Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

sacrifier à Vénus [v]

faire l'amour ; s'offrir à l'autre

Origine et définition

Il existe quelques rares formes de sacrifice auxquelles on se soumet bien volontiers, sans aucune appréhension. Et le sacrifice à Vénus en fait incontestablement partie.
Et si, avant d'entrer dans le vif du sujet, je vous parle de maladies vénériennes (même si, en général, c'est après être entré dans le vif du sujet qu'on les attrape), ce n'est pas pour vous convaincre de sortir couvert, mais simplement pour rappeler que vénérien est un qualificatif qui nous vient par le latin de cette chère Vénus, la déesse de l'amour ; et rappeler également qu'on appelait aussi ce genre de maladie un coup de pied de Vénus. Plutôt très mal placé, le coup de pied !
Si le lien entre Vénus et le fait de faire l'amour paraît clair quand on connait cette attribution de la déesse, on peut se demander en quoi s'adonner au plaisir sexuel est un sacrifice.
En fait, sacrifier nous vient au XIIe siècle du latin sacrificare qui voulait dire « offrir en sacrifice à une divinité », lui-même issu de sacrum facere pour « faire une cérémonie sacrée ».
Mais ce n'est qu'au XVIIe siècle que, parmi ses emplois figurés, le verbe précédant la préposition à prend la signification de « faire la volonté de ». Et là, tout s'éclaire : en effet, sacrifier à Vénus veut alors dire « faire la volonté de Vénus », l'incitatrice à la fornication, peut-être avec une connotation ironique pour le grand sacrifice que cela implique.
Cette expression, qui semble dater du début du XIXe siècle, avec le sens indiqué (puisqu'on faisait autrefois de véritables sacrifices à Vénus), est un peu tombée dans l'oubli, contrairement à ce qu'elle signifie.

Exemples

« Il est passé aujourd'hui en oracle divin, ce mot de Luther, qu'il n'est pas plus possible de retenir son envie que sa salive ; ni plus facile à l'homme et à la femme de se passer l'un de l'autre, qu'à l'un ou l'autre de se passer de boire et de manger. Impossible, entendez-vous chanter de tous côtés et sur tous les tons, de ne pas sacrifier à Vénus dès qu'on est d'âge. »
L'écho des vrais principes - 1829

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to be in the service of Venus être au service de Vénus
Anglais to indulge in venerean mirth se livrer à la gaité vénérienne
Anglais to know someone in the biblical sens connaître quelqu'un au sens biblique
Anglais (USA) to do the Devil's dance faire la danse du diable
Anglais (USA) to go heels to Jesus montrer/donner ses talons à Jésus
Espagnol (Argentine) verle la cara a Dios voir le visage de Dieu
Espagnol (Espagne) echar un polvo jeter une poudre
Français (Canada) s'envoyer en l'air s'envoyer en l'air
Néerlandais (Belgique) een offer brengen op het altaar van Venus sacrifier à Vénus
Néerlandais de bijslaap verrichten faite l'amour
Néerlandais de liefde bedrijven faire l'amour
Néerlandais een beurtje geven faire/donner un petit entretien
Néerlandais een nummertje maken faire un numéro
Néerlandais een punt zetten mettre un point
Néerlandais rampetampen, kezen, palen, vozen, pezen faire l'amour, faire des galipettes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sacrifier à Vénus » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « sacrifier à Vénus » Commentaires

  • SyntaxTerror
    04/07/2013 à 13:05
    • En réponse à Paracas #131 le 04/07/2013 à 12:27 :
    • « pour relever le niveau...
      Elle est raide celle là ( si je puis m’exprimer ainsi )......Cà veut dire qu’on vole bas ?
      Qu’on a l’esprit pipi-... »
    Fleur bleue ?
    "Au milieu des vignes, je te donnerai mon amour", tu trouves que ça fait réservé ?
  • SyntaxTerror
    04/07/2013 à 13:18
    • En réponse à Paracas #139 le 04/07/2013 à 13:00 :
    • « Hé ben bon courage........t’as des Aspro ?........ »
    Je t’assure que tu as tort.
    Ce n’est pas très long et le chapitre un donne le ton :
    Les fils de ma mère se sont irrités contre moi,
    Ils m’ont faite gardienne des vignes.
    Ma vigne, à moi, je ne l’ai pas gardée.
    Quand j’entendrai une Bisounourse dire ça, je te rappelle !
  • saharaa
    04/07/2013 à 13:27
    • En réponse à SyntaxTerror #138 le 04/07/2013 à 12:56 :
    • « C’est certain que c’est pas neuf.
      Inutile de vérifier pour "sentir" que c’est un extrait du "Cantique des cantiques", je vais le relire en e... »
    Bien vu (7:12) 🙂
  • saharaa
    04/07/2013 à 13:29
    • En réponse à Paracas #139 le 04/07/2013 à 13:00 :
    • « Hé ben bon courage........t’as des Aspro ?........ »
    Essaie, pas besoin d’aspro 🙂
    cette page
  • joseta
    04/07/2013 à 13:30
    Vénus, de l’amour avait le don, et son fils, le cul, pis don...
  • saharaa
    04/07/2013 à 13:52
    • En réponse à mitzi50 #140 le 04/07/2013 à 13:03 :
    • « Mais c’ est ce que fit la belle Hélène... déclenchant ainsi la guerre de Troie. Si elle avait refusé les avances de Pâris, elle aurait subi... »
    Eh oui, "elle" a fait l’amour et "ils" ont fait la guerre ! 🙁
  • Paracas
    04/07/2013 à 13:56
    • En réponse à SyntaxTerror #141 le 04/07/2013 à 13:05 :
    • « Fleur bleue ?
      "Au milieu des vignes, je te donnerai mon amour", tu trouves que ça fait réservé ? »
    C’est surtout que c’est bien dit........Rien à voir avec nos vannes grasses !
  • Paracas
    04/07/2013 à 13:57
    • En réponse à SyntaxTerror #142 le 04/07/2013 à 13:18 :
    • « Je t’assure que tu as tort.
      Ce n’est pas très long et le chapitre un donne le ton :
      Les fils de ma mère se sont irrités contre moi,
      Ils m’on... »
    Bah oui, c’est surement sympa........ma moquerie est à prendre au X ième degré......
    C’est chouette la poésie........🙂
  • Paracas
    04/07/2013 à 14:03
    • En réponse à saharaa #144 le 04/07/2013 à 13:29 :
    • « Essaie, pas besoin d’aspro 🙂
      cette page »
    Vouiiiiiiiii.......Suis toutafé raccord avec toi.....c’est juste que si on veut rigoler un peu là c’est rapé et moi sur Expressio j’y viens pour m’éclater et je suis comblé !
    Ceci dit, j’apprécie aussi ce genre de textes mais dans un autre contexte.....( Tiens çà rime avec sexe !!.........Mouaaaaaah !)....😄
  • DiwanC
    04/07/2013 à 14:31
    • En réponse à Paracas #132 le 04/07/2013 à 12:29 :
    • « Bon c’est dommage qu’on n’entend pas Diwan aujourd’hui. Avec sa finesse, sa dialectique fouillée, ses tournures de phrase grand siècle comme... »
    Houlà ! comme tu y vas ! C’est gentil et redoutable à la fois… Après un pareil compliment, il faut écrire du génial, du subtil, de l’imaginatif. Impossible de rédiger plat comme limande avec le risque de se prendre les pieds dans le tapis, de se retrouver par terre, le nez dans le ruisseau… L’humiliation ! Mieux vaut rester dans son coin (c’est ce que je fais).
    Mais je suis là, je te vous lis. J’apprécie, je souris, je rigole, je m’esbaudis*. Et que serait un écrivain sans lecteur ? Hmmm ? Rien qu’une Vénus de barrière sans train de banlieue pour l’emmener vers Cythère…
    Allez ! j’y retourne. Expressio… la lecture qu’il vous faut !
    * Ça, c’est pour faire grand siècle, comme tu dis ! 😄
  • charmagnac
    04/07/2013 à 14:45
    • En réponse à Paracas #130 le 04/07/2013 à 12:22 :
    • « Des complexes ?.......8 à dix fois 10 secondes ???????.........C’est plus des lapins, c’est des avions de chasse........ »
    Mais quand on passe 80 secondes par jour à de telles activités, il doit bien rester du temps pour faire des heures sup’...
  • Utilisateur supprimé
    04/07/2013 à 14:47
    Bon anniversaire les USA ! (Y compris Miss Souris) 🙂
  • charmagnac
    04/07/2013 à 14:47
    • En réponse à Paracas #131 le 04/07/2013 à 12:27 :
    • « pour relever le niveau...
      Elle est raide celle là ( si je puis m’exprimer ainsi )......Cà veut dire qu’on vole bas ?
      Qu’on a l’esprit pipi-... »
    D’autant plus qu’on sait bien qu’une poésie comme celle-là c’est finalement pour en arriver à culbuter la demoiselle. Mais c’est dit avec délicatesse.
  • charmagnac
    04/07/2013 à 14:49
    • En réponse à Paracas #134 le 04/07/2013 à 12:42 :
    • « Comme celui ci:
      Brassens parlait de Sète de façon fort complexe
      Brassens parlait de sexe de façon fort complète »
    Ou pour Paul Emploi : on vous propose un job dans la ZUP.
  • charmagnac
    04/07/2013 à 14:49
    • En réponse à saharaa #136 le 04/07/2013 à 12:53 :
    • « Cà veut dire qu’on vole bas
      à peu près à mi hauteur 😄 »
    In medio stat virtus. (où ce qu’il en reste !)
  • charmagnac
    04/07/2013 à 14:51
    • En réponse à SyntaxTerror #141 le 04/07/2013 à 13:05 :
    • « Fleur bleue ?
      "Au milieu des vignes, je te donnerai mon amour", tu trouves que ça fait réservé ? »
    Traduction libre : c’est entre les rangées de ceps que ça se passera
  • Paracas
    04/07/2013 à 15:05
    • En réponse à DiwanC #150 le 04/07/2013 à 14:31 :
    • « Houlà ! comme tu y vas ! C’est gentil et redoutable à la fois… Après un pareil compliment, il faut écrire du génial, du subtil, de l’imagina... »
    Qu’est ce que t’écris bien !!!!!!!!!..........😄
  • Paracas
    04/07/2013 à 15:06
    • En réponse à charmagnac #153 le 04/07/2013 à 14:47 :
    • « D’autant plus qu’on sait bien qu’une poésie comme celle-là c’est finalement pour en arriver à culbuter la demoiselle. Mais c’est dit avec dé... »
    Voilàààààààààààààà...........Tout est dans la nuance.......
  • Paracas
    04/07/2013 à 15:07
    • En réponse à charmagnac #154 le 04/07/2013 à 14:49 :
    • « Ou pour Paul Emploi : on vous propose un job dans la ZUP. »
    Pas mal, çui là.........
  • Paracas
    04/07/2013 à 15:12
    • En réponse à charmagnac #156 le 04/07/2013 à 14:51 :
    • « Traduction libre : c’est entre les rangées de ceps que ça se passera »
    "La flèche de Cupidon fit bruisser les feuilles de vigne d’un vent d’ange..........."
    Alors vous voyez que moi aussi je peux faire le poète !
    Y me fait poète-poète
    Y me fait poète-poète...............😄