porter les leurs... Mais bref. 3 essais sans succès aucun, j'avais dû faire pareil pour chacune des autres réponses, alors j'ai laissé tomber. De quoi vient-ce ? A mes heures tardives, le(s) système(s) fatigué(s) refuse(nt) d'en faire plus ?
    Tant pis...
    J'ai une question hors sujet, mais peut-être pas inutile (en ce qui me concerne). J'ai lu une fois ou l'autre que quelqu'un avait oublié de "fermer une balise"*. Est-ce grave docteur ? Comment le remarque-t-on ? Ça bloque tout ?
    *fermer une balise", fermer une valise... La valise, je sais pourquoi je la ferme, ça m'évite de tout retrouver éparpillé !
  • #80
    joseta
    02/05/2017 à 23:46*
    • En réponse à SyntaxTerror #76 le 02/05/2017 à 22:42 :
    • « Je rêve ! Encore ce site merdique ! »
    Tu préfères peut-être cet autre site ? (Définition 2) 🙂