Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne pas payer de mine [v]

avoir une apparence minable ; avoir un aspect peu engageant ; ne pas inspirer confiance ; valoir mieux que son apparence

Origine et définition

Quand on dit de quelqu'un qu'il n'a pas bonne mine, c'est que son apparence donne l'impression qu'il ne va pas très bien.
Cette mine-là n'a donc rien à voir avec celle du crayon, ni avec celle du grisou.
Au XVIIe siècle, 'Payer de', c'était faire 'preuve de telle ou telle qualité' et à la fin du même siècle 'Payer de bonne mine', voulait dire 'avoir un physique avantageux, une belle prestance'.
Ce n'est qu'à partir du XVIIIe que l'emploi négatif traduit parfois une différence entre l'apparence réelle (la mine) et ce qu'il peut se cacher derrière.
Car, comme chacun a pu certainement le constater, on peut des fois trouver des petites perles derrière des mines peu engageantes (exemple : tel restaurant ne paie pas de mine, mais on y mange tellement bien que, quand on en sort, on a 'les dents du fond qui baignent').

Exemples

Il ne payait pas de mine.
Je sais qu'il ne paie pas de mine.
C'est que je ne paie pas de mine.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand nicht sehr einladend aussehen ca n'est pas très accueillant
Anglais not much to look at pas beaucoup à voir
Anglais (USA) doesn't look like much ne semble pas être grand chose
Espagnol (Argentine) no tener pinta n'avoir pas de mine
Espagnol (Espagne) llevar alguien unas pintas avoir quelqu'un un drôle d'aspect
Espagnol (Espagne) no ser nada de otro mundo ne pas être quelque chose d'un autre monde
Espagnol (Espagne) no tener buena cara ne pas avoir bonne mine
Hongrois nem túl bizalomgerjesztő ça ne paie pas de mine
Hébreu לא תואר לו ולא הדר (lo toar lo velo hadar) il n’a ni apparence ni élégance
Hébreu זה לא מרשים במיוחד ça n'impressionne pas particulièrement
Italien non ispirare fiducia ne pas inspirer confiance
Italien non mi paga la vista ¢a ne me paie pas la vue
Italien sembrare un orso ressembler à un ours
Néerlandais het heeft geen Porem ça n'a pas de. mine
Néerlandais het ziet er niet uit ça n'a pas de l'air
Roumain cinci ani la prima vedere cinq ans (de prison) à première vue
Roumain nu mă inspiră! ne m'inspire pas!
Roumain a nu da doi bani pe cineva ne pas payer deux sous pour qn
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas payer de mine » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ne pas payer de mine » Commentaires

  • #41
    Utilisateur supprimé
    22/10/2016 à 07:10*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #32 le 22/10/2016 à 01:09* :
    • « Ne pas sachant que amour pouvait être au féminin, ma lanterne est éclairée à présent. Par exemple, dans un contexte littéraire des amours d... »
    Les trois mots "amour", "délice" et "orgue" sont généralement masculins au singulier et féminins au pluriel.
  • #42
    joseta
    22/10/2016 à 07:29*
    - Si tu veux écrire à propos de mines t'as qu'à....avoir de bonnes idées
    - j'ai pas bien entendu...à propos de mines t'as qu'à... ?
    - non, pas à propos de Mintaka, de mines !
  • #43
    joseta
    22/10/2016 à 07:32*
    Le capitaine et le mousse
    - Ça n'a pas l'air terrible ce que tu as pêché là.... enfin, frit- le quand même...
    - oui, capitaine....
    - ça n'avait pas bonne mine, mais... c'est frit mousse ?
  • #44
    joseta
    22/10/2016 à 07:46*
    - Il écrit bien, on dirait pas à le voir...
    - c'est vrai, c'est un crayon qui ne paye pas de mine... 😐
  • #45
    Utilisateur supprimé
    22/10/2016 à 08:20
    • En réponse à joseta #42 le 22/10/2016 à 07:29* :
    • « - Si tu veux écrire à propos de mines t'as qu'à....avoir de bonnes idées
      - j'ai pas bien entendu...à propos de mines t'as qu'à... ?
      - non, p... »
    Toutes ces histoires, ça me mine. Mine de rien
  • #46
    Utilisateur supprimé
    22/10/2016 à 08:26
    DEVINETTE
    Pourquoi n'y a-t-il pas de mines dans les pays musulmans ?
  • #47
    joseta
    22/10/2016 à 08:39*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #46 le 22/10/2016 à 08:26 :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi n'y a-t-il pas de mines dans les pays musulmans ? »
    Y'en avait en construction, mais ils ont arrêté...donc ce qu'il y a, c'est les mines arrêt.
  • #48
    joseta
    22/10/2016 à 08:44
    - Notre président Idi à une drôle de mine aujourd'hui...
    - ben...c'est la mine Dada...
  • #49
    Utilisateur supprimé
    22/10/2016 à 08:48
    • En réponse à joseta #47 le 22/10/2016 à 08:39* :
    • « Y'en avait en construction, mais ils ont arrêté...donc ce qu'il y a, c'est les mines arrêt. »
    Bravo !
  • #50
    Utilisateur supprimé
    22/10/2016 à 08:56*
    • En réponse à joseta #48 le 22/10/2016 à 08:44 :
    • « - Notre président Idi à une drôle de mine aujourd'hui...
      - ben...c'est la mine Dada... »
    Discussion entre Carter et Brejnev à propos de l'Ouganda :
    – Do you know what I mean ?
    – Da da !
  • #51
    SyntaxTerror
    22/10/2016 à 09:26
    • En réponse à Utilisateur supprimé #41 le 22/10/2016 à 07:10* :
    • « Les trois mots "amour", "délice" et "orgue" sont généralement masculins au singulier et féminins au pluriel. »
    Toi, ces temps-ci, tu suis pas !
  • #52
    Jacques1949b
    22/10/2016 à 09:30
    Les crayons (de papier... sic), peuvent aussi ne pas se payer de mine !
    El es utilisateurs, avoir bonne mine ! 🙂
  • #53
    Utilisateur supprimé
    22/10/2016 à 09:33
    • En réponse à SyntaxTerror #51 le 22/10/2016 à 09:26 :
    • « Toi, ces temps-ci, tu suis pas ! »
    Quelqu'un fait un commentaire, et tout le monde l'adore. Je fais le même et tout le monde me tombe dessus. Je ne comprends pas... 😄
  • #54
    Utilisateur supprimé
    22/10/2016 à 09:36*
    • En réponse à Jacques1949b #52 le 22/10/2016 à 09:30 :
    • « Les crayons (de papier... sic), peuvent aussi ne pas se payer de mine !
      El es utilisateurs, avoir bonne mine ! 🙂 »
    Bonemine
  • #55
    SyntaxTerror
    22/10/2016 à 09:45
    • En réponse à cotentine #1 le 14/07/2007 à 01:14 :
    • « moi, je m’en paye toute seule, des mines, pour mon" critérium" ... oui, l’est toujours en état de marche malgré des années de bons et loyaux... »
    Criterium
    J'ai encore celui qui me servait à l'école primaire, tout gris en alliage d'aluminium. Il m'en reste aussi des noirs, marqués IBM qui servaient à graphiter les cartes 80 colonnes dans les années 70. Hélas, j'ai épuisé le stock de mines (qui ne payaient pas de mine dans leur emballage bleu roi) tellement grasses qu'on pouvait laisser une tache d'huile sur le papier si on ne levait pas le crayon assez tôt. Dans le commerce, on ne trouve plus de mines plus grasses que le 4B, snif.
  • #56
    gonalzako
    22/10/2016 à 09:48*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #32 le 22/10/2016 à 01:09* :
    • « Ne pas sachant que amour pouvait être au féminin, ma lanterne est éclairée à présent. Par exemple, dans un contexte littéraire des amours d... »
    Note d’usage : (Littéraire) Se rencontre encore parfois au féminin singulier dans la langue littéraire recherchée (...) ainsi que dans la chanson populaire

    Ainsi Léo Férré qui chante "L'amour est morte" dans "Pauvre Ruteboeuf"
    mais il est vrai qui'il a ici mis en musique un auteur du Moyen-Âge.
    Ecoutez le ici
  • #57
    SyntaxTerror
    22/10/2016 à 09:48
    • En réponse à Utilisateur supprimé #53 le 22/10/2016 à 09:33 :
    • « Quelqu'un fait un commentaire, et tout le monde l'adore. Je fais le même et tout le monde me tombe dessus. Je ne comprends pas... 😄 »
    C'est la différence entre le lard et le cochon, la poire et le fromage et le bébé et l'eau du bain.
  • #58
    SyntaxTerror
    22/10/2016 à 09:55*
    Et si l'humble garni,
    Qui nous servait de nid,
    Ne payait pas de mine,
    C'est là qu'on s'est connus,
    Moi qui criais famine
    Et toi qui posait nue,


    Là, je vous parle d'un temps que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaître !
  • #59
    joseta
    22/10/2016 à 10:04*
    Le réalisateur remit un petit texte à la figurante Nelly...
    - Il faut que tu le lises amie Nelly...
    - je veux bien lui lire mais elle est où Liza Minnelli ?
  • #60
    Utilisateur supprimé
    22/10/2016 à 10:31
    • En réponse à SyntaxTerror #57 le 22/10/2016 à 09:48 :
    • « C'est la différence entre le lard et le cochon, la poire et le fromage et le bébé et l'eau du bain. »
    Je n'ai pas très bien compris mais c'est quand même émouvant !