les jeux de mains finissent toujours mal
Origine et définition
De nos jours, alors que 'vilain' est un adjectif qui désigne quelqu'un qui se conduit mal, il est fréquent de voir une connotation sexuelle à cette expression[1] même si, comme on dit, il n'y a pas de mal à se faire du bien.
Mais cette expression, qui daterait du XVIIe siècle, vient du Moyen Âge, une époque où les 'vilains' étaient des paysans, des hommes de basse condition.
Chez eux, les jeux de mains étaient des jeux où l'on échangeait des coups légers, par plaisanterie, et qui pouvaient aisément dégénérer. Mais également, alors que les gens de la haute société réglaient leurs querelles à l'arme blanche, ces gens rustres, eux, utilisaient surtout leurs mains (et leurs poings) lorsqu'une altercation démarrait.
Les 'jeux' de mains étaient donc obligatoirement des activités réservées aux vilains.
Cette expression est souvent employée aujourd'hui lorsqu'il faut faire cesser des enfants qui entament des jeux brutaux pouvant rapidement mal tourner.
[1] D'autant plus quand on sait que 'vilain' vient du latin 'villanus', mais en un seul mot.
Exemples
« Dans ce lieu, la liberté était grande, alors qu'au jardin, situé au bout de l'impasse, il fallait toujours prendre garde aux rosiers de la sévère grand-mère qui supportait mal les jeux des enfants entre eux : "jeux de mains, jeux de vilains" était un de ses dictons familiers... »
Albert Moyne - L'adieu à la maison
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
übermut tut selten gut
|
pétulance fait rarement du bien |
|
Anglais (Australie)
|
it's all fun and games till someone gets hurt |
ce n'est qu'amusements et jeux jusqu'à ce que quelqu'un se fasse mal |
|
Anglais
|
it'll end in tears
|
ca va finir en pleurs |
|
Anglais
|
stop fooling around!
|
arrêtez de faire l'imbécile ! |
|
Anglais (USA)
|
you'll poke an eye out!
|
tu te crèveras un oeil! |
|
Arabe (Maroc)
|
laab el banaya |
jeux de maçons |
|
Arabe (Tunisie)
|
laab el bhéyim maa el khorchof |
le jeu des ânes avec les cardons |
|
Espagnol (Espagne)
|
juego de manos, juego de villanos
|
jeux de mains, jeux de vilains |
|
Hébreu
|
התענגתי על יופיים הנהדר של הפרחים
|
je savoure la beauté des fleurs |
|
Italien
|
giochi di mano, giochi da villano
|
jeux de mains, jeux de vilains |
|
Néerlandais |
daar komt de zwarte kat in
|
c'est là que le chat noir arrive |
|
Néerlandais |
dit is katjesspel
|
ceci est le jeu de chats |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « jeux de mains jeux de vilains » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Variantes
Commentaires sur l'expression « jeux de mains jeux de vilains » Commentaires