Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

lever le lièvre [exp]

détecter une difficulté imprévue ; s'apercevoir de quelque chose avant les autres

Origine et définition

Cette expression date du milieu du XVIIe siècle.
Elle est simplement empruntée à la chasse, lorsque le trucideur de pauvres petits animaux sans défense (ou son chien), débusque le lièvre de son gîte, obligeant le gibier à courir très vite, enchaînant les zigs et les zags, avec l'espoir fou d'échapper au tir même pas vengeur que le tueur ajuste avec rapidité.
Et lorsque le pauvre lièvre finit par comprendre qu'il est condamné, il s'en trouve très abattu.
Dans le cas d'un groupe de chasseurs, c'est celui qui le voit le premier qui a des chances de l'abattre, s'il n'est pas trop mauvais tireur.
On retrouve donc bien cette notion de "voir avant les autres".
Mais pourquoi une difficulté est-elle comparée à un lièvre ? En réalité, il faut plutôt la considérer comme un problème bien dissimulé (puisque personne ne l'a encore vu jusque là), comme l'est le lièvre avant qu'il ne soit débusqué.

Compléments

Il n'y a aucun lien entre "soulever un lièvre" et "poser un lapin".

Exemples

« - (...) Votre conversation avec le ministre ? Quelle impression ?
- (...) Il m'a dit: "Je ne vous aurais pas soulevé ce lièvre-là, parce que je n'ai jamais voulu la mort du pécheur. Mais il faut avouer que votre cause n'est pas bonne (...)" »
Jules Romains - Les hommes de bonne volonté

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein heikles Thema anschneiden aborder un sujet délicat
Espagnol (Espagne) levantar la liebre lever le lièvre
Hongrois kényes témát érint aborder un sujet délicat
Hébreu היעלה בעיה לא נוחה (hayaalè beaya lo nokha) être un problème
Italien sollevare une questione spinosa soulever une question épineuse
Néerlandais een heikel punt zijn une situation épineuse/délicate/sensible/controversée
Néerlandais een knuppel in het hoenderhok gooien lancer une matraque dans le poulailler
Portugais (Brésil) levantar a lebre lever un lièvre
Portugais (Brésil) trazer à baila mettre sur le tapis
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « lever le lièvre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « lever le lièvre » Commentaires

  • #21
    borikito
    19/07/2006 à 17:21
    • En réponse à <inconnu> #20 le 19/07/2006 à 16:48* :
    • « Ce ne sont pas les photos qui manquent, mais la connaissance. Allez donc voir, cher Borikito, les expressions "En avoir marre / c’est marre... »
    Certes, mon cher, mais ces photos-là, dont je connaissais l’existence, ont été insérées par God dans un intérêt général ou tout au moins communautaire.
    Il ne me viendrait pas à l’idée -- dans l’intérêt général -- de lui demander d’insérer une photo personnelle.
  • #22
    HoubaHOBBES
    19/07/2006 à 17:35
    • En réponse à mident #18 le 19/07/2006 à 16:04 :
    • « Ce n’est pas lever un lièvre, ni aucun autre animal d’ailleurs, de constater que, lorsqu’on est absent pendant quelques jours, on passe des... »
    Mais, alors, verradent, on ne te verra ni le 28 ,ni le 9 au Meyboom ? On sera quand même plus que 4 ce coup- là, non ? Allez les belgicains !
  • #23
    PHILO_LOGIS
    19/07/2006 à 17:50
    • En réponse à HoubaHOBBES #22 le 19/07/2006 à 17:35 :
    • « Mais, alors, verradent, on ne te verra ni le 28 ,ni le 9 au Meyboom ? On sera quand même plus que 4 ce coup- là, non ? Allez les belgicains... »
    Ce site m’interpelle. ... Il en faut bien un, au moins...
    J’apprécie, je raffole, j’aime même...
    Je me shoote tous les jours à expressio.fr...
    Sans ma dose, je suis malaaade, complètement malaaade
    mais voilà:
    y a-t-il quelqu’un d’autre que du belge sur ce site?
    Oui, j’en suis, et j’en suis fier, même si je suis un exporté volontaire, un émigré de l’alliance (nouvelle et éternelle).
    Je me souviens d’avoir vu passer un breton, un québecois et ne allemande. P’tête bien un espagnol aussi...
    Où sont les autres???
    Manifestez-vous, les gueux et les gueuses...
    Voyons voir, God, pourrait-on avoir un relevé du compteur? Combien de nationaux et nationales visitent-ils ce site?
    C’est vrai que l’annuaire téléphonique, photo à l’appui serait trop demander...
  • #24
    <inconnu>
    19/07/2006 à 18:02
    • En réponse à PHILO_LOGIS #23 le 19/07/2006 à 17:50 :
    • « Ce site m’interpelle. ... Il en faut bien un, au moins...
      J’apprécie, je raffole, j’aime même...
      Je me shoote tous les jours à expressio.fr.... »
    Nous sommes tous nés quelque part. Mais honnêtement, exception faite de la frustration provoquée par les rendez-vous lointains de nos cousins Belges, quelle est l’importance de la nationalité sur ce site? Les commentaires des uns ou des autres seront-ils plus pertinents parce qu’ils seront "de souche" ? La création des pseudos ou des abonnements ne fait pas référence à cette notion. Donc, ne soyons pas plus royaliste que le God.
    Bonne soirée à tous.
  • #25
    PHILO_LOGIS
    19/07/2006 à 18:24
    • En réponse à <inconnu> #24 le 19/07/2006 à 18:02 :
    • « Nous sommes tous nés quelque part. Mais honnêtement, exception faite de la frustration provoquée par les rendez-vous lointains de nos cousin... »
    ceci n’est que curiosité. Quand je rencontre des gens sympas - et j’avoue qu’ils le sont tous sur ce site - j’aime bien savoir qui ils sont, d’où ils viennent, ce qu’ils mangent (car je suppose qu’ils ne mangent pas tous du sanglier armoricain - préparé, bien sûr)...
    Mais je n’oblige personne...
    Quant à être né quelque part, la question est : Caen, Houx, dans l’Aine, la Creuse (non, pas celle d’Etretat), ...
    Cela m’eût intéressé.
  • #26
    <inconnu>
    19/07/2006 à 21:32*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #25 le 19/07/2006 à 18:24 :
    • « ceci n’est que curiosité. Quand je rencontre des gens sympas - et j’avoue qu’ils le sont tous sur ce site - j’aime bien savoir qui ils sont,... »
    Méfie-toi Ami ! Ils vont te surnommer A TORT : « Flicologie » !!!!
    Par contre, si tu ne demandes rien, tu sauras tout.
    Le sanglier Armoricain est difficile à cuisiner car il faut d’abord estourbir la bête.
    L’autre jour, mon frère a évité une charge de justesse en pleine forêt. Il n’y a guère qu’Astérix et son compère qui peuvent alimenter les marchés… bio.
    Personnellement, le phacochère breton, très peu pour moi.
    Même si je vis au « Phare Ouest », je préfère encore le poulet de Crête/Crète.
  • #27
    cloclotte
    20/07/2006 à 12:00
    • En réponse à PHILO_LOGIS #23 le 19/07/2006 à 17:50 :
    • « Ce site m’interpelle. ... Il en faut bien un, au moins...
      J’apprécie, je raffole, j’aime même...
      Je me shoote tous les jours à expressio.fr.... »
    Il n’a y pas que des Belges ....... Les Suisses, dont je suis, lisent aussi
    vos commentaires savoureux.
  • #28
    HoubaHOBBES
    20/07/2006 à 15:18*
    • En réponse à cloclotte #27 le 20/07/2006 à 12:00 :
    • « Il n’a y pas que des Belges ....... Les Suisses, dont je suis, lisent aussi
      vos commentaires savoureux. »
    God, ’faudra prévoir le premier août 2007, la Fet.Nat. de nos amis Chuiches !
    Avant de passer à la BANQUE, MONTRE toi généreux, n’en fais pas une MONTAGNE, reste blanc comme NEIGE et travaille ton expression juste SKI faut pour ne pas être VACHE, sinon, tu risques d’être CHOCOLAT. Même par ces chaleurs qui nous transforment en FONDUES, nous nous GRISONS de tes explications.
    COUCOU !
    (Saperlipopette, chuis pas arrivé à placer CLARINE ni APPENZELLER !)
  • #29
    <inconnu>
    20/07/2006 à 15:43
    • En réponse à cloclotte #27 le 20/07/2006 à 12:00 :
    • « Il n’a y pas que des Belges ....... Les Suisses, dont je suis, lisent aussi
      vos commentaires savoureux. »
    La particularité des lièvres Suisses, c’est qu’ils berne..nt leurs poursuivants qui affirment :
    « Je n’ai vu que ses longues oreilles puis plus rien. »
    « Genève vu… ». 🙂
    Trop tentant.
  • #30
    cloclotte
    21/07/2006 à 09:47
    • En réponse à HoubaHOBBES #28 le 20/07/2006 à 15:18* :
    • « God, ’faudra prévoir le premier août 2007, la Fet.Nat. de nos amis Chuiches !
      Avant de passer à la BANQUE, MONTRE toi généreux, n’en fais p... »
    ä votre énumération bien "cliché", il manque quand même : gruyère, petit train
    à crémaillère, funiculaire, "notre beau jura", panosse, cafignons, et j’en
    passe.
  • #31
    cloclotte
    21/07/2006 à 09:48
    Vous ne croyez pas si bien dire. Mais on peut aussi parler de la "lenteur"
    proverbiale des Bernois ( habitants du canton de Berne, germanophones), qui
    n’ont rien de LIEVRES.
  • #32
    <inconnu>
    21/07/2006 à 11:14*
    • En réponse à cloclotte #31 le 21/07/2006 à 09:48 :
    • « Vous ne croyez pas si bien dire. Mais on peut aussi parler de la "lenteur"
      proverbiale des Bernois ( habitants du canton de Berne, germanoph... »
    Ni du lapin, j’espère ? Je vous espère heureuse Madame. 🙂
  • #33
    HoubaHOBBES
    24/07/2006 à 10:40
    • En réponse à cloclotte #31 le 21/07/2006 à 09:48 :
    • « Vous ne croyez pas si bien dire. Mais on peut aussi parler de la "lenteur"
      proverbiale des Bernois ( habitants du canton de Berne, germanoph... »
    Vrai !
    Mon copain bernois m’expliquait qu’il ne fallait jamais raconter de blague à un bernois le samedi, de peur qu’il ne rie à l’office du dimanche !
    Mais il n’y a pas que cela puisqu’on ne peut jamais lui demander de donner un coup de main à la vaisselle : paraît qu’il essuie salement (en phonétique !).
    Et les Appenzellois ? Si petits qu’ils sont champions de patinage à glace car ils peuvent s’entraîner tout l’été dans le freezer !
    Bon, j’arrête !
  • #34
    cloclotte
    25/07/2006 à 16:00
    Pour les Appenzellois, on dit aussi que l’herbe du gazon les chatouille sous les
    bras !!!!!!
  • #35
    <inconnu>
    25/07/2006 à 18:11
    • En réponse à cloclotte #34 le 25/07/2006 à 16:00 :
    • « Pour les Appenzellois, on dit aussi que l’herbe du gazon les chatouille sous les
      bras !!!!!! »
    Seulement les femmes alors, car ne dit-on pas "Aisselles ?" (Est-ce elle ?)
    Maudit gazon...
  • #36
    HoubaHOBBES
    26/07/2006 à 14:04
    • En réponse à <inconnu> #35 le 25/07/2006 à 18:11 :
    • « Seulement les femmes alors, car ne dit-on pas "Aisselles ?" (Est-ce elle ?)
      Maudit gazon... »
    Ne confondons pas :
    "Gazon maudit"
    et
    "Gazimaudon".
  • #37
    <inconnu>
    26/07/2006 à 14:57*
    • En réponse à HoubaHOBBES #36 le 26/07/2006 à 14:04 :
    • « Ne confondons pas :
      "Gazon maudit"
      et
      "Gazimaudon". »
    Pensez que pour un joueur de golf, un gazon maudit est un lieu où les trous sont mal placés voire surmontés d’une bosse... Ou carrément imprenables à cause des bunkers les entourant... Ca rappelle l’homme pas comblé et la femme retorse… Une situation à rendre sa carte de membre du club ! lol
  • #38
    HoubaHOBBES
    27/07/2006 à 09:58
    • En réponse à <inconnu> #37 le 26/07/2006 à 14:57* :
    • « Pensez que pour un joueur de golf, un gazon maudit est un lieu où les trous sont mal placés voire surmontés d’une bosse... Ou carrément impr... »
    Un trou surmonté d’une bosse ? Tu fais fort !
    J’ai jamais su placer la phrase "Le port surplombait la ville" dans mon premier roman dont je voulais que ce fût la première phrase ...
    Voilà pourquoi vous n’avez jamais eu l’occasion de lire mes romans !
  • #39
    <inconnu>
    27/07/2006 à 12:50
    • En réponse à HoubaHOBBES #38 le 27/07/2006 à 09:58 :
    • « Un trou surmonté d’une bosse ? Tu fais fort !
      J’ai jamais su placer la phrase "Le port surplombait la ville" dans mon premier roman dont je... »
    Illusion d’optique ou terrain bosselé... 🙂
  • #40
    chirstian
    27/07/2006 à 14:04
    je ne comprends pas toutes ces interventions sur le gazon. Ne peut-on pas soulever le lièvre seul, sans être obligé de soulever le gazon qu’il y a en dessous ?
    Et question subsidiaire (pour départager les exaequo (exaequi ?) : pourquoi se polariser sur le soulèvement du lièvre -acte somme toute banal - : le plus difficile n’est-il pas de le redéposer, dans la même position, sans lui plier la queue , après avoir ramassé l’oeuf ?