Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

huile de coude [n]

l'énergie à consacrer à un travail ; la vigueur déployée dans l'accomplissement d'une tâche ; travail ; énergie ; force musculaire ; force musculaire exercée pour effectuer un travail manuel fatigant

Origine et définition

En cuisine, l'huile sert entre autres à faire de bonnes fritures bien grasses et parfaitement caloriques, très propices au déclenchement de la sieste et donc peu aux efforts.
Mais en mécanique, elle permet aux rouages d'un mécanisme de mieux tourner, avec moins d'efforts et d'avoir un rendement plus élévé.
On comprend donc bien que, métaphoriquement, mettre un peu d'huile de coude ne peut que permettre au bras de travailler plus efficacement et de produire plus d'énergie.
Et d'ailleurs, à la fin du XIXe siècle, l'expression se disait plutôt "de l'huile de bras".
On a vu aussi "l'huile de poignet"[1] mais, de nos jours, c'est incontestablement l'huile de coude qui a les faveurs des non paresseux, et qui est un aussi fort repoussoir que l'huile de foie de morue pour ceux qui ont un sacré poil, voire une queue de vache, dans la main.
[1] Raymond Queneau a aussi inventé "l'huile de rotule", mais celle-là est plutôt destinée à ceux qui font travailler leurs jambes comme les coureurs à pied ou les cyclistes.

Exemples

« Plus on met de l'huile de coude, plus ça reluit, dit sentencieusement Lantier »
Émile Zola - L'assommoir

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ellbogenschmiere graisse ou huile de coude
Anglais elbow grease graisse de coude
Anglais elbow grease graisse de coude
Arabe (Tunisie) arak ejbine sueur du front
Espagnol (Espagne) El sudor de la frente La sueur du front
Espagnol (Espagne) jPays Arabes de puño sirop de poing
Espagnol (Espagne) de esfuerzo d’effort
Espagnol (Argentine) con el sudor de la frente / a pulmón avec la sueur du front / à la force du poumon
Français (Canada) du jus de bras
Français (Canada) huile de bras
Gallois eli penelin graisse de coude
Italien l'olio di gomito l'huile de coude
Italien olio di gomito huile de coude
Norvégien albue fett graisse de coude
Néerlandais in het zweet uws aanschijns zult gij uw brood verdienen c'est à la sueur de ton visage que tu gagneras ton pain
Néerlandais ellebogenstoom vapeur de coude
Néerlandais (Belgique) grinta persévérance
Néerlandais alle hens aan dek ( Expr.maritime du 18e siècle) tout les marins sur le pont
Néerlandais ellebogenvet graisse de coude
Néerlandais de mouwen opstropen retrousser ses manches
Néerlandais de handen uit de mouwen steken se retrousser les manches
Néerlandais alles op haren en snaren zetten mettre tout sur du crin et des cordes
Néerlandais alles op alles zetten mettre tout son énergie pour accomplir la tache
Portugais (Brésil) sebo nas canelas ! suif dans les gambettes !
Portugais (Portugal) esforço effort
Portugais (Portugal) trabalho travail
Roumain sudoarea frunţii la sueur du front
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « huile de coude » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « huile de coude » Commentaires

  • joseta
    09/07/2024 à 20:38
    N'oubliez surtout pas !
    À 21 heures: Espagne-France en demi-finale de l'Euro 2024 !
  • Clitocybe
    09/07/2024 à 20:40*
    • En réponse à atheofv #317 le 09/07/2024 à 15:36* :
    • « Tu pressures fortement un ado des US, bien gras et boursouflé au coca et à la mal bouffe.
      Tu filtres le jus.
      Et tu as de l'huile de ricain... »
    Cher Atheofv,
    Ta moquerie est un peu exagérée. Rappelle-toi (ou tes parents) que beaucoup de ceux qui sont venus se faire tuer sur les plages de Normandie pour vous libérer de la tutelle nazie étaient ces jeunes Américains, aussi Canadiens et Québécois. apeurés et un peu gras, certes, mais courageux, prêts à donner leur vie pour ce symbole que la France leur a donné: La statue de la Liberté.
    Vous avez maintenant les Jeux Olympiques et la visite du Monde. Sois-en digne (d'un don) !

    En passant, j'aime bien les Français, surtout quand elles sont Françaises.

    PS.
    Quand on est un peu gras, on peut se permettre de faire un régime.
    Il est prouvé que les gros jouissent davantage dans la position du missionaire.
    Il vaut mieux être gros que maigre et malade.
  • Ratanak
    09/07/2024 à 21:43*
    • En réponse à joseta #318 le 09/07/2024 à 16:14* :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/89/Franck_Cesar_Postcard-1910.jpg/540px-Franck_Cesar_Postcard-1910.jpg
      Césa... »
    Je l'avais bien identifié. J'ignorais moi aussi qu'il était belge.

    En fait, né en 1822, il était ressortissant du Royaume uni des Pays-bas, le Royaume de Belgique n'ayant d'existence que depuis 1831.

    Quant à son acquisition de la nationalité française, Mlle Wiki n'est pas très fixée : elle donne d'abord 1870, puis plus loin 1837 et encore un peu plus loin 1872... Et sur Gallica, je trouve... 1873!
    « Né à Liège le 10 décembre 1822, César Franck a cependant passé l'essentiel de sa vie à Paris, où il s’installe en 1835. Il faudra cependant attendre un décret du 21 novembre 1871 pour qu’il soit autorisé à établir son domicile en France, avant d’être naturalisé par décret du 10 mars 1873. Il meurt à Paris le 8 novembre 1890. »
  • Ratanak
    09/07/2024 à 21:49*
    • En réponse à joseta #321 le 09/07/2024 à 20:38 :
    • « N'oubliez surtout pas !
      À 21 heures: Espagne-France en demi-finale de l'Euro 2024 ! »
    Voui... C'est pas trop bien parti pour nous... 🇪🇦 2–1 🇫🇷 à la mi-temps 🙄
  • Ratanak
    09/07/2024 à 21:55*
    • En réponse à SyntaxTerror #233 le 13/05/2019 à 09:19 :
    • « Hé ben !
      On en a évoqué des huiles. En plus de l'huile de castor qui n'existe que dans l'imagination de publicitaires qui ne parlent pas l'a... »
    ... l'huile de castor qui n'existe que dans l'imagination de publicitaires qui ne parlent pas l'anglais...

    Comme ce fabricant par exemple...

    Image externe

    ... qui traduit aussi nails (ongles) par........ clous (après avoir mis huile au masculin, "pur" huile de castor ! 🤪
  • SyntaxTerror
    09/07/2024 à 22:26
    Génial !
    La photo montre bien des graines de ricin et non des testicules de castor.

    Cette histoire de clous me fait penser à tous ces politiciens qui veulent redresser la France, comme si c'était un clou tordu.
  • Ratanak
    09/07/2024 à 22:42
    • En réponse à SyntaxTerror #326 le 09/07/2024 à 22:26 :
    • « Génial !
      La photo montre bien des graines de ricin et non des testicules de castor.

      Cette histoire de clous me fait penser à tous ces po... »
    Je viens de voir que "Puroleo" est une firme canadienne de l'Ontario. Ils devraient employer un québécois pour les étiquettes. 😁
  • Ratanak
    09/07/2024 à 22:57
    • En réponse à Ratanak #324 le 09/07/2024 à 21:49* :
    • « Voui... C'est pas trop bien parti pour nous... 🇪🇦 2–1 🇫🇷 à la mi-temps 🙄 »
    Eh ben... c'est mort ! 😢
  • joseta
    09/07/2024 à 23:25*
    • En réponse à Ratanak #328 le 09/07/2024 à 22:57 :
    • « Eh ben... c'est mort ! 😢 »
    En effet, fin du match: Espagne 2 France 1. L'Espagne jouera la finale dimanche. 😄