Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

lever le lièvre [exp]

détecter une difficulté imprévue ; s'apercevoir de quelque chose avant les autres

Origine et définition

Cette expression date du milieu du XVIIe siècle.
Elle est simplement empruntée à la chasse, lorsque le trucideur de pauvres petits animaux sans défense (ou son chien), débusque le lièvre de son gîte, obligeant le gibier à courir très vite, enchaînant les zigs et les zags, avec l'espoir fou d'échapper au tir même pas vengeur que le tueur ajuste avec rapidité.
Et lorsque le pauvre lièvre finit par comprendre qu'il est condamné, il s'en trouve très abattu.
Dans le cas d'un groupe de chasseurs, c'est celui qui le voit le premier qui a des chances de l'abattre, s'il n'est pas trop mauvais tireur.
On retrouve donc bien cette notion de "voir avant les autres".
Mais pourquoi une difficulté est-elle comparée à un lièvre ? En réalité, il faut plutôt la considérer comme un problème bien dissimulé (puisque personne ne l'a encore vu jusque là), comme l'est le lièvre avant qu'il ne soit débusqué.

Compléments

Il n'y a aucun lien entre "soulever un lièvre" et "poser un lapin".

Exemples

« - (...) Votre conversation avec le ministre ? Quelle impression ?
- (...) Il m'a dit: "Je ne vous aurais pas soulevé ce lièvre-là, parce que je n'ai jamais voulu la mort du pécheur. Mais il faut avouer que votre cause n'est pas bonne (...)" »
Jules Romains - Les hommes de bonne volonté

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein heikles Thema anschneiden aborder un sujet délicat
Espagnol (Espagne) levantar la liebre lever le lièvre
Hongrois kényes témát érint aborder un sujet délicat
Hébreu היעלה בעיה לא נוחה (hayaalè beaya lo nokha) être un problème
Italien sollevare une questione spinosa soulever une question épineuse
Néerlandais een heikel punt zijn une situation épineuse/délicate/sensible/controversée
Néerlandais een knuppel in het hoenderhok gooien lancer une matraque dans le poulailler
Portugais (Brésil) levantar a lebre lever un lièvre
Portugais (Brésil) trazer à baila mettre sur le tapis
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « lever le lièvre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « lever le lièvre » Commentaires

  • SyntaxTerror
    17/03/2022 à 09:29
    • En réponse à deLassus #199 le 07/11/2020 à 15:04* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011), il y a deux différences. »
    Par ailleurs, l'URL du site parle de lever-soulever-un-lievre. Par quel mystère l'article indéfini est-il devenu défini et pourquoi ?
  • SyntaxTerror
    17/03/2022 à 09:52*
    • En réponse à deLassus #200 le 17/03/2022 à 00:07* :
    • « ET VOICI L’EXPRESSION-BIS DU JEUDI 17 MARS 2022 !

      ENFOURCHER SON DADA »
    tous les enfants ont un jour ou l'autre eu un jouet représentant un cheval et qui les amusait beaucoup
    Certes, mais pas plus que les autres sujets en terre cuite représentant un veau, une vache, un cochon, une couvée qu'on a peu l'habitude d'enfourcher.
    Je n'ai jamais eu de jouet composé d'un manche à balai affublé d'un tête de cheval ...
  • SyntaxTerror
    17/03/2022 à 10:05*
    • En réponse à deLassus #200 le 17/03/2022 à 00:07* :
    • « ET VOICI L’EXPRESSION-BIS DU JEUDI 17 MARS 2022 !

      ENFOURCHER SON DADA »
    Rabelais : Extrait de Pantagruel
    Merci aussi pour cette généalogie loufoque de Pantagruel, probablement une parodie des généalogies (forgées de toutes pièces) de Jésus rapportées par Mathieu et Luc.
    Lire ce très court chapitre CVIX
    Il s'agit du chapitre CLIX (droit ou gauche (?). Les termes anglais sont "ass" (au sens d'âne mâle ...), et "hobby-horse".

    I must here observe to you, the difference betwixt my father's ass and my hobby-horse -- in order to keep characters as separate as may be in our fancies as we go along.
  • joseta
    17/03/2022 à 12:47*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 708) Moyens de transport
    Moi, mon dada, c'est de vous proposer des jeux...alors découvrez les:
    18 MOYENS DE TRANSPORT planqués dans mon texte.
    P.S. Cigogne

    Il était huit heures et quart et ce jour-là, Jean avait rendez-vous avec un skin aux tics divers qui devait lui vendre un local vide...Son épouse l'accompagnait...
    - Il n'est pas tard pour aller voir ce type au crâne rasé, mais trop tôt, non plus, non ?C'est au bar que je connais, chez Mado, non ?
    - C'est ça, mais nous avions dit vers onze heures...
    - Ah, con, alors il est...bah,tôt...neuf heures...j'ai le temps de changer les draps car ça fait deux jours qu'on y dort...
    - Et après, si tu veux, on commence à y aller... nous vaguons un peu dans la rue, y'a un magasin de linge de lit et comme tu m'as dit que t'as qu' six draps, on peut en acheter quelques-uns.
    - Oui, quoique faut pas qu'on traîne au magasin...Tu sais, j'ai envie de voir ce local, dans un quartier où la paix niche, ces locaux motivent davantage.
    - L'eus-je pu choisir meilleur que celui-là ? Je ne crois pas, et c'est qu'à nos voisins, il plaisait aussi, j'ai eu de la chance.
    - Quand on n'a qu'amis on n'appelle pas ça chance, chéri ! Ce skin t'aime bien...
    Le gars, l'air de rien, était satisfait de lui-même.
  • Ratanak
    17/03/2022 à 15:17*
    "Enfourcher son lièvre" ? Un très gros lièvre, alors...

    Oups ! Je crois avoir tout mélangé ! 🤡
  • Ratanak
    17/03/2022 à 15:20
    • En réponse à joseta #204 le 17/03/2022 à 12:47* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 708) Moyens de transport
      Moi, mon dada, c'est de vous proposer des jeux...alors découvrez les:
      18 MOYENS DE... »
    Je crois avoir trouvé tes 18 mots.

    En incluant certains transports "particuliers", tu pourrais même avoir 19 mots... 🙃
  • Ratanak
    17/03/2022 à 15:44*
    • En réponse à <inconnu> #79 le 27/03/2010 à 19:50 :
    • « Madre dé dios, tu as oublié de dire que ce lapinos se chasse à cheval et au bazouka.
      Enfin voilà exactement ce que l’on peut réaliser avec l... »
    C'est un "Géant des Flandres", race de lapins qui existe depuis le XIXe siècle (au moins) et ne doit rien aux OGM !

    Image externe


    (Ce lièvre lapin avait été soulevé par Germaine au #73)
  • Ratanak
    17/03/2022 à 15:52
    • En réponse à SyntaxTerror #201 le 17/03/2022 à 09:29 :
    • « Par ailleurs, l'URL du site parle de lever-soulever-un-lievre. Par quel mystère l'article indéfini est-il devenu défini et pourquoi ? »
    Ce n'est qu'une reverçonnerie de plus... 😡
  • joseta
    17/03/2022 à 16:26
    • En réponse à Ratanak #208 le 17/03/2022 à 15:52 :
    • « Ce n'est qu'une reverçonnerie de plus... 😡 »
    Comme je dis, un 'revers sot'...
  • joseta
    17/03/2022 à 16:28*
    - Chéri, le logiciel de ton ordinateur ne fonctionne pas bien...
    - bugs bannis, mon lapin...
  • joseta
    17/03/2022 à 17:01
    - Quand j'ai visité la Mongolie, j'ai vu un tas de mongols fiers...
    - dans le ciel ?
    - ben non...dans la rue !

    1.- CAR (quart)
    2.- SKI (skin aux tics)*
    3.- SKI NAUTIQUE (skin aux tics)*
    4.- MÉTRO (mais trop)
    5.- BARQUE (bar que)
    6.- AVION (avions)
    7.- ACON (Ah con)
    8.- BATEAU (bah, tôt)
    9.- DRAKKAR (draps car)
    10.- WAGON (vaguons)
    11.- TAXI (t'as qu' six...)
    12.- TRAÎNEAU (traîne au...)
    13.- PÉNICHE (paix niche)
    14.- LOCOMOTIVE (locaux motivent)
    15.- LUGE (l'eus-je)
    16.- CANOT (qu'à nos...)
    17.- CAMION (qu'amis on...)
    18.- GALÈRE (gars, l'air)
    Voilà !
  • SyntaxTerror
    17/03/2022 à 17:26
    • En réponse à joseta #211 le 17/03/2022 à 17:01 :
    • « - Quand j'ai visité la Mongolie, j'ai vu un tas de mongols fiers...
      - dans le ciel ?
      - ben non...dans la rue ! »
    Je me demandais pourquoi j'avais le compte sans gigogner. J'avais débusqué Ce skin t'aime bien. vers la fin du texte. Ça aurait fait trois skis par paire.
  • joseta
    17/03/2022 à 17:35
    • En réponse à SyntaxTerror #212 le 17/03/2022 à 17:26 :
    • « Je me demandais pourquoi j'avais le compte sans gigogner. J'avais débusqué Ce skin t'aime bien. vers la fin du texte. Ça aurait fait trois... »
    Ben heureusement que je n'ai pas parlé de son chien, l'husky...
  • joseta
    17/03/2022 à 20:47
    Le Barça vient de se classifier pour les quarts de finale de la Europe League. (Galatassaray 1 Barcelone 2). Dans un quart d'heure, West-Ham-Séville.
    Bonne soirée et à demain !
  • deLassus
    09/03/2024 à 22:21
    • En réponse à deLassus #199 le 07/11/2020 à 15:04* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011), il y a deux différences. »
    L'exemple ci-dessus est différent de celui du Livre

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "Par ses déclarations, le directeur du théâtre Comedia lève un lièvre. Comment se fait-il, malgré toutes les difficultés financières, qu'aucun théâtre privé ne fasse jamais vraiment faillite ?"
    Le Figaro - Article du 30 janvier 2010