Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

la mouche du coche [n]

quelqu'un qui s'agite beaucoup sans rendre de réels services ou qui est empressé inutilement ; ardélion ; personne inutile mais persuadée du contraire ; monsieur Je-Sais-Tout

Origine et définition

Cette expression est en général précédée du verbe 'faire' ou 'jouer'.

Un coche était autrefois un véhicule de transport public tiré par les cheveux des chevaux. Il transportait surtout les gens pauvres, les riches ayant leur carrosse personnel[1].

Notre expression vient d'une fable de Jean de la Fontaine "le coche et la mouche" dans laquelle la morale est claire :

« Ainsi certaines gens, faisant les empressés,
S'introduisent dans les affaires :
Ils font partout les nécessaires,
Et, partout importuns, devraient être chassés.
»

Dans cette fable, donc, le fabuliste raconte l'histoire d'un coche dont les six chevaux qui le tirent n'arrivent pas à le sortir d'une situation difficile.
C'est alors qu'intervient une mouche qui s'affaire de façon très désordonnée et qui, une fois que le véhicule est sorti de son mauvais pas, s'en attribue tout le mérite.

On peut noter que l'anglais coach vient du français coche. De là à imaginer que nos coaches modernes, avec le sens d'entraîneur ou d'accompagnateur personnel et dont on nous rebat les oreilles actuellement, sont des gens « qui s'affairent de façon très désordonnée et qui, une fois la tâche terminée, s'en attribuent tout le mérite », il n'y qu'un pas que je m'abstiendrais de franchir, mais uniquement parce qu'on me retient.

[1] Et si jamais quelqu'un loupait l'heure de départ du coche, il "ratait le coche", ce qui a donné naissance à l'expression qui signifie maintenant "manquer une occasion".

Exemples

« ... l'irrévérencieux courtisan et photographe zélé, soudain impatient et affairé plus que la mouche du coche, nous poussant, se répandant, saluant à la ronde avec importance, faisant mille et mille courbettes pour ne pas passer inaperçu... »
Blaise Cendrars - Bourlinguer - 1948

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich wichtig machen faire l'important
Allemand sich aufspielen se mettre en avant
Anglais empty vessels make most noise les récipients les plus vides sont les plus bruyants
Anglais running around like a headless chicken courir comme une poule sans tete
Espagnol (Argentine) mucho ruido pero pocas nueces beaucoup de bruit mais pas de noix
Espagnol (Espagne) colgarse el medallón s'adjuger soi même la grosse médaille
Espagnol (Espagne) el perejil de la salsa le persil de la sauce
Espagnol (Espagne) hacer aspavientos brasser beaucoup d'air
Espagnol (Espagne) mosca cojonera mouche casse-couilles
Espagnol (Espagne) Mucho ruido, y pocas nueces Beaucoup de bruit, et peu de noix (= Beaucoup de bruit pour rien)
Espagnol (Espagne) Un sabelotodo Monsieur Je-Sais-Tout
Hongrois okostojàs être un oeuf intelligent
Italien saputello petit malin
Italien so-tutto-io je-sais-tout
Italien sapientone gros malin
Italien mosca cocchiera la mouche qui conduit le char
Néerlandais een allesweter // een betweter un je-sais-tout (un omniscient) // un j'ai-tout-bon
Néerlandais een opgeblazen kikker une grenouille gonflée
Néerlandais (Belgique) veel geblaat weinig wol beaucoup de bêlement peu de laine
Néerlandais een druktemaker un chahuteur, un pertubateur névrosé
Néerlandais rondrennen als een kip zonder kop courir comme une poule sans tête
Néerlandais veel geschreeuw, weinig wol beaucoup de cris, peu de laine
Néerlandais zich op de borst slaan se frapper sur la poitrine
Portugais (Brésil) doutor sabe-tudo le docteur je- sais-tout
Portugais (Brésil) fazer espuma / marola faire de la mousse / la houle
Portugais (Brésil) sabichão; sabe-tudo; intrometido
Roumain ca musca la arat comme la mouche à labourer la terre
Roumain a isi baga nasul unde nu-i fierbe oala fourrer son nez là où sa marmite ne bout pas
Roumain a se invarti ca un coi intr-o caldare tourner comme une couille dans un seau
Wallon (Belgique) c'est on fricasseu d' féves c'est un fricasseur de fèves
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « la mouche du coche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • La couche du moche

Commentaires sur l'expression « la mouche du coche » Commentaires

  • #21
    momolala
    13/11/2006 à 12:07
    Où est PP ? et Borikito qui traduit l’expression du jour sans mot dire, un comble sur Expressio ? et Contentine, pas revenue ou pas remise du décalage horaire ?
    @Chirstian :
    En Espagnol "el coche" est la voiture, ce qui correspond à ta définition ci-dessus. J’ai trouvé plus d’infos sur cette page qui donnerait au mot une origine allemande.
    C’est l’heure de s’activer aux fourneaux. Bon appétit à tous !
  • #22
    HoubaHOBBES
    13/11/2006 à 12:36
    • En réponse à Jonayla #14 le 13/11/2006 à 10:52 :
    • « Bonjour à tous, je viens de lire les expressions de ces 3 derniers jours - et leurs commentaires.
      @ Elpepe : quel panache !
      @ file-o-logis :... »
    "je ne travaille pas le week-end (à part le ménage, la cuisine, et m’occuper des enfants, bien sûr )"
    dis donc, tu ne fais jamais de lessive,toi, ni de repassage ???? Ca doit être joli !
    😉
    Mister-Pr-Hobbes
  • #23
    Jonayla
    13/11/2006 à 12:45
    • En réponse à HoubaHOBBES #22 le 13/11/2006 à 12:36 :
    • « "je ne travaille pas le week-end (à part le ménage, la cuisine, et m’occuper des enfants, bien sûr )"
      dis donc, tu ne fais jamais de lessiv... »
    C’est compris dans le terme ménage. Et pis d’abord, chfais skechveu
    😄
  • #24
    <inconnu>
    13/11/2006 à 12:50
    Puisque l’expression évoque plus ou moins l’espionnage, on peut faire un parallèle en France avec l’affaire « Didier Julia » parlementaire qui s’agitait pas mal dans la résolution d’affaires de prises d’otages en Irak et qui finalement n’avait pas a priori les réseaux incrustés en Irak qu’il prétendait avoir.
    L’exemple qui a fait la « Une » de l’actualité est je pense assez intéressant avec l’expression du jour.
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Affaire_Julia
    Alors Chirstian, on était parti avec une jeunette ?
    Si tu es déplumé, on va te remplumer. 😉
  • #25
    momolala
    13/11/2006 à 13:16
    Juste une parenthèse pour Yannou je crois à propos des déchets de l’informatique : voir cette page, ma précédente information sur le sujet ayant l’air de relever du mouche à oreille.
  • #26
    PHILO_LOGIS
    13/11/2006 à 13:23
    Notre Godemichou adoré a le don de lire dans les pensées. C’est bien connu, c’est pour ca qu’il est God, non?
    Voici - un extrait - du courriel que j’ai envoyé hier à Momolala:
    Puis-je proposer comme thème de la rencontre: "La Fontaine et ses fables"
    et que chacun d’entre nous (mon épouse exceptée, elle est germanophone, parle - un peu - le francais) s’offre le luxe d’écrire un pastiche de fable, qu’on se lira sur place. D’accord?
    Si vous êtes d’accord, je prendrais bien "La grenouille qui veut se faire aussi grosse que le boeuf". Quand on voit mon tour de taille, on comprend tout de suite pourquoi, n’est-ce-pas?
    Sur www.lafontaine.net, on y trouve son oeuvre intégrale.
    Vous devriez y arriver donc aussi, hé, hé...

    Qu’on se le dise: l’invitation à nous rejoindre le dimanche 26 Nov. du côté d’Antibes reste d’actualité. Avec les mêmes règles du jeu, bien sûr...
    Contactez Momolala pour vous inscrire!
  • #27
    momolala
    13/11/2006 à 14:17
    • En réponse à PHILO_LOGIS #26 le 13/11/2006 à 13:23 :
    • « Notre Godemichou adoré a le don de lire dans les pensées. C’est bien connu, c’est pour ca qu’il est God, non?
      Voici - un extrait - du courri... »
    J’ai choisi le gland et la citrouille. Pour en savoir + rendez-vous à Antibes ou tout près le 26 novembre prochain ! Et il fait très beau, et il fait trrrès bon ! On vous espère, comme on dit en Provence (Alpes et Côte d’Azur itou). 😉
  • #28
    HoubaHOBBES
    13/11/2006 à 14:20
    • En réponse à momolala #25 le 13/11/2006 à 13:16 :
    • « Juste une parenthèse pour Yannou je crois à propos des déchets de l’informatique : voir cette page, ma précédente information sur le sujet a... »
    Curieux que ce ne soit d’application qu’à partir de maintenant enFrance, nous l’avons depuis un petit bout de temps chez nous (2 ou 3 ans).
    Allez, Kyoto, on y va !
    Ecol-Hobbes
  • #29
    chirstian
    13/11/2006 à 14:22
    • En réponse à HoubaHOBBES #6 le 13/11/2006 à 10:09 :
    • « Ne confondons pas :
      "la mouche du coche"
      et
      "la couche du moche" »
    S’il ne s’utilise plus beaucoup , le verbe CÔCHER signifie "Couvrir la femelle en parlant du coq, et, en général, des autres oiseaux." (J’y ajoute les insectes, même si l’extension n’est pas vérifiée).
    On peut donc dire que:
    la mouche mâle a du mal à côcher la mouche moche sur la couche du coche louche.
    Oui, on peut le dire, ne le peut-on ?
    Cela me semble en tous cas plus complet que l’expression "e... les mouches".
    On peut aussi se taire,d’où l’expression déjà traitée : il faut laisser tourner la mouche 7 fois sur sa langue...
    Crois-je...
  • #30
    momolala
    13/11/2006 à 14:36
    • En réponse à HoubaHOBBES #28 le 13/11/2006 à 14:20 :
    • « Curieux que ce ne soit d’application qu’à partir de maintenant enFrance, nous l’avons depuis un petit bout de temps chez nous (2 ou 3 ans).... »
    Oh mais mon ami, en France on a beaucoup, beaucoup d’idées à donner aux autres, comme des leçons d’ailleurs ! La mise en place dans ce domaine s’inscrit dans une démarche de marchés où les règles sont fixées par ceux qui en profitent ; leur slogan : polluez, nous nous occupons du reste. Il faut donc toujours contraindre à agir dans l’urgence, pour limiter la réflexion et les choix. Si j’avais le temps, je viderais ma colère en XXXXXXX tomes !!!! 😡
    Mais non, la colère est aussi un bon carburant très énergétique qui ne pollue pas ! Avec toi Ecol-Hobbes !
  • #31
    momolala
    13/11/2006 à 14:41
    • En réponse à chirstian #29 le 13/11/2006 à 14:22 :
    • « S’il ne s’utilise plus beaucoup , le verbe CÔCHER signifie "Couvrir la femelle en parlant du coq, et, en général, des autres oiseaux." (J’y... »
    Tout est donc dans l’accent dans ce bel exercice d’articulation, car cocher signifie, tu le sais sans aucun doute, "marquer d’une croix"...
  • #32
    chirstian
    13/11/2006 à 14:45*
    • En réponse à momolala #21 le 13/11/2006 à 12:07 :
    • « Où est PP ? et Borikito qui traduit l’expression du jour sans mot dire, un comble sur Expressio ? et Contentine, pas revenue ou pas remise d... »
    qui donnerait au mot une origine allemande.
    L’origine allemande de cette expression me semble également attestée par Georges (von) Bizet, je cite Karmen :
    "la mouche est enfant de Bohême
    qui n’a jamais, jamais raté le coche..."
  • #33
    Elpepe
    13/11/2006 à 14:45
    FABLE : C’EST DANS LA POCHE.
    Qu’une mouche du coche,
    Dans sa couche, est bien moche !
    Destine ta taloche
    A l’animal fantoche !
    Tapi dessous la roche,
    Ou courbé dans l’approche,
    Ne pleure aucun reproche,
    recherche l’anicroche.
    De la mairie de Loches
    Au pertuis d’Antioche,
    Elle se tape la cloche
    Au détriment du mioche.
    Elle a une caboche
    Comme un foutu gavroche
    Pêchant son épinoche
    En allant au cinoche,
    Et roule la galoche
    Au gars qui, de sa pioche
    Au manche tout bancroche
    Fait éclater la roche.
    Il faut tourner ta broche,
    Etudier l’art d’embroche,
    Chasser cette mailloche
    Bouffeuse de brioche.
    De loin, tes traits décoche
    A mouche qui filoche,
    Avide de bidoche
    Qu’elle a plein sa sacoche.
    Mackintosh
  • #34
    Jonayla
    13/11/2006 à 14:53
    • En réponse à Elpepe #33 le 13/11/2006 à 14:45 :
    • « FABLE : C’EST DANS LA POCHE.
      Qu’une mouche du coche,
      Dans sa couche, est bien moche !
      Destine ta taloche »
    Je dis BRAVO !
    Voilà le Lafontaine du XX° siècle, comme disait quelqu’un aujourd’hui.
    Elpepe, qu’est pas moche
    en a dans la caboche !
  • #35
    Elpepe
    13/11/2006 à 14:55
    • En réponse à Jonayla #34 le 13/11/2006 à 14:53 :
    • « Je dis BRAVO !
      Voilà le Lafontaine du XX° siècle, comme disait quelqu’un aujourd’hui.
      Elpepe, qu’est pas moche
      en a dans la caboche !... »
    Bzzzzzzzzzzzzzzz !
  • #36
    Jonayla
    13/11/2006 à 14:59
    Ca m’a aussi permis d’étendre mon vocabulaire, j’ai appris la signification de bancroche, merci Elpepe 🙂
    Question, ça ressemble à quoi, des jambes torses 🙂 ?
  • #37
    Elpepe
    13/11/2006 à 15:04*
    • En réponse à Jonayla #36 le 13/11/2006 à 14:59 :
    • « Ca m’a aussi permis d’étendre mon vocabulaire, j’ai appris la signification de bancroche, merci Elpepe 🙂
      Question, ça ressemble à quoi, des... »
    Des jambes torses sont des jambes de grue. Là, on s’écarte...
  • #38
    <inconnu>
    13/11/2006 à 15:25*
    • En réponse à Jonayla #36 le 13/11/2006 à 14:59 :
    • « Ca m’a aussi permis d’étendre mon vocabulaire, j’ai appris la signification de bancroche, merci Elpepe 🙂
      Question, ça ressemble à quoi, des... »
    En argot, on apelle les jambes torses "guiboles Louis XV". Observe les pieds d’un fauteuil de ce style, si tu en as un sous la main, et tu comprendras tout...
    Christian a abordé plus haut le "coaching". Que ferait-on actuellement sans un coach? Cet animal d’un genre nouveau qui nous assiste, voire nous dirige, dans toutes les activités que l’on faisait jusqu’à présent (très bien) tout seul, la liste est longue. L’animal ressemble assez à la mouche de l’expression, toujours derrière vous à vous harceler, mais sans rien faire, pour finalement s’attribuer les honneurs de votre propre réussite (en doublant ses tarifs, par exemple). Ce type de tuteur rencontre pourtant un franc succès, notamment auprès d’un public plutôt fortuné et pas toujours très mariole. D’ailleurs, quand il s’agit d’une femme, on l’apelle "la pouffe du coach".(Tout ça pour ça!)
    Paris H., si tu lis ces lignes, ce qui est plus que probable, sache que je n’ai pas voulu t’offenser.
    Et bonjour à tout le monde !
  • #39
    lorangoutan
    13/11/2006 à 15:27
    • En réponse à eureka #12 le 13/11/2006 à 10:50 :
    • « Ésope a beau leur raconter ses fables, rien n’y fait, il crèvera quand même ... Et puis La Fontaine lui-même en tête de ses Fables, présente... »
    Ésope a beau leur raconter ses fables, rien n’y fait, il crèvera quand même ...
    Sauf si Esope reste ici et se repose...
  • #40
    lorangoutan
    13/11/2006 à 15:36*
    • En réponse à chirstian #20 le 13/11/2006 à 11:53* :
    • « Le sens de véhicule pour pauvres est resté lui aussi : quand vous ne prenez pas l’avion en "first class", vous voyagez en "coach".
      cette i... »
    Si les courtisans n’ont pas moufté, c’est parce que Louis s’y entendait à manier la carrosse et le basson pour mener son monde, car il connaissait la musique...