Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

langue de bois [n]

langage coupé de la réalité ; message intentionnellement truqué ; parole qui ne répond pas à la question posée ; manipulation par un message truqué ; discours vague et imprécis qui vise à travestir la réalité

Origine et définition

La langue de bois est un langage à part entière dont on se demande s'il n'est pas enseigné à l'ENA[1].
Parmi ses nombreuses 'utilités', il permet de cacher la vérité, de répondre à côté de la question ou de noyer une absence de pensée ou de connaissance d'un sujet sous un déluge de paroles creuses.
La langue de bois peut aussi servir à faire croire à quelqu'un qu'on ne lui est pas hostile alors qu'on le manipule pour l'amener à ses propres fins.
Ce langage est un outil qui confirme parfaitement ce qu'a cité Stendhal en le mettant dans la bouche d'un Jésuite, mais qui est généralement attribué à Talleyrand : « la parole a été donnée à l'homme pour cacher sa pensée ».
Cette expression est récente en France puisqu'elle n'y est apparue qu'au cours des années 70.
A l'origine, ce sont les Russes qui, avant leur révolution, utilisent l'expression "langue de chêne" pour se moquer du style administratif employé dans leur bureaucratie tsariste étouffante.
L'ère bolcheviste n'améliore pas véritablement ce style ; les manières de parler et d'écrire y sont codifiées et pleines de clichés ; la locution continue donc à être utilisée mais le 'chêne' se fait progressivement remplacer par le 'bois', tout simplement.
L'expression aurait transité par la Pologne avant d'arriver chez nous.
[1] Pour les nombreux lecteurs d'expressio qui ne sont pas familiers des institutions françaises, l'ENA (), Ecole Nationale d'Administration, est l'établissement duquel sortent la plupart des hommes politiques français.

Compléments

Bien sûr, pour ceux qui connaissent la politique française, il ne faut pas confondre la langue de bois avec le Lang de Blois qui, par ailleurs, en a une excellente maîtrise, sans toutefois arriver à la cheville de certains maîtres de tous partis.
Parmi les choses bizarres de la nature, il est intéressant de savoir que les bovidés peuvent attraper un champignon qui provoque la formation d'une tumeur dure sensible soit sur les maxillaires, soit sur la langue, qui devient alors rigide, d'où le nom de langue de bois lorsque c'est cet organe qui est touché.

Exemples

Je suis pourtant atterrée par la langue de bois qui nous a été offerte.
Marie-Anne Frison-Roche explique que cette langue de bois permet de rendre acceptable aux yeux du public ce qui est loin de l'être d'emblée.
Une langue de bois faite de lattes de parquets cintrées.
Arrêtez la langue de bois, et dites-nous la vérité !
Pendant ce temps là au moins, ils ne vont pas voir la presse pour déclarer que nous faisons de la langue de bois.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand phrasendrescherei battage de formules toute faites
Anglais (Irlande) Blah-blah-blah. Bla-bla-bla.
Anglais bafflegab langage qui laisse perplexe
Anglais doublespeak langage double
Anglais spin, to spin tourner en rond
Anglais waffle parler pour rien dire
Anglais (USA) gaslighting éclairage au gaz
Espagnol (Espagne) Lenguaje ambiguo Langage ambigu ou équivoque
Espagnol (Espagne) Palabrería Verbiage / Phraséologie / Belles paroles / Bla-bla-bla
Espagnol (Argentine) lengua de trapo langue de chiffon
Espagnol (Espagne) Blablabla / Bla-bla-bla Bla-bla-bla
Grec ξύλινη γλώσσα langue de bois
Hongrois szócséplés battage de paroles
Italien politichese politique
Néerlandais quatsch, lariekoek langue de bois
Néerlandais wollig taalgebruik langage laineux
Néerlandais taal langue
Néerlandais gelul in de ruimte language/raisonnement qui ne rime à rien, et coupé de la réalité
Néerlandais lulkoek gateau de zizi /langue de bois
Néerlandais kletskoek langue de bois
Néerlandais geklets, geleuter gezwam., gezwets, gewauwel language qui ne rime à rien
Polonais mowa trawa langue de bois
Portugais (Brésil) enrolação discours vague
Portugais (Brésil) linguagem estereotipada langage stéréotypé
Portugais (Brésil) meias-palavras demi-mots
Portugais (Brésil) palavrório verbiage
Portugais (Brésil) papo furado conversation trouée
Portugais (Portugal) conversa mole bavardage
Portugais (Portugal) lero-leropapo-furado lero-leropap-furado
Roumain limba de lemn langue en bois
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « langue de bois » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « langue de bois » Commentaires

  • SyntaxTerror
    16/04/2022 à 18:24*
    • En réponse à Ratanak #352 le 16/04/2022 à 17:06* :
    • « 3e des "exemples" choisis par Mme Hi-han :
      Une langue de bois faite de lattes de parquets cintrées.
      Ou comment se prendre les pieds dans le... »
    Comme avait répondu un commerçant de ma connaissance à qui le maire avait demandé si son barnum n'était pas un peu cintré : Je dirais bien quelque-chose.

    Le plus cocasse est que la phrase précédente, extraite du compte-rendu d'une réalisation architecturale, est reprise par Reverso Context : L'artiste américain Brent Sommerhauser met le sol en mouvement avec cette installation :
  • SyntaxTerror
    16/04/2022 à 18:46
    • En réponse à Ratanak #357 le 16/04/2022 à 17:41* :
    • « La variante "casser le cul" signalée par le site Expressions françaises a un autre sens, je crois plus fréquent, dans un emploi pronominal :... »
    notice de montage d'un célèbre marchand de meubles à monter soi-même
    , Des magasins d'ameublement proposaient déjà ce type de meubles avant qu'un vendeur suédois ouvre sa première boutique en France (à Bobigny). Mon expérience me permet d'affirmer : Ne surtout pas lire la notice !
  • joseta
    16/04/2022 à 20:36
    • En réponse à Ratanak #360 le 16/04/2022 à 18:09 :
    • « Sans faute à nouveau ! 🤗

      Tu nous a gâtés aujourd'hui avec deux jeux. Merci M'sieur l'Directeur ! »
    Bravo cher Ratanak !
    Bonne soirée et Joyeux Pack (de bière)...
    Je retourne au foot; à demain !
  • Ratanak
    16/04/2022 à 21:51*
    • En réponse à SyntaxTerror #361 le 16/04/2022 à 18:24* :
    • « Comme avait répondu un commerçant de ma connaissance à qui le maire avait demandé si son barnum n'était pas un peu cintré : Je dirais bien q... »
    J'ai retrouvé grâce à toi l'original de la citation, sur le site d'architecture Muuuz.com (affichage en Français). Et une photo de la langue de bois de Brent Sommerhauser, sur le site de l'artiste.

    Image externe
    "Curl" par Brent Sommerhauser



    Ce qui confirme, s'il le fallait, que Mme Hi-han s'est pris les pieds dans le tapis. 😛
  • SyntaxTerror
    16/04/2022 à 23:04
    • En réponse à Ratanak #364 le 16/04/2022 à 21:51* :
    • « J'ai retrouvé grâce à toi l'original de la citation, sur le site d'architecture Muuuz.com (affichage en Français). Et une photo de la langue... »
    le site d'architecture Muuuz.com (affichage en Français).
    Décidément, c'est quand même bien pratique les sites multi-lingues pour alimenter une base de données de traduction.
  • lalibellule
    28/08/2022 à 14:48*
    Un exemple de l’expression langue de bois rencontré dans L’Express de ce jour...il s’agit d’un roman de la rentrée littéraire par Yann Moix, “Paris”, roman que l’auteur* de l’article qualifie de cocasse et qui y trouve des traces de Philip Roth. Alors là c’est dire!

    Yann Moix nous donne un entretien sans langue de bois qui achèvera de le brouiller avec certains romanciers actuels, mais amusera ceux qui savent lire (et rire).

    * l’auteur s’appelle Louis-Henri de La Rochefoucauld. Joli, je trouve ! Noble, même !
  • deLassus
    28/08/2022 à 14:58*
    • En réponse à lalibellule #366 le 28/08/2022 à 14:48* :
    • « Un exemple de l’expression langue de bois rencontré dans L’Express de ce jour...il s’agit d’un roman de la rentrée littéraire par Yann Moix,... »
    Merci d'enrichir ainsi notre site Expressio.
    Je me permets d'ajouter mon grain de sel. God nous dit :
    Cette expression est récente en France puisqu'elle n'y est apparue qu'au cours des années 70.
    A l'origine, ce sont les Russes qui, avant leur révolution, utilisent l'expression "langue de chêne"

    Objection, Votre Divinité. En français, la langue de bois était le nom vulgaire d'une maladie des bœufs, l'actinomycose.
    Cette expression a été reprise au sens figuré qui nous intéresse ici en 1947 dans le journal Les Lettres françaises :
    Cette page, double clic au bas de la colonne 2.
  • deLassus
    14/06/2023 à 17:35
    • En réponse à deLassus #342 le 10/01/2021 à 13:58 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre les sous-titres de la page (significations) sont :
    "- Le langage, le discours figé, coupé de la réalité.
    - Le langage qui véhicule, de manière artificielle, un message intentionnellement truqué."