par la force ; violemment ; militairement ; avec force ; avec des moyens militaires
Origine et définition
L'expression signifie en latin "par la main militaire" (sans oublier que 'manus' veut aussi dire 'troupe' ou "poignée d'hommes"). À l'origine, elle veut donc dire "à la façon des militaires" ou "en employant la force armée".
Par extension, elle s'applique maintenant aux actions menées par la force et donc généralement violemment comme, par exemple, l'expulsion des manifestants qui occupent un établissement.
Aujourd'hui, lorsqu'un locataire récalcitrant se fait évacuer de son logement
manu militari, généralement en présence d'un huissier, cela se fait forcément contre son gré, éventuellement avec l'aide de la maréchaussée.
Anciennement, lors d'une telle évacuation, l'huissier était accompagné d'un 'recors' (
), une personne chargée de témoigner de la bonne exécution de l'opération mais aussi de lui prêter main-forte si jamais le locataire se rebiffait.
Bizarrement, la locution est datée de la fin du XIXe siècle par plusieurs sources (le Robert ou le TLFI, par exemple), mais on trouve des écrits modernes qui l'utilisent dès 1827 (voir le premier exemple), et, plus loin encore, certains évoquent son apparition dès le IIe siècle après J.C.
Exemples
« On a, à ce sujet, agité la question, si, en ce cas, le vendeur pouvait contraindre manu militari l'acheteur, qui a la chose en sa possession, à la lui rendre, en faisant ordonner, lorsque c'est un héritage, qu'il lui sera permis de s'en mettre en possession, d'en déloger de force l'acheteur par le ministère d'un sergent; (...) »
Robert Joseph Pothier - Traités du droit français - Volume I - 1827
« Aung San Suu Kyi ramenée chez elle manu militari.
La chef de file de l'opposition birmane est finalement retournée hier chez elle, dans sa voiture, mais conduite par un militaire. Donc de force, après six jours d'un bras de fer pendant lesquels la junte n'est pas parvenue à l'impressionner. »
Libération - Article du 31/07/1998
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
mit Gewalt
|
par la force, violemment |
|
Anglais
|
forcibly
|
par la force |
|
Anglais
|
manu militari
|
par la force |
|
Anglais (USA)
|
by force of arms
|
par force d'armes |
|
Espagnol (Espagne)
|
de grado o por fuerza
|
de gré ou de force |
|
Hongrois |
manu militari |
manu militari |
|
Hébreu
|
bekoah hazroah |
par la force du bras |
|
Italien
|
a mano armata
|
à la main armée |
|
Italien
|
manu militari
|
manu militaire |
|
Néerlandais |
de sterke arm
|
le bras fort |
|
Néerlandais |
gewapenderhand
|
à la main armée |
|
Roumain |
manu militari
|
par la main militaire |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « manu militari » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Commentaires sur l'expression « manu militari » Commentaires