Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne pas se trouver sous le pas d'un cheval [v]

être rare ; très difficile à trouver

Origine et définition

A l'origine, au XVIIe siècle, l'expression contenait 'dans le pas d'un cheval', le pas voulant dire 'trace'.
Si cette expression est une négation, c'est parce que chacun sait que ce qu'on trouve habituellement dans la trace d'un cheval, ce n'est pas rare du tout et ça n'a pas une grande valeur, sauf peut-être comme engrais ou pour un piaf frigorifié, pour lui permettre de se réchauffer (à condition que la motte soit 'fraîche').
Le sens de pas pour 'trace' n'étant plus compris, 'dans' a fini par être remplacé par sous et le pas souvent remplacé par 'sabot', ce qui est compréhensible, d'autres fois par 'pied', car le cheval fait partie de ces rares animaux qui, comme l'homme, ont des 'pieds'.
Le cheval, lui, est des fois remplacé par un autre équidé, tout autant producteur de 'traces'.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais it does not grow on trees ça ne pousse pas sur les arbres
Anglais to be as rare as hen's teeth être aussi rare que les dents de la poule
Espagnol (Espagne) màs raro que un perro amarillo plus rare qu'un chien jaune
Espagnol (Espagne) ser un mirlo blanco être un merle blanc
Espagnol (Espagne) una perla rara, dificil de encontrar une perle rare difficile à trouver
Français (Canada) rare comme dla marde de pape
Italien essere una mosca bianca être une mouche blanche
Italien raro come una mosca bianca rare comme une mouche blanche
Néerlandais dat groeit iemand maar niet op de rug ça ne pousse pas sur le dos de quelqu'un
Néerlandais dat ligt niet voor het oprapen ça n'est pas à ramasser
Néerlandais een witte raaf zijn être un corbeau blanc
Portugais (Brésil) ser uma mosca branca être une mouche blanche
Roumain nu se găseşte pe toate drumurile on ne le trouve pas sur tous les chemins
Roumain a nu se gasi pe toate gardurile ne pas se trouver sur toutes les clôtures
Russe это на дороге не валяется ça ne traine pas sur la route
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas se trouver sous le pas d'un cheval » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ne pas se trouver sous le pas d'un cheval » Commentaires

  • #81
    mickeylange
    20/10/2017 à 18:04
    • En réponse à Utilisateur supprimé #80 le 20/10/2017 à 17:57 :
    • « Mais bien sûr, comme ne me contredirait pas Ratanak, Chiron, Chiron, petit patapon ! »
    Héron, Héron petit, pas Tapon !
  • #82
    ergosum
    20/10/2017 à 18:15
    • En réponse à mickeylange #77 le 20/10/2017 à 16:30 :
    • « Les sabots d'Hélène
      Étaient tout crottés
      Les trois capitaines
      L'auraient appelée vilaine »
    Les sabots d'Hélène

    Mais alors, si j'ai bien compris, Hélène, c'était Peau d'Ane ?
  • #83
    ergosum
    20/10/2017 à 18:36*
    C’était une belle mule noire mouchetée de rouge, le pied sûr, le poil luisant, la croupe large et pleine, portant fièrement sa petite tête sèche toute harnachée de pompons, de nœuds, de grelots d’argent, de bouffettes ; avec cela douce comme un ange, l’œil naïf, et deux longues oreilles, toujours en branle, qui lui donnaient l’air bon enfant…
    Mais rancunière qu'elle était, la vieille mule du bon vieux pape Boniface. Avec, en plus, une mémoire éléphantesque.
    Sept ans, qu'elle a ruminé sa vengeance à l'encontre d'un galopin qui la martyrisait.
    Et quand le moment propice se présenta, d’une ruade la brave bête l'envoya dans l’étoile polaire, et même plus loin...
    Et chez nous, du côté de Draveil, Daudet disait :"À quinze lieues autour de mon moulin, quand on parle d’un homme rancunier, vindicatif, on dit : « Cet homme-là ! méfiez-vous !… il est comme la mule du Pape, qui garde sept ans son coup de pied. »
  • #84
    deLassus
    04/02/2021 à 11:27
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Il n'y a aucun exemple sur cette page du Site.

    Laissez-moi un peu de temps, et je vous trouverai un "vrai exemple". Patience !
  • #85
    deLassus
    10/02/2021 à 07:18
    • En réponse à deLassus #84 le 04/02/2021 à 11:27 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

    Voici l'exemple que je vous propose pour cette expression :

    La bonne va ouvrir et qui vois-je arriver, tel un personnage de Courteline dans une tragédie de Racine, rougeaud, tonitruant, suant, avec une femme nue brodée sur sa cravate et deux valises à bout de bras ? Le neveu de grand'maman Paméla. Le genre de neveu qui, pour un thé littéraire, a tout contre lui : il est marseillais, voyageur de commerce et il s'appelle Théodule. Théodule est un garçon adorable, mais plus vulgaire que Théodule cela ne doit pas se trouver sous le pas d'un cheval.
    Marcel MITHOIS - Une si jolie petite peste - 1957
  • #86
    deLassus
    09/03/2023 à 00:55*
    Autre chose. God nous dit :
    A l'origine, au XVIIe siècle, l'expression contenait 'dans le pas d'un cheval', le pas voulant dire 'trace'.

    Confirmation. On trouve cette expression chez Oudin (Curiositez françoises, 1640) :
    Cette page; bas de la p. 397.
  • #87
    joseta
    07/08/2024 à 08:02
    QUI SUIS-JE ? nº331

    Je suis un compositeur (et organiste) allemand
    - style: musique baroque
    - je fais des études musicales à Altdorf et Ratisbonne et je deviens l’élève de Johann Kaspar Kerll
    - j’occupe successivement d’organiste et de professeur en Autriche et dans plusieurs villes d’Allemegne centrale et méridionale: à la Cathédrale Saint-Étienne de Vienne, à Eisenach (où je me lie d’amitié avec la famille Bach), à Erfurt, à Stuttgart, à Gotha et à l’église Saint-Sebald de Nuremberg en 1695 où je reste jusqu’à la fin de ma vie
    - durant ma jeunesse je reçois mon éducation musicale de Heinrich Schwemmer, musicien et professeur de musique
    - je commence mon éducation académique dans la St. Lorenz Hauptschule et à l’Auditorio Aegediano à Nuremberg, puis je deviens, en juin 1669 étudiant de l’université d’Altdorf bei Nürnberg. Je suis également organiste de l’église Saint Laurent la même année
    - afin de compléter mes études, je deviens boursier au Gymnasium Poeticum à Ratisbonne en 1670 où je brille par mes talents
    - j’étudie la musique en dehors du Gymnasium et mon professeur, Kaspar Prentz, fortement influencé par les compositeurs italiens, me transmet son intérêt pour mes contemporains, et pour la musique d’église catholique en général
    - en 1673, je vis à Vienne, où je suis organiste à la célèbre Cathédrale Saint-Étienne. À cette époque, Vienne est le centre du vaste empire des Habsbourg et possède une activité culturelle bouillonnante, où la musique italienne est à l’honneur
    - je passe 5 ans à Vienne étudiant la musique des compositeurs catholiques d’Allemagne du Sud et d’Italie
    - en 1677, je me déplace à Eisenach, où je trouve un emploi en tant qu’organiste à la cour du duc de Saxe, Jean-Georges 1er
    - en 1678, je suis organiste à la Predigerkirche à Erfurt. Je reste à Erfurt durant 12 longues années et j’établis ma réputation en tant que compositeur essentiel de l’école d’orgue allemande d’alors
    - la peste emporte ma femme et mon fils en 1683. Ma première composition que je publie cette même année était influencée par cet événement
    - en 1690, j’accepte un emploi à la Cour de Stuttgart auprès de la rédente du duché de Wurtemberg. Emploi que je quitte en 1692 en raison d’une invasion de l’armée française pendant la guerre de la Ligue d’Augsbourg
    - je suis, à mon époque, l’un des compositeurs importants de l’Allemagne centrale et méridionale
    - mon oeuvre, plusieurs centaines de pièces, à l’harmonie simple et à la mélodie chantante, use d’un contrepoint rigoureux et clair. Mon oeuvre est loin de l’exubérance des organistes nordiques et comprend notamment: de nombreuses pièces pour orgue: toccatas, préludes, fugues, chorals, 94 versets de Magnificat, chaconnes; sonates pour 2 violons et continuo; six airs variés pour l’orgue ou le clavecin; de nombreuses oeuvres vocales: environ 20 cantates, 30 mottets et messes, 13 Magnificat
    - un astéroïde de la ceinture principale est nommé en mon honneur
  • #88
    deLassus
    07/08/2024 à 09:56
    • En réponse à joseta #87 le 07/08/2024 à 08:02 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº331

      Je suis un compositeur (et organiste) allemand
      - style: musique baroque »
    Trouvé, grâce à Google.
  • #89
    deLassus
    07/08/2024 à 10:00
    • En réponse à cotentine #13 le 08/03/2009 à 11:36 :
    • « « Ah ! je trouve ça beau de ch’val » comme chantait Bobby Lapointe ! cette page (descendre jusqu’en milieu de page pour le voir et l’entend... »
    Lien brisé... En voici un autre, qui permettra d'apprécier un artiste français un peu unique en son genre :
    Cette sobre vidéo.
  • #90
    atheofv
    07/08/2024 à 10:43
    • En réponse à deLassus #89 le 07/08/2024 à 10:00 :
    • « Lien brisé... En voici un autre, qui permettra d'apprécier un artiste français un peu unique en son genre :
      Cette sobre vidéo. »
    Quand je bossais en région parisienne, en me promenant, j'ai trouvé posé à même le sol un coffret de disque 33 tours.

    Je le ramasse et regarde de plus près... C'était l'intégrale des chansons de Boby Lapointe.

    Qui avait balancé cela ? Mystère.

    Je l'ai toujours.
  • #91
    atheofv
    07/08/2024 à 10:45
    • En réponse à joseta #87 le 07/08/2024 à 08:02 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº331

      Je suis un compositeur (et organiste) allemand
      - style: musique baroque »
    Trouvé ! Merci Gogol
  • #92
    jaipatouvu
    07/08/2024 à 11:30
    Le cheval est un noble animal, mais pas seulement. C'est un magicien de la langue française et féministe avant l'heure : il est le seul, quand il parcourt "le" sol, à pouvoir marcher sur "la" sole.

    En prime, une chanson de mon enfance :

    - Viens avec moi ramasser du crottin, tu tiendras l'seau et moi j'prendrais la pelle,
    Fais attention d'pas t'en mettre sur les mains car le crottin ce n'est pas sain,
    Si par hasard tu rencontres des graines prends bien soin d'les mettre de côté
    Les p'tits oiseaux pour te payer d'ta peine tous ensemble se mettront à chanter :
    " Viens avec moi ...

    Sur l'air de la Tarentelle (AFTL)
  • #93
    joseta
    07/08/2024 à 12:15
    CHARADES ENCHAÎNÉES
    Je suis un écrivain et poète (entre autre) et mon nom est
    Extrémité, élève. Pénis, préposition
    Vous aurez sûrement lu ces deux romans...
    1) La flotte, unité de mesure de masse, préposition, concorde, cinquième.
    2) Moche, micro-onde, placé.
  • #94
    joseta
    07/08/2024 à 16:42
    • En réponse à joseta #87 le 07/08/2024 à 08:02 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº331

      Je suis un compositeur (et organiste) allemand
      - style: musique baroque »
    JE SUIS
    Image externe
    Johann PACHELBEL
    Nuremberg,1653/1706
  • #95
    joseta
    07/08/2024 à 20:34*
    • En réponse à joseta #93 le 07/08/2024 à 12:15 :
    • « CHARADES ENCHAÎNÉES
      Je suis un écrivain et poète (entre autre) et mon nom est
      Extrémité, élève. Pénis, préposition
      Vous aurez sûrement lu... »
    Solutions
    Boris Vian: bord, hisse. Vit, en
    1) L’automne à Pékin: L’eau, tonne, à, paix, quint
    2) Les fourmis: Laid, four, mis
    Voilà !