Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se tirer la bourre [v]

se concurrencer ; rivaliser avec vigueur ; disputer âprement un match ; entrer en vive concurrence ; se livrer une âpre concurrence ; se disputer une épreuve sportive ; rivaliser

Origine et définition

Au XIIe siècle, la 'bourre' désigne le déchet des fibres, plus spécialement de laine d'abord, puis de soie un peu plus tard.
Par extension, le mot désigne ces amas de poils d'animaux qui permettent de rembourrer des objets ou de fabriquer du feutre.
Alors comment, de ces fibres ou poils, est-on passé, au XIXe siècle, à un sens argotique de concurrence[1] ?
On trouve deux explications à cette bizarrerie.
La première nous est proposée par Gaston Esnault qui évoque les lutteurs de foire qui, bien évidemment se tirent la bourre, mais dans un corps à corps viril où ils se frottent les poils et s'en arrachent plusieurs, en quantité suffisante pour en faire de la bourre, pour ceux ou celles que ça intéresserait.
Mais selon Cellard et Rey, dans leur Dictionnaire du Français non conventionnel (), cela viendrait de la chasse à courre où les chiens s'acharnent sur l'animal rattrapé et se tirent la bourre en lui tirant la bourre, les touffes de poils qu'ils arrachent avec leurs crocs.
[1] Seul ce sens est évoqué ici, mais le mot 'bourre' a plusieurs autres emplois figurés comme on les trouve par exemple, dans les expressions "bonne bourre !", "de première bourre" ou "être à la bourre".

Exemples

« Darrigade sprintait, Thévenet, dans ses bons jours, décrochait Merckx, et Hinault et Fignon se tirèrent des bourres. »
Libération - Article du 11 décembre 1985

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to pit one's wits against se mesurer à quequ'un de toute son âme/ jouer au plus fin avec
Anglais (USA) to go head to head [with someone] aller [s'engager] tête contre tête [avec quelqu'un]
Espagnol (Espagne) Estar a la greña Être aux cheveux
Espagnol (Espagne) Luchar a cara de perro Lutter face à face comme des chiens (= Lutter de manière acharnée)
Espagnol (Espagne) Tener un mano a mano Faire un combat en corps à corps
Hébreu התחרו זה בזה (hitkharou zè bazè) se sont affrontés
Italien Lottare in modo accanito Lutter come des chiens
Néerlandais het is erop of eronder question de gagner ou de perdre
Néerlandais zijn huid duur verkopen vendre chèrement sa peau
Portugais (Brésil) ir para o confronto direto s'affronter directement
Roumain a se lua de piept cu cineva se prendre de la poitrine avec qqn.
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se tirer la bourre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se tirer la bourre » Commentaires

  • atheofv
    17/12/2021 à 09:05
    Psylo écrivait hier :

    Le Bar à l'huile: Le Bahreïn


    Allusion je suppose à l'huile de rein ?
  • SyntaxTerror
    17/12/2021 à 09:21
    • En réponse à atheofv #161 le 17/12/2021 à 09:05 :
    • « Psylo écrivait hier :

      Le Bar à l'huile: Le Bahreïn »
    A moins que l'huile ne soit 'oil', le pétr-oil ?
  • SyntaxTerror
    17/12/2021 à 09:28*
    • En réponse à Enkidou #92 le 26/10/2012 à 22:43 :
    • « Et il ne faudrait pas non plus négliger l’expression voisine "prendre à re-bourre", qui signifie soit "tirer par derrière", soit "tirer une... »
    Nous en parlions il y a 10 jours, en 1941, le président Roosevelt a pris le fusil de Père à re-bourre.
  • joseta
    17/12/2021 à 09:40*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 651) Synonymes
    Aujourd'hui, il est relativement tôt: je ne suis donc pas à la bourre !
    Je vous ai préparé un petit texte pour que vous rivalisiez entre vous...8 SYNONYMES DE RIVALISER.

    - J'ai lu tes plaintes dirigées à la mairie, et...je n'ai rien à ajouter.
    - Parfait. Je vais envoyer ça...et c'est que le vacarme des bars ou des voisins devient franchement insupportable.J'ai mu les fils nécessaires pour qu'une décision soit prise.
    - Espérons que notre maire envoie les gars, les policiers, ou qui il veuille qui puisse résoudre le problème.
    - Oui chéri, que des gens baths aillent et obligent tout ce monde bruyant à se comporter civiquement.
    - J'espère qu'ils comprendront que c'est con courir le risque d'une amende...
    - On verra, c'est con battre des records négatifs, mais y'en a qui aiment ça !
    - Attendons...et ayons confiance !
  • dardiaf
    17/12/2021 à 10:28
    • En réponse à Psylocybe #160 le 17/12/2021 à 07:10* :
    • « Pour Lalibellule: Bacall-Bogart in the power-couple of the forties. Ils ont quand même fait rêver nos parents ! Une juive ashkénaze et un br... »
    Le beau gars avait en effet une réputation, pour le moins, bancale.
  • dardiaf
    17/12/2021 à 10:43
    • En réponse à atheofv #161 le 17/12/2021 à 09:05 :
    • « Psylo écrivait hier :

      Le Bar à l'huile: Le Bahreïn »
    Je pense que c'était une allusion à Aladdin. Bahreïn patrie d'Aladdin ? "l’Arabie heureuse" ? je croyais que c'était le sultanat d'Oman
  • SyntaxTerror
    17/12/2021 à 10:43
    • En réponse à dardiaf #165 le 17/12/2021 à 10:28 :
    • « Le beau gars avait en effet une réputation, pour le moins, bancale. »
    Une réputation d'égoïsme ?
  • dardiaf
    17/12/2021 à 10:52
    • En réponse à SyntaxTerror #167 le 17/12/2021 à 10:43 :
    • « Une réputation d'égoïsme ? »
    tiens la couleur sépia !
  • SyntaxTerror
    17/12/2021 à 12:31
    • En réponse à dardiaf #166 le 17/12/2021 à 10:43 :
    • « Je pense que c'était une allusion à Aladdin. Bahreïn patrie d'Aladdin ? "l’Arabie heureuse" ? je croyais que c'était le sultanat d'Oman... »
    Dans ma mémoire, Aladdin est le fils d'un tailleur chinois. Peut-être un Ouïgour, s'il est de confession musulmane ?
  • dardiaf
    17/12/2021 à 15:04
    • En réponse à SyntaxTerror #169 le 17/12/2021 à 12:31 :
    • « Dans ma mémoire, Aladdin est le fils d'un tailleur chinois. Peut-être un Ouïgour, s'il est de confession musulmane ? »
    https://www.youtube.com/watch?v=HfOp_YBmboc
  • lalibellule
    17/12/2021 à 15:18*
    • En réponse à Psylocybe #160 le 17/12/2021 à 07:10* :
    • « Pour Lalibellule: Bacall-Bogart in the power-couple of the forties. Ils ont quand même fait rêver nos parents ! Une juive ashkénaze et un br... »
    Oui!
    D’ailleurs Cary Grant me plaît énormément ! Il avait son côté romantique bien sûr mais il avait un côté comique assez développé.
  • joseta
    17/12/2021 à 16:29
    - Tiens, hier je suis montée à Paris, et j'ai vu Emmanuelle Riva !
    - ah, bon, et qu'est-ce qu'elle faisait ?
    - oh, Riva lisait...
    - rivaliser avec qui ?
  • SyntaxTerror
    17/12/2021 à 16:31
    • En réponse à dardiaf #170 le 17/12/2021 à 15:04 :
    • « https://www.youtube.com/watch?v=HfOp_YBmboc »
    Intéressant. Je savais qu'Antoine Galland (né à Rollot d'où est originaire un fromage qui pue ...) avait ajouté des contes à sa traduction des Mille et une nuits mais j'ignorais que la source en était un originaire d'Alep.
  • SyntaxTerror
    17/12/2021 à 16:39
    • En réponse à joseta #172 le 17/12/2021 à 16:29 :
    • « - Tiens, hier je suis montée à Paris, et j'ai vu Emmanuelle Riva !
      - ah, bon, et qu'est-ce qu'elle faisait ?
      - oh, Riva lisait...
      - rival... »
    Ce devait être un hologramme. Elle nous a quittés en 2017, quelques semaines avant ses 90 ans.
  • joseta
    17/12/2021 à 17:00
    Sa femme attendait Pacino
    - J'attends, t'arrives Al...
    - t'attends ma rivale ? qui c'est ?

    1.- LUTTER (lu tes)
    2.- JOUTER (ajouter)
    3.- BAROUDER (bars ou des)
    4.- ÉMULER (j'ai mu les)
    5.- ÉGALER (les gars, les)
    6.- BATAILLER (baths aillent et)
    7.- CONCOURIR (con courir)
    8.- COMBATTRE (con battre)
    Voilà !
  • deLassus
    15/04/2023 à 23:48*
    • En réponse à deLassus #157 le 10/11/2020 à 12:43 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    Nuance. Dans le Livre, les sous-titres de la page (signification) sont simplement :
    "- Se concurrencer, rivaliser avec vigueur.
    - Disputer âprement une compétition, un match."
  • lalibellule
    08/08/2023 à 02:04
    Cet exemple d’une des expressions d’Expressio récolté d’un article par Olivier Rozenberg de L’Express … il me semble que cet emploi de pieds noirs désigne les Français civils en Algérie à l’époque … je peux me tromper …


    …De Gaulle se sert du référendum pour la question algérienne à deux reprises (autodétermination en 1961, accords d’Evian en 1962) et cela lui est très utile, car il doit affronter de grosses résistances, de la part de l’armée, des pieds noirs et de certains dans son propre camp.
  • lalibellule
    08/08/2023 à 05:01*
    Ne croyez-vous pas comme mézigue qu’il arrive des fois que les délires de Mintaka et les perles quasiment sincères de Yogi Berra se tirent les bourres ?

    J’ai cherché des exemples à la Mintaka mais malheureusement il n’a pas participé en ce qui concerne cette expression.


    Je mets bourre au pluriel en suivant l’exemple offert.
  • deLassus
    08/08/2023 à 05:33*
    • En réponse à lalibellule #178 le 08/08/2023 à 05:01* :
    • « Ne croyez-vous pas comme mézigue qu’il arrive des fois que les délires de Mintaka et les perles quasiment sincères de Yogi Berra se tirent l... »
    J'ai bien peur que peu d'amionautes connaissent ton compatriote Yogi Berra. En ce qui me concerne, j'apprends grâce à toi son existence.
    Voici de quoi le connaître un peu : Cette page.
  • deLassus
    08/08/2023 à 05:41*
    • En réponse à lalibellule #177 le 08/08/2023 à 02:04 :
    • « Cet exemple d’une des expressions d’Expressio récolté d’un article par Olivier Rozenberg de L’Express … il me semble que cet emploi de pieds... »
    il me semble que cet emploi de pieds noirs désigne les Français civils en Algérie à l’époque … je peux me tromper …

    Tu ne te trompes pas beaucoup.
    Il est rare que j'aiguille nos lecteurs vers une page de Wikipédia, mais je trouve que celle-ci est très bien faite :
    Cette page.
    Je signale aussi une page à la fois savante et intéressante que God donnait en lien dans sa page Un pied-noir :
    Cette page.

    J'ajoute que notre site Expressio.fr doit beaucoup aux pieds-noirs : God est un pied-noir, Elpépé l'était, chirstian aussi, Momolala aussi, et il me semble que Syanne également. J'en oublie sans doute. Qu'elles et ils me pardonnent... et se signalent !