Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

lever le lièvre [exp]

détecter une difficulté imprévue ; s'apercevoir de quelque chose avant les autres

Origine et définition

Cette expression date du milieu du XVIIe siècle.
Elle est simplement empruntée à la chasse, lorsque le trucideur de pauvres petits animaux sans défense (ou son chien), débusque le lièvre de son gîte, obligeant le gibier à courir très vite, enchaînant les zigs et les zags, avec l'espoir fou d'échapper au tir même pas vengeur que le tueur ajuste avec rapidité.
Et lorsque le pauvre lièvre finit par comprendre qu'il est condamné, il s'en trouve très abattu.
Dans le cas d'un groupe de chasseurs, c'est celui qui le voit le premier qui a des chances de l'abattre, s'il n'est pas trop mauvais tireur.
On retrouve donc bien cette notion de "voir avant les autres".
Mais pourquoi une difficulté est-elle comparée à un lièvre ? En réalité, il faut plutôt la considérer comme un problème bien dissimulé (puisque personne ne l'a encore vu jusque là), comme l'est le lièvre avant qu'il ne soit débusqué.

Compléments

Il n'y a aucun lien entre "soulever un lièvre" et "poser un lapin".

Exemples

« - (...) Votre conversation avec le ministre ? Quelle impression ?
- (...) Il m'a dit: "Je ne vous aurais pas soulevé ce lièvre-là, parce que je n'ai jamais voulu la mort du pécheur. Mais il faut avouer que votre cause n'est pas bonne (...)" »
Jules Romains - Les hommes de bonne volonté

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein heikles Thema anschneiden aborder un sujet délicat
Espagnol (Espagne) levantar la liebre lever le lièvre
Hongrois kényes témát érint aborder un sujet délicat
Hébreu היעלה בעיה לא נוחה (hayaalè beaya lo nokha) être un problème
Italien sollevare une questione spinosa soulever une question épineuse
Néerlandais een heikel punt zijn une situation épineuse/délicate/sensible/controversée
Néerlandais een knuppel in het hoenderhok gooien lancer une matraque dans le poulailler
Portugais (Brésil) levantar a lebre lever un lièvre
Portugais (Brésil) trazer à baila mettre sur le tapis
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « lever le lièvre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « lever le lièvre » Commentaires

  • God
    31/10/2013 à 08:02
    • En réponse à momolala #100 le 31/10/2013 à 07:09 :
    • « Euh... je ne pensais pas aux CCFF ! 😕 »
    Cyclo Club La Fontaine Franconville ?
    Club Confédéré et Fédéral de France ?
    Chambre de Commerce Franco-Finlandaise ?
  • <inconnu>
    31/10/2013 à 08:09
    Tous les marins superstitieux vous le diront, on ne doit pas parler de lapin à bord d’un bateau mais bien du cousin du lièvre, autrement le bateau risque de prendre dangereusement de l’emplacement où le lièvre se repose.
  • joseta
    31/10/2013 à 08:11*
    Gérard habitait l’étage en dessous, d’où:
    Sous l’Euvé, Lelièvre... 🙂
  • <inconnu>
    31/10/2013 à 08:17
    • En réponse à God #101 le 31/10/2013 à 08:02 :
    • « Cyclo Club La Fontaine Franconville ?
      Club Confédéré et Fédéral de France ?
      Chambre de Commerce Franco-Finlandaise ? »
    Comités Communaux Feux de Forêts !
    La devise des pompiers : Qui trop embrase mal éteint.
  • <inconnu>
    31/10/2013 à 08:25
    • En réponse à joseta #103 le 31/10/2013 à 08:11* :
    • « Gérard habitait l’étage en dessous, d’où:
      Sous l’Euvé, Lelièvre... 🙂 »
    Beaucoup plus tragique, Michel Lelièvre, complice de Marc Dutroux. Malheureusement, on ne l’a pas levé assez tôt.
  • joseta
    31/10/2013 à 08:35*
    Quand ils en attrappaient un:
    Le complice soulève le lièvre et l’Ator tue.
    Lafontaine
  • <inconnu>
    31/10/2013 à 08:55
    • En réponse à joseta #106 le 31/10/2013 à 08:35* :
    • « Quand ils en attrappaient un:
      Le complice soulève le lièvre et l’Ator tue.
      Lafontaine »
    J’ai une tortue domestique et quand je l’appelle, elle s’amène ventre à terre.
  • joseta
    31/10/2013 à 09:15
    Revenu sur le terrier qu’il avait abandonné, le lapin anglais y ’rhabite’. 😐
  • joseta
    31/10/2013 à 09:21*
    • En réponse à <inconnu> #107 le 31/10/2013 à 08:55 :
    • « J’ai une tortue domestique et quand je l’appelle, elle s’amène ventre à terre. »
    Ben moi j’ai un lièvre et ma soeur, l’a peint.
  • <inconnu>
    31/10/2013 à 09:30
    • En réponse à joseta #109 le 31/10/2013 à 09:21* :
    • « Ben moi j’ai un lièvre et ma soeur, l’a peint. »
    J’ai connu une fille qui avait un bec de lièvre et je l’appelais mon lapin (et pas ma lape-...).
  • joseta
    31/10/2013 à 09:31
    Quand notre site parle de ’lapin’:
    L’opération de lapin, dit site !
  • belteigneuse
    31/10/2013 à 09:44*
    UNE DRÔLE D’ARYTHMÉTIQUE
    Soulever un lapin, d’accord !
    Mais un lièvre ? Il faut d’abord
    Calculer l’énergie du râble
    Par rapport aux trois vitesses
    Des pattes, des reins et des fesses
    Gigotant tout au bout du câble,
    Que multiplie le poids du corps
    Le soir au fond des bois d’érâbles.
    Que ce calcul est admirâble,
    Divisé par le son du cor,
    Mais n’oublions pas les zoreilles,
    Leur rythme et leur rapidité
    Qui à la lumière ajoutés
    Font une nique sans pareille
    À Einstein et la Faculté :
    Leur apport n’est point négligeable
    Quoique leur poids soit misérâble
    De lapin, bien sûr !
  • <inconnu>
    31/10/2013 à 09:53
    • En réponse à joseta #111 le 31/10/2013 à 09:31 :
    • « Quand notre site parle de ’lapin’:
      L’opération de lapin, dit site ! »
    Un chasseur, c’est un lapindicide.
  • joseta
    31/10/2013 à 09:58
    Sur une terre arable, deux lièvres. 😐
  • SyntaxTerror
    31/10/2013 à 10:04
    • En réponse à Paracas #93 le 31/10/2013 à 05:52* :
    • « Non, non ne croyez surtout pas que Tonton Georges faisait dans la sado-maso parce qu’il a écrit "La fessée".
      D’ailleurs à la fin elle se tra... »
    Que, sous votre moustache en tablier de sapeur,
    Vous ne cachiez coquettement un bec-de-lièvre...

    C’est le stratagème que l’économiste Alain Lipietz a révélé publiquement il y a quelques années.
  • charmagnac
    31/10/2013 à 10:11
    Je me moque de ceux qui gardent une patte de lapin comme gri-gri. Je ne suis pas superstitieux : ça porte malheur ! 😉
    La superstition est l’art de se mettre en règle avec les coïncidences (Jean Cocteau)
  • SyntaxTerror
    31/10/2013 à 10:15
    • En réponse à <inconnu> #87 le 27/03/2010 à 23:49 :
    • « Les deux se disent, en Alsace on dit "le lièvre de pâques. 😄
      cette page »
    A ma connaissance, il s’agit bien du lièvre. C’est lui qui apporte le chocolat à Pâques.
    Je ne connais pas d’église protestante qui possèderait des cloches et qu’iraient-elles faire à Rome qui ne représente rien ?
  • joseta
    31/10/2013 à 11:01
    DEVINETTE
    Pourquoi le prof de latin appelle le marché de Saint-Ouen: ’les lièvres’ ?
  • SyntaxTerror
    31/10/2013 à 11:08
    • En réponse à joseta #118 le 31/10/2013 à 11:01 :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi le prof de latin appelle le marché de Saint-Ouen: ’les lièvres’ ? »
    Ca se dit "lepus" ?
  • joseta
    31/10/2013 à 11:15
    • En réponse à SyntaxTerror #119 le 31/10/2013 à 11:08 :
    • « Ca se dit "lepus" ? »
    Exact, parce que c’est ’lépus’.