Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

long comme un jour sans pain [adj]

très long ; interminable ; ennuyeux

Origine et définition

Un vieux proverbe disait : "à la faim, il n'y a point de mauvais pain". Il date d'une époque où le pain, souvent de basse qualité, était un des principaux aliments des gens pauvres.
Ne pas en avoir à sa disposition c'était être assuré de passer une journée paraissant à la fois très longue (imaginez-vous une journée entière avec l'estomac creux, a attendre enfin une opportunité de manger quelque chose) et ennuyeuse (quand on n'avait d'autre occupation que d'attendre).
C'est dans la première moitié du XVIIe siècle qu'apparaît cette expression, avec d'abord une notion de grandeur (d'où le premier sens) qui peut être aussi bien physique que temporelle, puisqu'on parle aussi bien de la taille d'une personne que de la longueur d'un temps de trajet, par exemple.
Puis, c'est au milieu du XVIIIe que, au figuré, on l'utilise aussi pour désigner un profond ennui, comme celui que provoque une journée trop longue (comme celle sans pain) passée à ne rien faire.

Exemples

« On nous a filé des flingues longs, comme un jour sans pain, une arme bien pratique pour se défendre au siège d'une voiture en conduisant d'une main ! »
Antoine Sergent - Je suivi ce mauvais garçon

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand lang wie eine Bohnenstsnge long comme une rame à haricots
Allemand wie drei Tage Regenwetter comme trois jours de temps de pluie
Anglais as long as a month of sundays aussi long qu'un mois de dimanches
Anglais month of Sundays mois du dimanche
Anglais (USA) like watching bark peel comme regarder de l'écorce en train de peler
Anglais (USA) like watching paint dry comme regarder de la peinture en train de sécher
Espagnol (Espagne) máis largo ca un día sen pan plus long qu'un jour sans pain
Espagnol (Espagne) màs largo que una meada cuesta abajo plus long qu'un pipi sur une pente
Espagnol (Espagne) más largo que un dia sin pan plus long qu'un jour sans pain
Espagnol (Espagne) más largo que la obra del Escorial plus long que la construction de l'Escurial
Espagnol (Espagne) largo como un dia sin pan long comme un jour sans pain
Espagnol (Espagne) llarg com un dia sense pa long comme un jour sans pain
Espagnol (Espagne) largo como feria sin dinero long comme foire sans argent
Espagnol (Argentine) más largo que esperanza de pobre plus long qu'un espoir de pauvre
Français (France) cent ans de dimanches
Français (Canada) long comme d'ici à demain
Français (Canada) long comme un jour sans fin
Français (France) ca dure la vie des rats
Gallois fel oes mul comme la vie d'un mulet
Hébreu béorekh hagalouth aussi long que l'exil
Hébreu ארוך כאורך הגלות long comme l'exil
Hébreu כאורך הגלות (kaorèkh hagaloutt) la durée de l’exil se fait sentir
Italien longo come la fabrega de Santa Giustina long comme l'église de Sainte Justine
Italien lungo come l'anno della fame long comme l'année de la faim
Italien lungo come la fame long comme la faim
Néerlandais wachten tot je een ons weegt attendre jusqu'à ne plus peser que cent grammes
Néerlandais dat duurt tot Sint Juttemis ça dure jusquá Saint Juttemis
Néerlandais tot vervelens toe jusqu'à l'ennui
Néerlandais van eeuwigheid tot amen de l'éternité jusqu'amen
Portugais (Brésil) mais comprido que suspiro em velório plus long qu'un soupir en veillée funebre
Portugais (Brésil) mais longo que esperança de pobre plus long que l'espoir du pauvre
Roumain lungă ca o zi de post long comme un jour de carême
Roumain lung ca o zi de post long comme un jour de jeûne
Serbe dugo kao gladna godina être long comme un jour sans pain
Wallon (Belgique) long comme one samoaine sins poin long comme une semaine sans pain
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « long comme un jour sans pain » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Long comme un lourd sapin

Commentaires sur l'expression « long comme un jour sans pain » Commentaires

  • Clitocybe
    27/09/2019 à 14:09*
    Je constate que moins y a de pain, plus il y a de congratulations. Si ça continue, on va même féliciter M. Chirac d’être mort (ça mange pas de pain). Jair (Bolsonaro) va sans doute lui faire une statue sur le Pain de sucre, à côté de son Créateur, en fait son père, Ze Big Boss.
    En ce qui concerne la liste sodomiaire, je vous livre humblement le fond de ma pensée. Genoux avais imaginé à l’époque de la colère divine en train de faire la fiesta à Sodome ou G(h)omorr(h)e (je sais jamais où mettre le h). Qui de nous serait épargné, hrmmm? Y a-t-il un Juste par minou? Ben voilà, j’avais préparé une liste avec des recommandations à soumettre en haut lieu, mais j’attends et j’observe comme dans le dernier vers de la Conscience :
    L’oeil était dans la tombe et regardait Caïn.
  • DiwanC
    27/09/2019 à 14:22*
    Ce juin de juin 1791, la vieille Fanchon – un peu matrone, un peu sorcière et faiseuse d’anges à l’occasion – annonça :
    - Dans la nuit, la chouette du grand sapin a hululé trois fois … L’été sera chaud… mais point trop…
    Comme elle ne se trompait guère, on se réjouit dans les chaumières car les pluies de l’année précédente avaient ruiné les moissons… Peu de blé dans les greniers, peu de miches dans les fournils… La disette se répandit dans les maisons et les jours sans pain furent longs.
    Ce jour de juin 1791, au relais de poste de Varennes, on s’agita : sur la route, tirée par quatre robustes chevaux, une grosse berline approchait.
    - Eh ! eh ! ce soir les enfants vous aurez bon repas car nous allons gagner quelques louis ! Ces gens vont nous permettre bonne pitance… C’est comme-ci entraient chez nous un boulanger, une boulangère et un petit mitron !

    Sais plus très bien où j’ai lu ça… 😐
  • atheofv
    27/09/2019 à 14:54
    • En réponse à DiwanC #242 le 27/09/2019 à 14:22* :
    • « Ce juin de juin 1791, la vieille Fanchon – un peu matrone, un peu sorcière et faiseuse d’anges à l’occasion – annonça :
      - Dans la nuit, la... »
    Tel Chirac, le gros Louis aimait côtoyer le menu peuple. Pour avoir fait une fuite buissonnière, il fut rattrapé à Varennes. S'il ne s'était arrêté à discuter avec la canaille, il était le soir même à l'abbaye d'Orval en sécurité.
    La royauté continuait et on aurait pas eu Chirac.
    C'eût été vraiment dommage.
  • Clitocybe
    27/09/2019 à 15:19*
    • En réponse à DiwanC #242 le 27/09/2019 à 14:22* :
    • « Ce juin de juin 1791, la vieille Fanchon – un peu matrone, un peu sorcière et faiseuse d’anges à l’occasion – annonça :
      - Dans la nuit, la... »
    Que ce soit en croissants ou en pain quotidien, DiwanC nous offre toujours de la bonne miche (j’ai pas dit miches). Il faut le rappeler ici, les mecs. Une bonne pâte artisanale, qui fleure (de farine) bon la France (Clitocybe se redresse, le tricolore aux lèvres) et le bon vieux temps*.
    *Ma mère, Françoise (RIP), avait toujours le mot pour rire quand il était question du bon vieux temps. Elle disait avec son accent slovène : Tu parles, l’hiver fallait allait dehors s’accroupir sur la tranchée pour faire ses besoins et, le soir, on couchait sur le poêle tout habillé.
    ** Hululer, quel beau verbe. Hululons en coeur!! J'avais toujours pensé qu'hululler avait trois L. Mais non, comme l'oiseau, il n'en a que deux. C'est chouette, hein?
  • Utilisateur supprimé
    27/09/2019 à 20:29
    • En réponse à DiwanC #242 le 27/09/2019 à 14:22* :
    • « Ce juin de juin 1791, la vieille Fanchon – un peu matrone, un peu sorcière et faiseuse d’anges à l’occasion – annonça :
      - Dans la nuit, la... »
    Je ne connaissais que vaguement cette épisode. Je lis que la famille royale n’était que 50 kilomètres de la forteresse de Montmédy lors de leur arrestation. Longues sont les répercussions de cette épisode ...
  • deLassus
    02/02/2021 à 18:03
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    29/04/2024 à 06:30*
    Autre chose... God nous dit :
    c'est au milieu du XVIIIe que, au figuré, on l' |l'expression] utilise aussi pour désigner un profond ennui

    Et même un peu avant, cher God ! On trouve l'expression avec ce sens chez Furetière (Dictionnaire universel, 1694) :
    Cette page, entrée Jour, colonne 2.
  • joseta
    29/04/2024 à 08:20*
    QUI SUIS-JE ? nº252

    Je suis un écrivain, poète, essayiste belge
    - mouvement: symbolisme
    - après des études au collège Sainte-Barbe, je suis des études en droit et je pratique le métier d’avocat pour une courte période
    - je publie, dès 1885, des poèmes d’inspiration parnassienne dans la revue La Jeune Belgique
    - je pars pour Paris où je rencontre plusieurs écrivains qui vont m’influencer, dont Stéphane Mallarmé et Villiers de l’Isle-Adam. Ce dernier me fait découvrir les richesses de l’idéalisme allemand (Hegel, Schopenhauer)
    - je me tourne donc vers les richesses intuitives du monde germanique. Dans cet esprit, je me consacre à Novalis, et j’entre en contact avec le romantisme d’Iéna (Allemagne 1787-1831 autour d’Auguste et Friedrich Schelegel), précurseur en droite ligne du symbolisme
    - les oeuvres que je publie entre 1889 et 1896, sont impregnées de cette influence germanique
    - en 1890, je deviens célèbre grâce à un article d’Octave Mirbeau sur une de mes pièces de théâtre, dans Le Figaro
    - en 1908, Constantin Stanislavski joue une de mes pièces au Théâtre d’Art de Moscou. Elle sera jouée ensuite avec succès dans le monde entier
    - figure de proue du symbolisme belge, je reste aujourd’hui célèbre pour un mélodrame de 1892, sommet du théâtre symboliste, (puis mis en musique par Debussy en 1902) etc.
    - mon oeuvre fait preuve d’un éclectisme littéraire et artistique
    - en 1939 je gagne les États-Unis pour la durée de la Seconde Guerre mondiale. De retour à Nice, en 1947, je publie une nouvelle où j’évoque les souvenirs de mon enfance. L’Académie française me décerne le prix de la langue-française en 1948
    Distinctions: Prix Nobel de Littérature; Prix Auguste-Furtado; je suis fait grand officier de la Légion d’honneur; je reçois le grand cordon de l’ordre de Léopold; je suis anobli et fait comte par le roi Albert Ier
    - ci-dessous, je vous donne le titre de 5 de mes oeuvres:

    Les fiançailles officielles avec Marie-Magdelaine, dont seule la mort pourrait me séparer d’elle, était le grand secret du quartier. Elle plaisait à beaucoup de jeunes et l’amitié qu’elle avait avec ma soeur Béatrice, me facilita la tâche...
  • SyntaxTerror
    29/04/2024 à 09:48
    • En réponse à deLassus #246 le 02/02/2021 à 18:03 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Dommage que Reverso n'ait touché à rien !
    La faute de frappe dans l'exemple aurait été corrigée, il s'agit d'une citation de "la Chanson du Mal-Aimé" de Guillaume Apollinaire :

    Je suivis ce mauvais garçon
    Qui sifflotait mains dans les poches
    Nous semblions entre les maisons
    Onde ouverte de la Mer Rouge
    Lui les Hébreux moi Pharaon
  • SyntaxTerror
    29/04/2024 à 09:56
    • En réponse à joseta #248 le 29/04/2024 à 08:20* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº252

      Je suis un écrivain, poète, essayiste belge
      - mouvement: symbolisme »
    Tu pousses le bouchon un peu trop loin !
  • Ratanak
    29/04/2024 à 10:00
    • En réponse à joseta #248 le 29/04/2024 à 08:20* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº252

      Je suis un écrivain, poète, essayiste belge
      - mouvement: symbolisme »
    Trouvé.
  • SyntaxTerror
    29/04/2024 à 13:24
    • En réponse à Elpepe #42 le 19/11/2007 à 13:37 :
    • « Ce décrépi chantier naval,
      Il s’y terrait, au bout du quai.
      Et Langeais, qu’était en cavale,
      Tous les marins de lui disaient : »
    Je n'y avais pas prêté attention à l'époque et je ne saurai jamais à quoi sert le crépi dans un chantier naval.
  • deLassus
    29/04/2024 à 16:19
    • En réponse à joseta #248 le 29/04/2024 à 08:20* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº252

      Je suis un écrivain, poète, essayiste belge
      - mouvement: symbolisme »
    Trouvé, grâce à Debussy.
  • joseta
    29/04/2024 à 16:34*
    JE SUIS
    Image externe
    Maurice de MAETERLINCK
    Gand (Belgique),1862/Nice,1949

    Mes oeuvres:
    1) Les fiançailles
    2) Marie-Magdelaine
    3) La mort
    4) Le grand secret
    5) Soeur Béatrice
    Voilà !
  • deLassus
    29/04/2024 à 16:47*
    • En réponse à joseta #254 le 29/04/2024 à 16:34* :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cd/Maeterlinck.jpg
      Maurice de MAETERLINCK
      Gand (Belgique),1862/Nice,1949 »
    C'est bien ce qu'il m'avait semblé.
    Et voici l'article que lui consacra Octave Mirbeau dans Le Figaro (24/08/1890) :
    Cette page, double clic colonnes 1 à 3.
  • joseta
    29/04/2024 à 17:51
    • En réponse à deLassus #255 le 29/04/2024 à 16:47* :
    • « C'est bien ce qu'il m'avait semblé.
      Et voici l'article que lui consacra Octave Mirbeau dans Le Figaro (24/08/1890) :
      Cette page, double cl... »
    Merci pour cet intéressant supplément.
  • deLassus
    29/04/2024 à 19:21
    • En réponse à joseta #256 le 29/04/2024 à 17:51 :
    • « Merci pour cet intéressant supplément. »
    J'en ai trouvé les coordonnées, comme toi, chez Melle Wiki.
  • lalibellule
    29/04/2024 à 20:41
    • En réponse à deLassus #257 le 29/04/2024 à 19:21 :
    • « J'en ai trouvé les coordonnées, comme toi, chez Melle Wiki. »
    La journée est longue mais la baguette l’est aussi 😺
  • lalibellule
    29/04/2024 à 22:16
    😄Tiens, il me vient à l’esprit à l’instant que j’avais une tante Osie, son nom ayant presque la même prononciation que le français ‘aussi’ … je suis surprise de ne pas l’avoir remarqué jusqu’à présent … et pis c’est tout 🧚🏿
  • SyntaxTerror
    29/04/2024 à 23:10
    • En réponse à lalibellule #259 le 29/04/2024 à 22:16 :
    • « 😄Tiens, il me vient à l’esprit à l’instant que j’avais une tante Osie, son nom ayant presque la même prononciation que le français ‘aussi’ …... »
    Une tante australienne ?