| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Anglais | it does not grow on trees | ça ne pousse pas sur les arbres |
| Anglais | to be as rare as hen's teeth | être aussi rare que les dents de la poule |
| Espagnol (Espagne) | màs raro que un perro amarillo | plus rare qu'un chien jaune |
| Espagnol (Espagne) | ser un mirlo blanco | être un merle blanc |
| Espagnol (Espagne) | una perla rara, dificil de encontrar | une perle rare difficile à trouver |
| Français (Canada) | rare comme dla marde de pape | |
| Italien | essere una mosca bianca | être une mouche blanche |
| Italien | raro come una mosca bianca | rare comme une mouche blanche |
| Néerlandais | dat groeit iemand maar niet op de rug | ça ne pousse pas sur le dos de quelqu'un |
| Néerlandais | dat ligt niet voor het oprapen | ça n'est pas à ramasser |
| Néerlandais | een witte raaf zijn | être un corbeau blanc |
| Portugais (Brésil) | ser uma mosca branca | être une mouche blanche |
| Roumain | nu se găseşte pe toate drumurile | on ne le trouve pas sur tous les chemins |
| Roumain | a nu se gasi pe toate gardurile | ne pas se trouver sur toutes les clôtures |
| Russe | это на дороге не валяется | ça ne traine pas sur la route |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas se trouver sous le pas d'un cheval » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « ne pas se trouver sous le pas d'un cheval » Commentaires