Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se retirer sur l'Aventin [v]

renoncer à poursuivre une négociation ; refuser de poursuivre une discussion

Origine et définition

Sauf si vous êtes Toulousain, si je vous parle du Capitole, cela évoquera probablement pour vous la belle ville de Rome. En effet, parmi les sept collines qui entourent la vieille ville (saurez-vous les lister toutes ?), en plus du Capitole, on trouve l'Aventin. Ce qui laissera supposer aux lecteurs éveillés que notre expression trouve son origine dans l'histoire de Rome, supposition qui va être confirmée illico par une des quelques variantes connues de l'histoire, variantes dont toutes ont la même base, la lutte entre les plébéiens et les patriciens.
Nous sommes au Ve siècle avant J.-C. Nous avons donc d'un côté la plèbe romaine - les petites gens dont les soldats - et de l'autre les patriciens - la noblesse, principalement - qui exploitent les premiers et détiennent tous les pouvoirs. Les plébéiens, très pauvres car très lourdement imposés, sont écrasés par les dettes (ils peuvent même être transformés en esclaves afin de les rembourser), ce qui donne lieu à des mouvements d'agitation et même des révoltes. Pourtant, lorsqu'il faut combattre les Volsques[1], les consuls proposent aux plébéiens, en échange de leur indispensable participation à la guerre, d'effacer leur dettes et d'affranchir ceux qui sont devenus esclaves pour dettes.
Une fois une première victoire remportée, les promesses ne sont pas tenues. Les plébéiens se retranchent alors sur le lieu d'où la plupart sont originaires, l'Aventin, et refusent toute autre participation aux combats. Les consuls, conscients qu'ils ne peuvent pas se passer de ces gens (aussi bien sur le plan militaire que sur l'économique), envoient Ménénius Agrippa tenter de les convaincre.
Ce dernier leur tient alors le discours suivant :
« Un jour, les membres du corps humain, voyant que l’estomac restait oisif, séparèrent leur cause de la sienne, et lui refusèrent leur office. Mais cette conspiration les fit bientôt tomber eux-mêmes en langueur ; ils comprirent alors que l’estomac distribuait à chacun d’eux la nourriture qu’il avait reçue, et rentrèrent en grâce avec lui. Ainsi le sénat et le peuple, qui sont comme un seul corps, périssent par la désunion, et vivent pleins de force par la concorde ».
Le discours (accompagné de quelques négociations complémentaires) fait probablement mouche, puisque les plébéiens se rabibochent avec les patriciens et, en échange de leur participation active à la vie et la défense de la cité, ont non seulement leurs dettes effacées mais ils obtiennent également le droit de désigner des représentants pour participer aux décisions, les tribuns de la plèbe.
Cette expression s'emploie aussi actuellement dans le cas d'une personne vexée de ne plus contrôler une situation et qui s'en désintéresse.
[1] Qui, malgré leur nom, ne se déplacent pas avec des chariots appelés des Volsques Vaguennes.

Exemples

« La retraite existe-t-elle pour un homme politique ? Oui, et ce sera pour moi la possibilité de retrouver la liberté de mon emploi du temps. Je ne me retirerai pas sur l'Aventin, je ne ferai pas d'ascèse dans un monastère, je continuerai à m'intéresser aux problèmes nationaux et internationaux. Mais je choisirai ce que je veux faire. Ce sera la carte plutôt que le menu ! »
Raymond Barre - Le Parisien - Article du 27 février 2001

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand beleidigte Leberwurst spielen jouer le pâté de foie offensé
Anglais (Australie) to pick up one's bat and ball and go home ramasser sa batte et sa balle et rentrer chez soi
Anglais to return to quarters rentrer dans ses quartiers
Hébreu להתפרץ על מישהו (lehitparèts al michèhou) barge sur quelqu’un
Italien ritirarsi sull'Aventino se retirer sur l'Aventin
Néerlandais de handdoek in de ring werpen jeter la serviette au ring
Néerlandais een onderhandeling afkappen arrêter / couper brusquement dans le cours d'une négociation ou discussion
Néerlandais ergens mee kappen arrêter une action et se retirer
Néerlandais in zijn schulp kruipen rentrer dans sa coquille
Portugais (Brésil) jogar a toalha jeter la serviette
Portugais (Brésil) tirar o time de campo retirer l'équipe du terrain de jeu
Roumain a-si retrage ambasada se retirer l'ambassade
Turc havlu atmak jeter la serviette
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se retirer sur l'Aventin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Se tirer sur l'avant du train.

Commentaires sur l'expression « se retirer sur l'Aventin » Commentaires

  • #1
    DiwanC
    23/01/2012 à 01:34*
    Quel superbe décorticage, Ta Divinité !
    A cette affirmation...le droit de désigner des représentants pour participer aux décisions,..., ajoutons que les dits repésentants décident – dès leur première réunion – de regrouper leurs différents courants de pensée sous une forme syndicale dénommée « Confrérie Générale des Tribuns », autrement dit : C.G.T.
    Au cours des récentes fouilles entreprises sur les lieux mêmes, plusieurs documents révèlent la présence d’un Marcellus Thibius, parfois appelé Le Secrétaire, organisateur de marches contestataires empruntant les anciennes voies qui joignaient la Piazza Publica à la Piazza Bastillus.
    Mais, les documents sont trop endommagés par le temps pour qu’on puisse affirmer l’exactitude de ce tracé.
    🙂
  • #2
    mickeylange
    23/01/2012 à 02:14
    • En réponse à DiwanC #1 le 23/01/2012 à 01:34* :
    • « Quel superbe décorticage, Ta Divinité !
      A cette affirmation...le droit de désigner des représentants pour participer aux décisions,..., ajo... »
    organisateur de marches contestataires empruntant les anciennes voies qui joignaient la Piazza RéPublica à la Piazza Bastillus.

    Tout juste Auguste, il passaient même devant le cirque (l’hiver)
  • #3
    Utilisateur supprimé
    23/01/2012 à 02:53*
    Les sept collines sont, selon la tradition :
    L’Aventin,
    Le Cælius,
    Le Capitole,
    L’Esquilin, plateau se prolongeant par l’Oppius et le Cispius,
    Le Palatin, constitué de deux sommets : le Germal et le Palatual.
    Le Quirinal,
    Le Viminal.
  • #4
    <inconnu>
    23/01/2012 à 06:36
    Mais non, mais non, "Aventin" n’est que la contraction de "Aventures de Tintin".
  • #5
    <inconnu>
    23/01/2012 à 06:40
    En sortant de chez le carrossier, la voiture avait l’avant teint.
  • #6
    <inconnu>
    23/01/2012 à 06:44*
    Aventin est une anagramme de inventa, tout simplement.
  • #7
    Paracas
    23/01/2012 à 06:52
    Il y a des jours où je me demande si Joseta ne sévit pas sous le pseudo de Mintaka......😉
  • #8
    <inconnu>
    23/01/2012 à 06:54*
    Pour grimper au sommet de l’Aventin, il s’ Agrippa à la Volsques Vaguenne du livreur de Pizza Publica.
  • #9
    <inconnu>
    23/01/2012 à 07:02
    – Je ne suis pas sur l’Aventin ?
    – Non, vous êtes dans le Cotentin.
    – Bizarre, on m’avait dit que tous les chemins menaient à Rome !
  • #10
    <inconnu>
    23/01/2012 à 07:07*
    La femme de Marcellus Thibius, c’est Marcella Thibia ? Y’ en a dans le Thibia !
  • #11
    joseta
    23/01/2012 à 07:23
    Quand un plébéien faisait une très bonne affaire, ben, il se retirait sur la vente, hein?
  • #12
    <inconnu>
    23/01/2012 à 07:24*
    Au cours de biologie, on a vu que les grenouilles étaient des patriciens.
    Au cours d’histoire, on a vu les oies du Capitole.
  • #13
    joseta
    23/01/2012 à 07:25
    Après une collision, le derrière de la voiture était foutu...mais l’avant tint!
  • #14
    <inconnu>
    23/01/2012 à 07:34
    Dura sex sed sex : Le sexe est dur mais c’est le sexe.
    Coito ergo sum : Je coïte donc je suis.
    Alea ejaculata est : Le sort en est juté.
    Mea culpa : Le méat coule pas.
    Après ça, qui osera dire que mes propos ne sont pas "Rome antique" ?
  • #15
    <inconnu>
    23/01/2012 à 07:37
    • En réponse à joseta #13 le 23/01/2012 à 07:25 :
    • « Après une collision, le derrière de la voiture était foutu...mais l’avant tint! »
    L’avant teint tint ?
  • #16
    <inconnu>
    23/01/2012 à 07:39
    • En réponse à <inconnu> #15 le 23/01/2012 à 07:37 :
    • « L’avant teint tint ? »
    Avant Tintin, ça a été Totor (Hergé).
  • #17
    joseta
    23/01/2012 à 07:51*
    Au Capitole, on ni disait pas ’que tu entendes’, mais ’que tu oies’. 😐
  • #18
    PHILO_LOGIS
    23/01/2012 à 08:05
    • En réponse à Utilisateur supprimé #3 le 23/01/2012 à 02:53* :
    • « Les sept collines sont, selon la tradition :
      L’Aventin,
      Le Cælius,
      Le Capitole, »
    A la manière des Cancres:
    - La Rope Trachéenne n’est pas loin du Képi-tôle.
    - Romulus et Rébus sont les deux fondements de Rome.
    - La grippe pine est empoisonnante, voire mortelle.
    - César devait boire beaucoup pour pouvoir battre son ennemi, Nez-Rond.*
    - Avant d’assiéger Rome, César a affranchi le rugby, cong!
    * Ndlr: C’est César qui invena le lagon bleu à cette occasion
  • #19
    <inconnu>
    23/01/2012 à 08:05
    Comment ça, l’Aventin, j’ai déjà lavé Maria !
  • #20
    <inconnu>
    23/01/2012 à 08:11
    • En réponse à PHILO_LOGIS #18 le 23/01/2012 à 08:05 :
    • « A la manière des Cancres:
      - La Rope Trachéenne n’est pas loin du Képi-tôle.
      - Romulus et Rébus sont les deux fondements de Rome.
      - La grippe... »
    Romulus et Rémus : la Louve, c’est pas le club de foot de Turin ?