Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre du beurre dans les épinards [v]

améliorer ses conditions de vie ; gagner plus d'argent ; améliorer sa situation financière ; agrandir ses revenus

Origine et définition

Le beurre est souvent associé à la richesse ("Faire son beurre", par exemple, ou bien "avoir le cul dans le beurre" chez nos amis Wallons). Probablement parce que c'est un aliment riche (en calories et lipides) qui fut, en certaines périodes troublées, réservé aux riches ou aux champions du marché noir.
La métaphore de cette expression est parfaitement compréhensible : les épinards sans beurre, c'est diététique mais nettement moins bon pour nos palais actuels qu'avec du beurre ou de la crème.
Donc pour améliorer le goût de ses épinards (ses conditions de vie) mieux vaut y ajouter une bonne dose de beurre (d'argent).

Compléments

Jean-Louis Flandrin (), spécialiste de l'histoire des pratiques alimentaires, a fouiné dans les recettes de cuisine publiées depuis le Moyen Âge pour y découvrir des choses intéressantes sur l'usage du beurre au fil du temps (qui n'est pas le fil à couper le beurre) :
Au Moyen Âge, en effet, le beurre n'était pas du tout une graisse aristocratique : il était bien plus utilisé par les pauvres que par les riches. Il était d'un usage plutôt rare dans les livres de cuisine des XIVe et XVe siècles qui évoquent la cuisine des classes aisées ; mais la prédilection pour le beurre augmente aux XVIIe et XVIIIe siècles, et il devient un symbole de distinction sociale aux XIXe et XXe siècles.
L'auteur présente d'ailleurs un tableau qui montre que la proportion de beurre dans les recettes augmente au fil des siècles au détriment des graisses animales et de l'huile : de 1% de beurre utilisé au XIVe siècle, on passe très progressivement à 62% au milieu du XVIIIe siècle.
Enfin, Flandrin constate également que l'essor du beurre en France coïncide avec le statut que lui accorde l'Église. Étant un produit d'origine animale, jusqu'au XVe siècle le beurre était
interdit au moment du Carême. Suite à la multiplication de dispenses dès la fin du XVe siècle, au cours du XVIe on commence à utiliser du beurre dans les plats de légumes et de poissons (qui étaient autorisés en Carême), alors qu'au Moyen Âge il était utilisé presque exclusivement avec les oeufs, les pâtes alimentaires et les pâtisseries.
[Informations extraites à cette page du document intitulé « du beurre dans les épinards » de Philip et Mary Hyman]

Exemples

Pour mettre du beurre dans les épinards.
Car je suis payée. C'est ce qu'Addie Ross appelle : "Mettre du beurre dans les épinards".
Je voulais juste mettre du beurre dans les épinards et faire assez d'argent pour me marier.
Je vais pouvoir mettre du beurre dans les épinards, m'occuper de la publicité, du contrôle qualité, des réservations.
C'est la maladie qui vous permet de mettre du beurre dans les épinards.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die Finanzen aufbessern augmenter les finances
Anglais add a little to the kitty pour ajouter un peu à la cagnotte
Anglais live high on the hog manger les parties supérieures du cochon
Espagnol (Argentine) tirar manteca al techo lancer du beurre au plafond
Espagnol (Espagne) mejorar de situación améliorer sa situation
Espagnol (Espagne) Redondear el presupuesto Arrondir le budget
Gallois byw yn fras vivre gras
Hébreu שיפר את מצבו הכלכלי (chèyafèr ètt matsavo hakalkali) amélioration de la situation économique
Hébreu שיפר את מצבו הכספי (chèyafèr ètt matsavo hakaspi) amélioration de sa situation financière
Italien arrotondare lo stipendio arrondir son salaire
Italien migliorare la propria situazione améliorer sa situation
Néerlandais het ervan nemen en prendre
Portugais (Portugal) refrescar a situação redresser la situation
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre du beurre dans les épinards » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « mettre du beurre dans les épinards » Commentaires

  • joseta
    26/10/2015 à 21:55
    • En réponse à Utilisateur supprimé #128 le 26/10/2015 à 20:07 :
    • « Espèce de latriniste d'arrière-sacristie, c'est "atticandum" ! »
    Et Duncan Campbell, son mari, toujours derrière sa Christie...
  • joseta
    26/10/2015 à 21:56
    • En réponse à SyntaxTerror #132 le 26/10/2015 à 20:41 :
    • « Au fait, ALLELUIA, c'est de l'hébreu ... »
    Merci, mais j'ai encore tellement de choses à apprendre...
  • Utilisateur #40511
    27/10/2015 à 14:30*
    Wooowww... Mais c'est super comme expression...
  • deLassus
    10/11/2020 à 09:30
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    Mais le Livre comporte un "vrai" exemple, que voici :
    " René Robin après son travail au magasin, effectue souvent du travail au noir pour mettre du beurre dans les épinards. Il peint l'intérieur des logements et pose le papier peint avec dextérité pour un prix raisonnable chez des connaissances."
    Robert BOUSSEMART - Adieu terrils, adieu corons : les mines du Nord-Pas-de-Calais - 1990
  • deLassus
    21/12/2020 à 18:40
    Une variante, peut-être la plus ancienne : "Mettre du beurre dans ses épinards" (Monnier, Scènes de la ville et de la campagne, 1841) : cette page.
  • deLassus
    27/03/2021 à 18:38
    • En réponse à deLassus #145 le 21/12/2020 à 18:40 :
    • « Une variante, peut-être la plus ancienne : "Mettre du beurre dans ses épinards" (Monnier, Scènes de la ville et de la campagne, 1841) : cett... »
    Rectification : d'après Pierre Enckell (Dictionnaire historique et philologique du français non conventionnel, 2017), la première occurrence est de 1789 : cette page.
  • deLassus
    28/07/2022 à 11:19*
    • En réponse à deLassus #144 le 10/11/2020 à 09:30 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    Une petite nuance...

    Dans le Livre, les sous-titres de la page (significations) sont simplement :
    "Améliorer ses conditions de vie, gagner plus d'argent."