loi du talion ; le coupable doit subir le même dommage que celui qu'il a fait subir à sa victime ; un prêté pour un rendu
Origine et définition
Avant d'attaquer, on peut préciser que 'talion' vient du latin 'talis' qui signifie 'tel' ou 'pareil'.
Les premières traces de la loi du talion ont été trouvées dans le Code d'Hammourabi, recueil de lois du roi de Babylone qui a régné entre 1792 et 1750 avant JC.
Elles disaient : "Si quelqu'un a crevé l'oeil d'un homme libre, on lui crèvera l'oeil ; si quelqu'un a cassé une dent d'un homme libre, on lui cassera une dent...".
S'il peut paraître barbare, ce système d'application de peines limitées à ce qui a été subi a permis d'éviter que les personnes ne se fassent justice elles-mêmes, avec une escalade possible dans les réponses, et a introduit un début d'ordre dans la société pour le traitement des crimes.
On retrouve aussi cette formule dans l'Ancien Testament :
Exode 21,23-25 : "Mais si malheur arrive, tu paieras vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied, brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure."
Lévitique, 9,17-22 : "Si un homme frappe à mort un être humain, quel qu'il soit, il sera mis à mort. S'il frappe à mort un animal, il le remplacera - vie pour vie. Si un homme provoque une infirmité chez un compatriote, on lui fera ce qu'il a fait : fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent; on provoquera chez lui la même infirmité qu'il a provoqué chez l'autre".
Par contre, selon le Nouveau Testament, Jésus a mis un bémol à cette notion de peine ou de souffrance égale à celle endurée :
Matthieu 5,38-42 : "Vous avez appris qu'il a été dit : œil pour œil et dent pour dent. Et moi, je vous dis de ne pas résister au méchant. Au contraire, si quelqu'un te gifle sur la joue droite, tends-lui aussi l'autre. A qui veut te mener devant le juge pour prendre ta tunique, laisse aussi ton manteau. Si quelqu'un te force à faire mille pas, fais-en deux mille avec lui. A qui te demande, donne; à qui veut t'emprunter, ne tourne pas le dos."
De nos jours, dans celles de nos sociétés où il reste encore un vernis de civilisation, la loi du talion n'est heureusement plus appliquée, au grand dam des partisans de la peine de mort, entre autres.
Elle est remplacée par des peines graduées, attribuées en fonction des dommages subis par la victime (et de la qualité de l'avocat du coupable), qui doivent permettre de compenser du mieux possible ces dommages, tout en n'empêchant pas la possibilité d'une réinsertion ultérieure du condamné.
Exemples
Je suis désolée pour ta mère, mais oeil pour oeil, dent pour dent.
Oui tu sais, oeil pour oeil, dent pour dent.
La philosophie de, oeil pour oeil, dent pour dent est dangereuse.
'Tu as entendu le dicton, oeil pour oeil, dent pour dent...
Ce n'est pas du «oeil pour oeil, dent pour dent», c'est de la légitime défense.
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
auge um Auge, Zahn um Zahn
|
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Anglais (UK)
|
Tit for tat
|
Donnant -donnant |
|
Anglais
|
an eye for an eye, a tooth for a tooth |
un oeil pour un oeil, une dent pour une dent |
|
Arabe
|
essinnou bessinni, el ayinou bel ayini |
dent pour dent, oeil pour oeil |
|
Bulgare |
око за око, зъб за зъб |
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Danois |
øje for øje og tand for tand |
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Espagnol (Argentine)
|
ojo por ojo, diente por diente
|
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Espagnol (Argentine)
|
por cada uno de los nuestros que caiga, caerán cinco de ellos |
pour chacun des nôtres qui tombe, cinq des autres tomberont |
|
Espagnol (Espagne)
|
¡ Quien a hierro mata, a hierro muere ! |
qui se sert de l'épée, périra par l'épée ! |
|
Espagnol (Espagne)
|
ojo por ojo, diente por diente / Ley del Talion |
oeil pour oeil, dent pour dent / Loi du talion |
|
Estonien |
silm silma, hammas hamba vastu |
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Gallois |
llygad am lygad a dant am ddant |
un oeil pour un oeil et une dent pour une dent |
|
Grec |
οφθαλμόν αντί οφθαλμού και οδόντα αντί οδόντος |
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Hongrois |
szemet szemért, fogat fogért |
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Italien
|
occhio per occhio, dente per dente
|
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Norvégien |
oeye for oeye, tann for tann |
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Néerlandais (Belgique) |
oog om oog, tand om tand
|
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Néerlandais |
oog om oog, tand om tand
|
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Persan |
bad nakon ke bad bini |
le fait de rendre la pareille, de se venger avec rigueur |
|
Polonais |
oko za oko, ząb za ząb
|
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Portugais (Brésil)
|
olho por olho, dente por dente
|
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Roumain |
ochi pentru ochi și dinte pentru dinte |
oeil pour oeil et dent pour dent |
|
Roumain |
ochi pentru ochi, dinte pentru dinte
|
oeil, dent pour dent |
|
Roumain |
ochi pentru ochi, dinte pentru dinte / Legea talionului |
oeil pour oeil, dent pour dent / Loi du talion |
|
Russe
|
око за око, зуб за зуб |
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Serbe |
oko za oko, zub za zub |
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Suédois |
oega foer oega, tand foer tand |
oeil pour oeil, dent pour dent |
|
Turc |
Dişe diş, göze göz |
Dent pour dent, oeil pour oeil |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « oeil pour oeil, dent pour dent » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « oeil pour oeil, dent pour dent » Commentaires