Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sans coup férir [adv]

sans rencontrer de résistance ; sans difficulté ; sans résistance ; sans avoir à combattre ; sans se heurter à une quelconque opposition

Origine et définition

Le verbe 'férir' date du Xe siècle mais il n'était presque plus utilisé au XVIIe. Aujourd'hui, on n'en trouve plus que deux traces à travers notre expression et l'adjectif 'féru'.
Il vient du latin 'ferire' qui voulait dire 'frapper', verbe qui a progressivement supplanté 'férir'.
À la fin du XIIe, par extension, il a aussi signifié "se faire aimer de" ce qui s'explique par le fait que celui qui se fait aimer "frappe l'autre au coeur".
Donc, sans coup férir voulait initialement dire "sans frapper de coup", qu'il faut comprendre comme "sans combattre" dans le contexte guerrier fréquent de l'époque.
Comme, aujourd'hui, on ne combat plus pour un oui pour un non, et que gagner un combat n'était tout de même pas des plus faciles (l'adversaire avait tendance à résister, le bougre !), le sens s'est transformé pour prendre celui d'aujourd'hui.

Compléments

Mais comment 'féru' qui a d'abord voulu dire 'frappé' peut-il maintenant signifier "passionné pour quelque chose".
La réponse est facile à comprendre : celui qui est féru / frappé au coeur est amoureux, épris de quelqu'un d'autre (sens effectivement rencontré au XVe siècle). Et comme on n'éprouve pas forcément une passion que pour une personne mais aussi pour une activité ou un domaine de connaissances, c'est au XVIIe siècle que, par extension, 'féru' a pris le sens qu'on lui connaît aujourd'hui.

Exemples

« Cent fois déjà il avait ainsi capitulé sans coup férir (...) »
Georges Courteline - Messieurs les ronds-de-cuir

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais without a blow sans coup
Anglais without firing a shot sans tirer un coup
Anglais without a hitch sans à-coups
Espagnol (Espagne) sense disparar ni un tret sans tirer le moindre coup
Espagnol (Espagne) Sin bajarse del autobús Sans descendre du bus (Dit pour une équipe qui arrive et gagne facilement)
Espagnol (Espagne) sin derramamiento de sangre sans que le sang coule
Hébreu בלי לנקוף אצבע (bli lenakouf ètsba) sans faire glisser le doigt
Italien senza provocare alcuno scompiglio sans provoquer de désordres
Italien senza provocare danni sans causer de dommages
Italien senza colpo ferire sans coup férir
Italien senza colpo ferire sans coup férir
Néerlandais appeltje-eitje petite pomme-petit oeuf
Néerlandais een makkie sans aucune difficulté
Néerlandais kat in het bakkie chat dans la litière
Néerlandais zonder een centje pijn sans la douleur d'un centime
Néerlandais zonder slag of stoot sans coup ou poussée
Portugais (Brésil) com um pé nas costas avec un pied chez le dos
Roumain fără a mişca un deget sans mouvoir un doigt
Roumain fără a scoate sabia (din teacă) sans sortir l"épée (de la gaine)
Roumain fluierând en sifflant
Roumain fără a mișca un pai sans déplacer une paille
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sans coup férir » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « sans coup férir » Commentaires

  • atheofv
    13/12/2024 à 11:13
    • En réponse à Bichem #157 le 13/12/2024 à 08:54* :
    • « Et mon chirurgien-dentiste, qui, me presente un devis digne d'un concessionnaire auto, fini en plaisantant et me precisant qu'il n'a pas com... »
    C'est sûr qu'il vaut mieux être musclé de la carte bleue quand on s'engage dans des travaux dantesque dentaire.
  • joseta
    13/12/2024 à 11:20
    • En réponse à SyntaxTerror #159 le 13/12/2024 à 09:59* :
    • « en 1960, j’apparais dans mon propre rôle de chanteur de rock dans un scène d’un important film de Federico Fellini
      Un film culte., trouvé sa... »
    Un boxeur sans coups, fait rire...
  • joseta
    13/12/2024 à 11:23*
    • En réponse à deLassus #160 le 13/12/2024 à 11:01* :
    • « L'ho trovato facilmente. »
    Molto bene !
  • Ratanak
    13/12/2024 à 11:52
    Je le tiens. Ce n’est pas Michael Jackson, qui d'ailleurs n'était pas italien.
  • SyntaxTerror
    13/12/2024 à 12:09
    • En réponse à Ratanak #164 le 13/12/2024 à 11:52 :
    • « Je le tiens. Ce n’est pas Michael Jackson, qui d'ailleurs n'était pas italien. »
    Par ailleurs, avant 1958, on ne l'entendait pas beaucoup.
  • joseta
    13/12/2024 à 12:23
    • En réponse à atheofv #161 le 13/12/2024 à 11:13 :
    • « C'est sûr qu'il vaut mieux être musclé de la carte bleue quand on s'engage dans des travaux dantesque dentaire. »
    En parlant de ta dentiste préférée...tu es mordu ?
    Par contre, moi j'ai une dent contre mon dentiste !
  • atheofv
    13/12/2024 à 12:37
    • En réponse à joseta #166 le 13/12/2024 à 12:23 :
    • « En parlant de ta dentiste préférée...tu es mordu ?
      Par contre, moi j'ai une dent contre mon dentiste ! »
    En parlant de ta dentiste préférée...tu es mordu ?


    Je lui ferais bien du rentre de dent,
    si j'avais quelques décennies en moins...
  • Bichem
    13/12/2024 à 12:52*
    • En réponse à Ratanak #164 le 13/12/2024 à 11:52 :
    • « Je le tiens. Ce n’est pas Michael Jackson, qui d'ailleurs n'était pas italien. »
    No es l'italien aux 100 tours Ferrari, parce qu'il ne chante pas 😎
  • Ratanak
    13/12/2024 à 14:27
    100 tours Ferrari
    Ça c'est de la "déformée" ! 🤣
  • Ratanak
    13/12/2024 à 14:28
    • En réponse à atheofv #167 le 13/12/2024 à 12:37 :
    • « En parlant de ta dentiste préférée...tu es mordu ?


      Je lui ferais bien du rentre de dent, »
    Espèce de VLL ! 😁
  • Ratanak
    13/12/2024 à 14:29
    • En réponse à SyntaxTerror #165 le 13/12/2024 à 12:09 :
    • « Par ailleurs, avant 1958, on ne l'entendait pas beaucoup. »
    C'est pas faux...
  • joseta
    13/12/2024 à 16:37
    • En réponse à joseta #154 le 13/12/2024 à 08:02* :
    • « QUI SUIS-JE ?

      Je suis un auteur-compositeur-interprète, chanteur, acteur, réalisateur, scénariste italien
      - genre: rock italien »
    JE SUIS
    Image externe
    Adriano CELENTANO
    Milan,1938
  • SyntaxTerror
    13/12/2024 à 17:38*
    • En réponse à joseta #154 le 13/12/2024 à 08:02* :
    • « QUI SUIS-JE ?

      Je suis un auteur-compositeur-interprète, chanteur, acteur, réalisateur, scénariste italien
      - genre: rock italien »
    On aura deviné sans peine que le film de Federico Fellini est "La Dolce Vita" dans lequel on fait la connaissance du photographe Coriolano Paparazzo dont le patronyme est passé à la postérité.
  • joseta
    13/12/2024 à 18:08
    • En réponse à SyntaxTerror #173 le 13/12/2024 à 17:38* :
    • « On aura deviné sans peine que le film de Federico Fellini est "La Dolce Vita" dans lequel on fait la connaissance du photographe Coriolano... »
    Intéressante contribution !
  • Ratanak
    13/12/2024 à 18:40
    Quoi qu'il en soit, je sais déjà que je férirai un coup de sauternes avec mon foie gras à nouel. 🙃
  • atheofv
    13/12/2024 à 20:17
    • En réponse à Ratanak #170 le 13/12/2024 à 14:28 :
    • « Espèce de VLL ! 😁 »
    VLL ?

    Vieillard lubrique et libidineux ?

    Et alors !
    Ce n'est pas parce qu'on est au régime qu'on a pas le droit de regarder le menu !
    Non mais !
  • atheofv
    13/12/2024 à 20:43
    • En réponse à Ratanak #175 le 13/12/2024 à 18:40 :
    • « Quoi qu'il en soit, je sais déjà que je férirai un coup de sauternes avec mon foie gras à nouel. 🙃 »
    Cent coups férir ?

    ça va être chaud !
  • SyntaxTerror
    13/12/2024 à 22:07*
    Lu dans la presse :
    Le véhicule a percuté le sanglier qui a traversé la route avant de s’encastrer sur un arbre, il a été transféré en urgence absolue au CHU de Nîmes
    Qui est "il" ? Le véhicule, le sanglier ou l'arbre ???
    Je pencherais pour le sanglier qui s'est encastré "sur" un arbre !