Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

la montagne accouche d'une souris [exp]

le résultat est extrêmement décevant

Origine et définition

Cette expression peut s'utiliser lorsqu'un gouvernement quelconque, qu'il soit de gauche ou de droite, promet des réformes d'envergure destinées à redresser l'économie du pays ou une institution quelconque, et ne produit que des réformettes, ou bien lorsqu'un rapport ou un livre censé faire des révélations explosives ne s'avère être qu'un pétard mouillé.
L'image de cet accouchement très disproportionné (une montagne n'accouche-t-elle pas dans la fureur de lave et de cendres ?) semble très ancienne puisque Horace la cite déjà sous une forme légèrement différente, mais c'est encore une fois Jean de la Fontaine qui l'a popularisée dans la "montagne qui accouche" () avant qu'elle soit également utilisée par des auteurs comme Boileau ou Mme de Sévigné.
La fable se moque d'un poète qui annonce un sujet ronflant et qui ne produit qu'une oeuvre très médiocre.

Compléments

La portée de l'expression dépasse largement la simple littérature. Elle s'applique maintenant à presque tous les domaines.
Exemple : quand, dans un restaurant, le menu vous annonce "Emincé de suprême de porc sur son lit de verdure" et qu'on vous amène une vulgaire et fine tranche de pâté industriel accompagnée d'une feuille de salade flétrie (expérience vécue, malheureusement).

Exemples

Le sommet de l'Elysée: la montagne accouche d'une souris!
Et trop souvent, la montagne accouche d'une souris.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Berg kreißte und gebar eine Maus la montagne a accouché d'une souris
Anglais a long harvest for a little corn une longue moisson pour un petit grain de maïs, un peu de maïs
Anglais great cry, little wool grand cri, peu de laine
Anglais much ado about nothing beaucoup d'agitation / de grand buit pour rien
Anglais the mountain has brought forth a mouse la montagne a engendré une souris
Anglais the noise is greater than the nuts le bruit est plus grand que les noix
Arabe (Algérie) el mendba kbira wel miyyet faar la lamentation est grande, , le défunt est une souris
Arabe (Tunisie) aita wé ch'houd aala dbihét qanfoud cris et témoins pour égorger un hérisson
Arabe (Tunisie) hell essorra telka khit ouvre la pochette tu trouves un fil
Arabe (Tunisie) tamakhatha al jabalou fè wèlèda faïran la montagne tremble pour accoucher d'une souris. Le tremblement vient des vibrations qui émanent du creusement du petit rongeur
Arabe (Maroc) lagnaza kbira oul miét far les funérailles sont grandes alors que le défunt est une souris
Croate puno dima, malo vatre beaucoup de fumée, peu de feu
Croate tresla se brda, rodio se mis la montagne accouche, une souris nait
Espagnol (Espagne) mucho ruido y pocas nueces beaucoup de bruit et peu de noix
Espagnol (Espagne) parieron los montes, y nació un ratoncito la montagne accouche, et une souris est née
Espagnol (Espagne) es el parto de los montes c'est l'accouchement des montagnes
Italien la montagna ha partorito un topolino la montagne a accouché d'une souris
Latin Parturiunt montes ; nascetur ridiculus mus. La montagne va accoucher d'une ridicule petite souris. (Horace: L'Art poétique", I-v.136.)
Latin magna promisisti, exigua video grandes promesses, peu à voir
Latin parturiunt montes, nascetur ridiculus mus la montagne est en plein travail, une souris ridicule va naitre
Néerlandais veel geblaat maar weinig wol beaucoup de bêlement, mais peu de laine
Néerlandais het kalf is groter dan de koe le veau est plus grand que la vache
Néerlandais de berg heeft een muis gebaard la montagne a accouché d'une souris
Néerlandais gouden bergen beloven promettre des montagnes d'or
Néerlandais (Belgique) de berg bevalt van een muis la montagne accouche d'une souris
Polonais góra mysz zrodziła la montagne accouche d'une souris
Portugais (Portugal) a montanha pariu um rato la montagne accouche d'une souris
Roumain a scremut un munte si-a nascut un soarece s'efforça un montagne pour naître un souris
Tchèque hora porodila mys la montagne accouche d'une souris
Turc dag fare dogurdu la montagne a accouché d'une souris
Vietnamien đầu voi đuôi chuột tête éléphant queue souris
Wallon (Belgique) c'est on grand vint toumé sins plaive c'est un grand vent tombé sans pluie
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « la montagne accouche d'une souris » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « la montagne accouche d'une souris » Commentaires

  • atheofv
    28/01/2022 à 18:43
    • En réponse à Ratanak #258 le 28/01/2022 à 18:28* :
    • « Dis, iléou le Mormont ? Impossible de le retrouver tant chez Mlle Wiki que chez Mr Google. 🙁 Je trouve bien un Mormont dans le Canton de Vau... »
    Mormont dans les Ardennes françaises... Connais pas.

    En Belgium oui, il y a un patelin de ce nom
  • Ratanak
    28/01/2022 à 18:45
    • En réponse à atheofv #261 le 28/01/2022 à 18:43 :
    • « Mormont dans les Ardennes françaises... Connais pas.

      En Belgium oui, il y a un patelin de ce nom »
    Oui, j'ai bien trouvé le patelin, mais de "sommet", point ! Monsieur le Directeur se serait-il fait enduire d'erreur par une liste vérolée ? 😆
  • SyntaxTerror
    28/01/2022 à 18:51
    • En réponse à Ratanak #258 le 28/01/2022 à 18:28* :
    • « Dis, iléou le Mormont ? Impossible de le retrouver tant chez Mlle Wiki que chez Mr Google. 🙁 Je trouve bien un Mormont dans le Canton de Vau... »
    Je ne vois guère que ce patelin en Belgique, mais je doute que ce soit un sommet.
  • joseta
    28/01/2022 à 19:48
    • En réponse à Ratanak #259 le 28/01/2022 à 18:33* :
    • « M'ont manqué le Pic Lézat, le Morond et le Mormont (sur lequel j'ai cherché des détails et que je ne retrouve nulle part). J'ai mis beaucoup... »
    Finalement, je crois qu'il doit plutôt s'agir de ce Mormont. Je ne retrouve plus l'information que j'ai mis dans la solution...
    Je m'excuse.
  • SyntaxTerror
    28/01/2022 à 21:33
    • En réponse à joseta #264 le 28/01/2022 à 19:48 :
    • « Finalement, je crois qu'il doit plutôt s'agir de ce Mormont. Je ne retrouve plus l'information que j'ai mis dans la solution...
      Je m'excuse... »
    Celui-ci ne se situe pas dans les Ardennes et l'altitude n'est pas la bonne ...
  • Ratanak
    28/01/2022 à 22:03*
    • En réponse à SyntaxTerror #265 le 28/01/2022 à 21:33 :
    • « Celui-ci ne se situe pas dans les Ardennes et l'altitude n'est pas la bonne ... »
    C'est tout simplement que M'sieur l'Directeur s'est fait eu ! Il voulait le Mormont vaudois, "colline" culminant à 604 m (au dessus du niveau de la mer) et il s'est fait refiler un Mormont ardennais et belge, village platement sis à 284 m (au dessus du niveau de la mer aussi). 😁
  • Ratanak
    28/01/2022 à 22:23*
    • En réponse à joseta #264 le 28/01/2022 à 19:48 :
    • « Finalement, je crois qu'il doit plutôt s'agir de ce Mormont. Je ne retrouve plus l'information que j'ai mis dans la solution...
      Je m'excuse... »
    C'est pas grave, on va pas en faire un fromage ! * 😂


    * Un Vacherin Mont d'Or AOP vaudois par exemple (Le Mont d'Or – ou Vacherin du Haut-Doubs – AOP français, fabriqué au lait cru au lieu du lait thermisé suisse, est meilleur), où un Rocroi ardennais... 😋
  • Psylocybe
    28/01/2022 à 22:30
    Bravo à Ratanak pour 249 et 250*, et toujours mes salutations les plus courbes (j'ai pas dit fourbes) pour Joseta, notre maitre-ès-calembour (il a fait escale à Hambourg)**.
    *Pour 250, ça dépend de qui nous les secoue.
    ** Du vieux haut germanique hamma, la courbure du genou, probablement en remontant on trouvera le jambon.
  • joseta
    28/01/2022 à 23:08
    • En réponse à Ratanak #266 le 28/01/2022 à 22:03* :
    • « C'est tout simplement que M'sieur l'Directeur s'est fait eu ! Il voulait le Mormont vaudois, "colline" culminant à 604 m (au dessus du nivea... »
    Oui, c'est en effet ce Mormont (Jura) que j'avais prévu, puis en cherchant l'info pour les solutions, je me suis trompé et recopié bêtement l'info des ardennes belges...
  • deLassus
    16/06/2023 à 08:59
    • En réponse à deLassus #232 le 31/01/2021 à 22:39* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Le chapitre Origine et définition est très différent de ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "Par rapport aux attentes ou à l'ambition d'un projet, le résultat est extrêmement décevant."